-
1 ciccum
ciccum, ī, n. (v. griech. κίκκος), das Kerngehäuse des Granatapfels, auch übh. der Griebs im Obste, Varr. LL. 7, 91; vgl. Paul ex Fest. 42, 10. Gloss. II, 100, 38 (γρῦ, κόκκος). Placid. gloss. V, 54, 21. – dah. non ciccum, wie ουδὲ γρῦ, nicht einen Deut, nicht das Geringste, ciccum non interduim oder interduo, Plaut. rud. 580 u. Plaut. fr. bei Varr. LL. 7, 91 (auf diese plautin. Wendung spielt Auson. Cento nupt. (XXVIII) 1. p. 140, 5 Schenkl an): quoi neque paratum est ciccum certi consili, Plaut. Pseud. 397 (nach Bugges Verbesserung).
-
2 ciccum
ciccum, ī, n. (v. griech. κίκκος), das Kerngehäuse des Granatapfels, auch übh. der Griebs im Obste, Varr. LL. 7, 91; vgl. Paul ex Fest. 42, 10. Gloss. II, 100, 38 (γρῦ, κόκκος). Placid. gloss. V, 54, 21. – dah. non ciccum, wie ουδὲ γρῦ, nicht einen Deut, nicht das Geringste, ciccum non interduim oder interduo, Plaut. rud. 580 u. Plaut. fr. bei Varr. LL. 7, 91 (auf diese plautin. Wendung spielt Auson. Cento nupt. (XXVIII) 1. p. 140, 5 Schenkl an): quoi neque paratum est ciccum certi consili, Plaut. Pseud. 397 (nach Bugges Verbesserung). -
3 ciccum
Ciccum, Varro. La petite peau tenvre qui est dedens une grenade. -
4 ciccum
ī n.1) сердцевина плода с семечками, семенник Vr2) перен. пустяк, мелочьnon c. Pl — ни капли, ничуть -
5 ciccum
proverbially worthless object, trifle, bagatelle; seed membrane of pomegranate -
6 interdo
inter-do, datum, dare, dazwischengeben, nec mora nec requies interdatur ulla fluendi, Lucr. 4, 225 (227); vgl. 6, 931. – dah. verteilen, ut (cibus) recreet vires interdatus (durch den Leib), Lucr. 4, 865: Perf. interdidī, Not. Tir. 12, 79a. – Andere Form interduo, dafür od. darum geben, ceterum qui sis, qui non sis, floccum non interduim (Konjunktiv Präs.), Plaut. trin. 994: ebenso ciccum non interduo od. interduim, s. ciccum.
-
7 interdo
inter-do, datum, dare, dazwischengeben, nec mora nec requies interdatur ulla fluendi, Lucr. 4, 225 (227); vgl. 6, 931. – dah. verteilen, ut (cibus) recreet vires interdatus (durch den Leib), Lucr. 4, 865: Perf. interdidī, Not. Tir. 12, 79a. – Andere Form interduo, dafür od. darum geben, ceterum qui sis, qui non sis, floccum non interduim (Konjunktiv Präs.), Plaut. trin. 994: ebenso ciccum non interduo od. interduim, s. ciccum. -
8 floccus
I.Lit.:II.ne qui flocci intereant,
Varr. R. R. 2, 11, 8:pomis substrati flocci,
id. ib. 1, 59, 3:in veste floccos legere fimbriasve diducere,
Cels. 2, 6:pilulae intus habentes floccos molles,
Plin. 16, 7, 10, § 28.—Transf., something trifling, insignificant, of no account (most freq., esp. with negatives, and in the phrase flocci facere, to make no account of, to care not a straw for; v. the foll.).(α).With a neg.:(β).ceterum qui sis, qui non sis, floccum non interduim,
Plaut. Trin. 4, 2, 152 (Ritschl, ciccum; cf.:eluas tu an exungare, ciccum non interduim,
id. Rud. 2, 7, 22):neque ego illum maneo, neque flocci facio,
id. Men. 2, 3, 69:is leno flocci non fecit fidem,
id. Rud. prol. 47:ego, quae tu loquere, flocci non facio,
id. ib. 3, 5, 3:prorsus aveo scire, nec tamen flocci facio,
Cic. Att. 13, 50, 3:totam rem publicam flocci non facere,
id. ib. 4, 15, 4: quare, ut opinor, philosophêteon, id quod tu facis, et istos consulatus non flocci facteon, id. ib. 1, 16, 13 Orell. N. cr. (but here Ernesti reads eateon):satin abiit, neque quod dixi flocci existimat!
