-
121 styg|nąć
impf (stygł a. stygnął) vi 1. (tracić ciepło) [obiad, herbata] to be getting cold ⇒ ostygnąć 2. przen. [zapał, miłość] to cool off- ich entuzjazm dla naszego projektu powoli stygł their enthusiasm for our project was cooling off ⇒ ostygnąćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > styg|nąć
-
122 temperatu|ra
f 1. (ciepło) temperature- temperatury ujemne low temperatures- woda wrze w temperaturze 100 stopni water boils at a temperature of 100 degrees Celsius- temperatura powietrza air temperature- sprawdź temperaturę wody test the heat of the water- temperatura pokojowa room temperature- spadek temperatury a fall in temperature2. (ciała) temperature, body heat- mieć wysoką temperaturę to have a high temperature a. fever- zmierzyć komuś temperaturę to take sb’s temperature- dostać temperatury to run a. have a temperature- debata podniosła temperaturę na sali the debate became heated- temperatura na widowni opadła the audience’s excitement simmered down- temperatura konkursu rośnie the contest is becoming more and more exciting- □ średnia temperatura roczna Meteo. average annual temperature- średnia temperatura rzeczywista Meteo. average daytime temperature- temperatura krytyczna Fiz. critical temperature- temperatura topnienia Fiz. melting point- temperatura wrzenia boiling point Fiz.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > temperatu|ra
-
123 ub|rać
pf — ub|ierać impf (ubiorę — ubieram) Ⅰ vt 1. (odziać) to dress [dziecko, lalkę]- ubrała dzieci (w swetry) i zabrała na spacer she dressed the kids (in jumpers) and took them for a walk- ubierać kogoś skromnie/ciepło to dress sb in simple/warm clothes- ona jest zawsze elegancko/stosownie ubrana she’s always elegantly/appropriately dressed- ubrany na czarno mężczyzna a man (dressed) in black, a man wearing black (clothes)2. książk. (przedstawić) to express- spróbuj ubrać swoje myśli/uczucia w słowa try to express your ideas/feelings in words- wnioski ubrał w formę listu he presented his conclusions in the form of a letter3. (dostarczać garderobę) [matka, rodzice, opiekun] to clothe; [projektant mody] to dress [aktorkę, członków rodziny królewskiej]- ubierać sławy to marzenie każdego krawca every tailor dreams of dressing celebrities4. (ozdobić) to decorate [choinkę, tort, okno, drzwi]- balkony ubrane jedliną balconies decorated with fir branches5. pot., iron. (postawić w trudnej sytuacji) to get [sb] in a jam pot.- ale go ubrali – musiał zapłacić za nich rachunek they sure got him in a jam – he had to pay their billⅡ ubrać się — ubierać się 1. (włożyć na siebie ubranie) to get dressed, to dress; (założyć na siebie) to put on (w coś sth)- ubrał się w pośpiechu he got dressed in a hurry- ubrała się starannie she dressed carefully- po kąpieli ubrała się w szlafrok after her bath she put on her dressing gown- ubrali się do teatru/do szkoły/na wycieczkę they dressed for the theatre/for school/for an outing- zaczekaj, właśnie się ubieram wait, I’m just getting dressed2. (kupować odzież) butiki, w których ubierają się nastolatki/starsze panie boutiques where teenagers/older women buy their clothes- ona ubiera się u najlepszych krawców her clothes are made by the best tailors- ubierał się w garnitury od krawca he wore tailor-made a. custom-made suits, he wore bespoke suits GB- u kogo ubierała się Margaret Thatcher? who was Margaret Thatcher’s tailor?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ub|rać
-
124 u|cho
n 1. (N pl uszy, G pl uszu a. uszów) Anat. (narząd słuchu) ear- odstające/spiczaste uszy protruding/pointed ears- pies ze zwisającymi uszami a dog with floppy ears- głuchy na jedno/lewe ucho deaf in one ear/in the left ear- prawym uchem a. na prawe ucho słabiej słyszę (the hearing in) my right ear is not so good- wytargać kogoś za uszy to box sb’s ears- szeptać a. mówić komuś coś do ucha to whisper sth into sb’s ear- boli go/ją ucho he/she has an earache- odmroziłem sobie uszy my ears are frostbitten- przyłożył ucho do dziurki od klucza he put his ear to the keyhole- naciągnął a. nałożył czapkę głęboko/lekko na uszy he pulled his cap down over/just over his ears- zarumieniła się po uszy a. po czubki uszu her whole face turned red- zatykał uszy, by nie słyszeć ich wrzasków he plugged his ears so as not to hear their screaming2. sgt (słuch) ear- czujne/wprawne/wyczulone ucho a keen/trained/sensitive ear- dźwięki miłe dla ucha sounds that are easy on the ear- mieć muzykalne ucho to have an ear for music- on ma ucho do języków he has an ear for languages- złowił a. schwytał uchem lekki szmer his ear caught a faint rustle- masz dobre ucho, jeśli to usłyszałeś you must have good ears if you heard that3. zw. pl (N pl ucha a. uszy, G pl uszu a. uszów) (przy czapce) ear flap zw. pl 4. (N pl ucha a. uszy, G pl uch a. uszu a. uszów) (przy koszu, kubku, dzbanie) handle; (z tkaniny, sznura) loop- chwycił plecak za ucho he grabbed the rucksack by the loop5. (N pl ucha, G pl uch) (w igle) eye- ucho liny Żegl. eye- ucho środkowe Anat. middle ear- ucho wewnętrzne Anat inner ear- ucho zewnętrzne Anat. outer ear- być czyimś uchem i okiem książk. to be sb’s eyes and ears- brzęczeć komuś nad uszami to drone (on and on) at sb- dać ucha czemuś to listen to sth- dostać a. zobaczyć ucho od śledzia pot. to get damn all GB pot., to not get diddly-squat a. doodly-squat US- dotrzeć a. dojść do niepowołanych uszu to be heard by the wrong people- drażnić uszy to grate on one’s/sb’s ears- dzwoni mu/jej w uszach his/her ears a. eardrums are ringing- cisza aż w uszach dzwoni the silence is deafening- dźwięczeć komuś w uszach to ring in sb’s ears- kłaść coś komuś do uszu a. w uszy to drum a. hammer sth into sb- kłaść a. tulić uszy po sobie to put a. have one’s tail between one’s legs- mieć oczy i uszy otwarte to keep a. have one’s wits about one- mieć swoje za uszami to have a thing or two on one’s conscience- mieć usta od ucha do ucha to have a wide mouth- mam uszy pełne hałasu my ears ache from all the noise- miała uszy pełne muzyki the music played in her head- mówić coś komuś na ucho (w sekrecie) to tell sb sth in secret- nie wierzę a. nie chcę wierzyć własnym uszom I can’t believe my ears- obić się komuś o uszy to ring a bell with sb pot.- po uszy zakochany head over heels in love- po uszy w długach/w pracy up to one’s ears a. neck in debt/in work pot.- przejść a. przecisnąć się przez ucho igielne to pass through the eye of a needle- jego głos świdrował w uszach he had a piercing voice- rozdzierające uszy odgłosy wybuchów ear-splitting detonations- puszczać coś mimo uszu to turn a deaf ear to sth- słuchać czegoś a. chłonąć coś chciwym uchem to listen avidly to sth- słuchać jednym uchem (a drugim wypuszczać) to listen with only half an ear- słyszeć coś na własne uszy to hear sth with one’s own ears- spać na oba uszy przest. to sleep like a log a. top- choćbyś stawał na uszach, i tak jej nie przekonasz you’ll never manage to convince her- strzyc uszami a. uchem to prick up a. cock one’s ears- nie mówmy o tym teraz, bo sąsiadka strzyże/inni strzygą uszami a. uchem we’d better not talk about it now as the neighbour’s/the others’ ears are flapping pot.