Plaut. Most. 1, 1, 73: invidere omnes mihi, Mordere clanculum;ego non flocci pendere,
Ter. Eun. 3, 1, 21.—Without a neg. (ante-class.), to account of slight value, of small importance:rumorem, famam flocci fecit, Cato ap. Fest. s. v. obstinato, p. 193, 11 Müll.: tu istos minutos cave deos flocci feceris,
Plaut. Cas. 2, 5, 24:flocci facere,
id. Most. 3, 2, 121; id. Men. 5, 7, 5; id. Ep. 3, 2, 12; id. Trin. 4, 2, 150; Ter. Eun. 2, 3, 11.— In pass.: flocci fiet. Culi cultor, Titin. ap. Non. 131, 33: rogata fuerit nec ne, flocci aestimo, Plaut. Fragm. ap. Fest. s. v. muneralis, p. 143 Müll.: flocci pendo, quid rerum geras, Plaut. Fragm. ap. Fulg. Exp. Serm. p. 565, 5. -
9 exungo
ex-ungo (ex-unguo), ūnctus, ere u. ex-ungor (ex-unguor), ungī, versalben, verschmieren, exessum, expotum, exunctum, elutum in balineis, Plaut. trin. 406: vos eam exestis exunguimini exbibitis, Plaut. truc. 312: u. refl. (in einem scherzh. Wortspiel), eluas tu an exunguare, ciccum non interduim, ob du dich verschlemmst od. verschmierst (= auf die eine oder die andere Weise zugrunde gehst), Plaut. rud. 580; vgl. Lorenz Philol. 28, 185 f.
-
10 exungo
ex-ungo (ex-unguo), ūnctus, ere u. ex-ungor (ex- unguor), ungī, versalben, verschmieren, exessum, expotum, exunctum, elutum in balineis, Plaut. trin. 406: vos eam exestis exunguimini exbibitis, Plaut. truc. 312: u. refl. (in einem scherzh. Wortspiel), eluas tu an exunguare, ciccum non interduim, ob du dich verschlemmst od. verschmierst (= auf die eine oder die andere Weise zugrunde gehst), Plaut. rud. 580; vgl. Lorenz Philol. 28, 185 f. -
11 chiche1
adj. (p.-к. lat. ciccum "reste") 1. ост. който е скъперник, стиснат; 2. оскъден, беден, лош; nourriture chiche1 оскъдна храна. Ќ être chiche1 de compliments скъпя комплиментите си. -
12 ciccus
ciccus, i, m., = kikkos, the thin membrane surrounding the grains of a pomegranate; hence for something unimportant, worthless, a trifle, bagatelle, Varr. L. L. 7, § 91; cf. Fest. p. 42, 10 Müll.:ciccum non interduim,
I would not give a straw, Plaut. Rud. 2, 7, 22; id. ap. Varr. l. l.; cf. Aus. Idyll. praef. 13. -
13 exungo
ex-ungo, no perf., unctum, 3, v. a., to anoint (a Plautinian word):eluas tu an exungare, ciccum non interduim,
Plaut. Rud. 2, 7, 22:exunctum, elutum in balineis,
spent on ointments, id. Trin. 2, 4, 5. -
14 безделица
(безделушка) res [rei, f] minuta, parva, parvula; floccus [i, m]; paululum quiddam; parvum momentum [i, n]; parvulum [i, n]; nugae, arum, fpl; ciccum [i, n]; libella [ae, f]; titivillicium [ii, n]• поссорились из-за безделицы ob rem parvulam alter cum altero inimicitias susceperunt
• он сущими безделицами занимается versatur in rebus minimis, tenuissimis; se dat rebus minimis, tenuissimis
-
15 CORE OF POMEGRANATE
[N]CICCUM (-I) (N)CICCUS (-I) (M) -
16 NOTHING
[ADV]NULLUSNIHILUMNILUMNUSQUAM[N]CICCUM (-I) (N)CICCUS (-I) (M)CASSUM (-I) (N)[PRON]NIHILNIL- ALL FOR NOTHING- BE NOTHING- BRING TO NOTHING- FOR NOTHING -
17 TRIFLE
[ADV]LEVITERLAEVITER[N]GERRAE (-ARUM) (PL)HILUM (-I) (N)PILUS (-I) (M)TITIVILLICIUM (-I) (N)NUGAE (-ARUM) (PL)NUMMUS (-I) (M)NUMUS (-I) (M)CICCUM (-I) (N)CICCUS (-I) (M)NAUCUM (-I) (N)CASSUM (-I) (N)PAULLUM (-I) (N)PAULUM (-I) (N)PAULULLUM (-I) (N)PAULULUM (-I) (N)FARRAGO (-INIS) (F)QUISQUILIAE (-ARUM) (PL)PARVUS: RES PARVI MOMENTI (F)FRIVOLA (-ORUM) (PL)OPUSCULUM (-I) (N)PAULLULUM (-I) (N)POLLULUM (-I) (N)POLLUM (-I) (N)POLULUM (-I) (N)POLUM (-I) (N)PUSILLUM (-I) (N)[V]INEPTIO (-IRE)IOCOR (-ARI -ATUS SUM)JOCOR (-ARI -ATUS SUM)IOCULOR (-ARI -ATUS SUM)JOCULOR (-ARI -ATUS SUM)FACIO DELICIASNUGOR (-ARI -ATUS SUM)TRICOR (-ARI -ATUS SUM)- TRIFLES -