- uśmiechać się od ucha do ucha to smile a. grin from ear to ear- wpadać w ucho [melodia, piosenka] to be catchy- wpadające w ucho melodie/powiedzonka catchy tunes/sayings- zamykać a. zatykać uszy na coś to close a. shut one’s ears to sth- zobaczę/zobaczy prędzej a. raczej swoje ucho, aniżeli… there’s more chance of finding Elvis on the moon than there is of… pot.- uczciwszy uszy przest. (if you’ll) pardon a. excuse the expression- klął, aż wszystkim uszy więdły his swearing made everyone’s ears burn- jadł a. wcinał, aż mu się uszy trzęsły pot. he ate ravenously- zajadali obiad/kanapki, aż im się uszy trzęsły they scoffed their dinner/sandwiches GB pot., they scarfed down their dinner/sandwiches US pot.- wlatywać a. wchodzić jednym uchem, a drugim wylatywać a. wychodzić to go in (at) one ear and out (at) the other- uszy bolą słuchać it assaults the ears, it’s painful to listen toThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|cho
-
125 u|jść2
pf — u|chodzić1 impf (ujdę, ujdziesz, ujdzie, uszedł, uszła, uszli — uchodzę) vi 1. (wydobyć się) [gaz, ciepło, dym, ciecz] to leak (out), to escape- powietrze uszło z dętki a tube deflated a. ran flat2. (nie wywołać konsekwencji) [wykroczenie, błąd, złe zachowanie] to go unpunished- postępki/niedbalstwa uchodzą mu bezkarnie his misdeeds/acts of negligence go unpunished- wiele mu uchodziło, bo był lubiany he could get away with a lot because they liked him- nie ujdzie ci/mu to płazem a. na sucho you/he will not get away with it- brał i dawał łapówki, ale uszło mu to płazem he bribed and was brided but got away with it3. książk. (uniknąć) [osoba] to escape vt (czemuś sth)- cudem ujść śmierci to miraculously escape death- śmierci nikt nie ujdzie none will escape the tomb książk.- uszedł/uszła karze he/she went unpunished4. książk. (uciec) to flee (komuś/czemuś (from) sb/sth); to escape vt (komuś/czemuś sb/sth)- uszedł policji/prześladowaniom he fled (from) the police/persecution- ledwie uszli z życiem a. cało they narrowly escaped with their lives- w rozsypce uszli z placu boju put to rout, they fled the battlefield- pomogli mu ujść pogoni they helped him evade pursuit5. (umknąć) [słowa, widok, fakty] to escape- ujść czyjejś uwadze a. uwagi to escape sb’s attention a. notice- ujść czyjemuś wzrokowi a. czyimś oczom to escape unseen a. unnoticed by sb- jego nazwisko uszło mi w tej chwili z pamięci his name escapes me just now■ ujdzie (w tłoku) pot. it is passable, it will doThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|jść2
-
126 ul|otnić się
pf — ul|atniać się impf v refl. 1. (wydobyć się) [gaz, ciepło] to leak, to escape; [zapach, woń] to waft- z palnika ulatniał się gaz gas was leaking from a burner2. (zniknąć) [perfumy, spirytus, zapach] to evaporate; [zapach, smród] to vanish, to disappear 3. pot. (oddalić się) [osoba, pojazd] to take off pot.; (zapodziać się) [przedmiot] to vanish, to go missing- złodziej ulotnił się z moją torebką a thief made off with my handbag pot.- ulotnił się jak kamfora he vanished into thin air- z kasy ulotniła się cała gotówka all the cash has vanished from the cash register4. pot. (ulecieć) [nastrój, humor, uczucie] to evaporateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ul|otnić się
-
127 wydziel|ić
pf — wydziel|ać impf Ⅰ vt 1. (wytwarzać) to secrete [sok, śluz, hormony]; to give off [zapach, ciepło, światło]- wydzielać energię to generate energy2. (oddzielić) to section a. mark off, to allocate- wydzielić część ulicy na parking to section off a part of the street for parking- w budżecie wydzielono na ten cel skromne środki very little money was budgeted for this project- wydzielić teren pod budowę hotelu to mark off a site for the construction of a hotel3. (przyznać) wydzielili każdemu po kromce chleba each person was allotted a slice of bread- żywność wydzielano skąpo the rations were scanty- wydzielić pacjentowi dawkę leku to administer a dose of medicine to a patientⅡ wydzielić się — wydzielać się 1. (wytworzyć się) [śluz, sok, ślina] to be secreted; [zapach] to exude 2. Chem. [substancja, gaz] to be liberatedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydziel|ić