18 TRIVIALITY
[N]NUGAE (-ARUM) (PL)INEPTIA: INEPTIAE (PL)CICCUS (-I) (M)CICCUM (-I) (N)LEVITAS (-ATIS) (F)LAEVITAS (-ATIS) (F)
См. также в других словарях:
chiche — 1. chiche [ ʃiʃ ] adj. • v. 1165; p. ê. lat. ciccum « reste » 1 ♦ Vieilli Qui répugne à dépenser ce qu il faudrait. ⇒ avare, ladre, parcimonieux. D une manière chiche. ⇒ chichement. Fig. et mod. Être chiche de ses paroles, de ses regards, de… … Encyclopédie Universelle
шиканировать — шиканить (шиканировать) притеснять, придираться, привязываться к пустякам и шиканы делать Ср. Chicane (нем.). Chicane (фр.) chicoter, спорить о безделицах. Ср. Chicot (фр.) пенек от отрубленного дерева, отломок (зуба), осколок. Ср. Chiquet… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
шиканить(шиканировать) — притеснять, придираться, привязываться к пустякам и шиканы делать Ср. Chicane (нем.). Chicane (фр.) chicoter, спорить о безделицах. Ср. Chicot (фр.) пенек от отрубленного дерева, отломок (зуба), осколок. Ср. Chiquet (остаточек, кусочек) вообще… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Шиканить — Шиканить. Шиканировать притѣснять, придираться, привязываться къ пустякамъ и «шиканы дѣлать». Ср. Chicane (нѣм.). Chicane (фр.) chicoter, спорить о бездѣлицахъ. Ср. Chicot (фр.) пенекъ отъ отрубленнаго дерева, отломокъ (зуба), осколокъ. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
chico — ► adjetivo 1 Que es pequeño: ■ en su cara de luna, sus ojos chicos me causaban desconcierto. ► sustantivo 2 Niño o muchacho: ■ son unos chicos muy avispados aunque poco voluntariosos. 3 coloquial Fórmula de tratamiento coloquial con que una… … Enciclopedia Universal
Chico — Chi|co 〈[tʃi:ko] m. 6〉 kleiner Junge, kleiner Kerl [span.] * * * Chi|co [ t̮ʃi:ko ], der; [s], s [span. chico, aus dem Roman., vgl. lat. ciccum = Geringes, Unbedeutendes]: span. Bez. für: [kleiner] Junge. * * * Chi|co [ tʃi:ko, tʃɪko], der; [s],… … Universal-Lexikon
ciucure — CIÚCURE, ciucuri, s.m. 1. Ornament făcut dintr o împletitură sau dintr un mănunchi de fire, cu care se împodobesc marginile unui covor, ale unei draperii, unui obiect de îmbrăcăminte etc. ♢ loc. adj. şi adv. (Plin) ciucure (de... sau cu...) =… … Dicționar Român
niţel — NIŢÉL, ÍCĂ, niţei, ele, adj. (fam.) Care reprezintă o parte redusă (din total); de proporţii reduse; puţin. ♦ (Adverbial) În mică măsură sau într o oarecare măsură; întrucâtva; numai puţin timp. ♢ expr. Niţel câte niţel = încetul cu încetul,… … Dicționar Român
Pfifferling — 1. Ein Pfifferling1 ist keine Wohlthat. 1) Der Pfefferschwamm, im 16. Jahrhundert noch neben Pfifferling auch Pfefferling (agaricus piperatus und agaricus cantharellus). Der Name kommt daher, weil die beiden Schwämme einen beissenden, dem Pfeffer … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Chiche — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Chiche », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Chiche est un mot français, ayant trois… … Wikipédia en Français
chico — Tanto el adjetivo con valor de pequeño como el nombre, con el de niño, joven , proceden de la palabra griega kíkkos, calcada directamente al latín ciccu(m) que, si bien en la forma mantiene un considerable parecido, en el significado no tanto … Diccionario del origen de las palabras