-
128 wys|łać1
pf — wys|yłać impf vt 1. (przekazać) to send [list, paczkę, pieniądze, faks]- wysłać głodującym pomoc żywnościową to send food supplies to the starving people- wysłać wiadomość przez posłańca to send a note by messenger- wysłać wojska to dispatch troops- wysłała go na zakupy she sent him to do some shopping- wysłać dzieci do szkoły/łóżka to send the children to school/bed3. (emitować) to give off [światło, ciepło]- wysyłać energię to radiate energy- wysyłać sygnały to emit signalsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wys|łać1
См. также в других словарях:
ciepło — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. ciepłople, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} temperatura pośrednia między gorącem a zimnem, umiarkowane gorąco; też: wrażenie towarzyszące doświadczaniu takiej temperatury :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ciepło — I n III, Ms. ciepłople 1. lm D. ciepłopeł «temperatura pośrednia między zimnem a gorącem, zwykle: dodatnia; (rzad. też w lm) ciepła pogoda, okres ciepłej pogody» Ciepło ognia, promieni słonecznych. Fale ciepła. 10 stopni ciepła. Odczuwać miłe… … Słownik języka polskiego
ciepło — 1. Ciepło jak w uchu «bardzo ciepło»: Wracam z przedstawienia, a w moim pokoju ciepło jak w uchu (...). Roz bezp 1998. 2. Trzymaj się ciepło «rodzaj pożegnania, podtrzymującego na duchu: nie zważając na trudności bądź dzielny; bądź zdrów»: (...)… … Słownik frazeologiczny
ciepło jak w uchu — {{/stl 13}}{{stl 7}} bardzo ciepło : {{/stl 7}}{{stl 10}}W pokoju było ciepło jak w uchu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Brathanki — Концерт в … Википедия
trzymać się — 1. pot. Coś się kupy nie trzyma; jedno drugiego się nie trzyma «coś się nie wiąże w jednolitą, sensowną, logiczną całość»: Całe to opowiadanie po prostu nie trzyma się kupy. Kultura P 11/1956. – Ja im wcale nie każę strzelać. – No to jak mają… … Słownik frazeologiczny
ucho — 1. Ciągnąć, wyciągnąć kogoś za uszy «pomagać, pomóc komuś w osiągnięciu czegoś, co jest, było dla niego bardzo trudne, przekracza, przekraczało jego możliwości»: Okazało się prędko, że i Zbyszek jest bystry, zdolny, a w zamian za lekcje… … Słownik frazeologiczny
gorąco — I n I, blm «ciepło, upał, skwar» Dokuczliwe, straszliwe gorąco. Pracował w strasznym gorącu. Gorąco doskwiera, dokucza. II gorącoręcej 1. «bardzo ciepło, upalnie, skwarno» Było nieznośnie, potwornie gorąco. W łaźni coraz goręcej … Słownik języka polskiego
grzejny — techn. «służący do podnoszenia temperatury, dający ciepło» Instalacja, komora grzejna. Przewód grzejny. Urządzenie grzejne. ∆ Element grzejny «zasadnicza część oporowego grzejnika elektrycznego w postaci drutu, taśmy lub pręta, w którym następuje … Słownik języka polskiego
spalić — dk VIa, spalićlę, spalićlisz, spal, spalićił, spalićlony spalać ndk I, spalićam, spalićasz, spalićają, spalićaj, spalićał, spalićany 1. «unicestwić, zniszczyć coś (rzadziej: zabić kogoś), poddawszy działaniu ognia; pot. zniszczyć komuś mienie… … Słownik języka polskiego
Adam Zagajewski — (b. 21 June 1945 in Lwów, Soviet Union (now Lviv, Ukraine)) is a Polish poet, novelist, and essayist. He had lived in Paris since 1981. In 2002 he has moved to Kraków. His poem Try To Praise The Mutilated World , printed in The New Yorker, became … Wikipedia