-
61 sto
num.Ins. stoma l. stu hundred; sto osiem a l. one hunded and eight; sto studentek a l. one hundred students; sto kilometrów na godzinę a l. one hundred kilometers an l. per hour; jechać autobusem sto dwanaście go with the hundred and twelve bus l. service a hundred and twelve; na sto procent surely, for sure; w stu procentach completely; na sto dwa first-rate, A-one; udać się na sto dwa (np. o przyjęciu) go off with a bang; firma działa już od ponad stu lat the company has been on the market for over one hundred years; powtarzałem ci już sto razy I've told you a million times; chyba sto lat się nie widzieliśmy! we haven't seen each other for donkey's years!; do stu diabłów! for heaven's sake!; zły jak sto diabłów angry as hell; sto lat! ( jako życzenie urodzinowe) many happy returns (of the day)!; sto lat ( piosenka urodzinowa) Happy Birthday; (piosenka śpiewana na urodzinach, jubileuszach itp.) For She's l. He's a Jolly Good Fellow.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sto
-
62 ściemniać
ipf.ściemnić pf. -ij1. (np. lampę, światło) darken.2. pot. (= zmyślać, oszukiwać) ściemniać komuś pull the wool over sb's eyes; nie ściemniaj mi tu, dobra? stop playing your tricks on me, will you?3. pot. (= podrywać kogoś) chat up ( kogoś sb); (= starać się o kogoś) work ( kogoś on sb); ściemniłem ją na mój nowy samochód she fell for me when she saw my new car; udało mi się ją ściemnić dopiero kiedy zaproponowałem, że pójdę z jej psem na spacer, kiedy musiała zostać w pracy I finally won her over when I proposed to take her dog for a walk when she had to stay at work; chyba ciągle ją ściemnia I think he's still working on her.ipf.ściemnić się pf. get dark; ściemnia się it's getting dark.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ściemniać
-
63 wywabiać
impf ⇒ wywabić* * *( plamy) to remove, (człowieka, zwierzę) to lure* * *ipf.wywabić pf.1. (= nakłaniać do wyjścia) lure, entice (a person/animal to leave their hiding place).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wywabiać
-
64 gna|t
m pot. 1. (kość) bone- pies ogryzał gnat the dog was gnawing (on) a bone- gapić się jak sroka w gnat to stare- porachować komuś gnaty to give sb a hiding pot.- wyciągnąć gnaty to have a stretch- wyprostować gnaty to stretch one’s legs- wszystkie gnaty mu/jej sterczą she’s/he’s nothing but skin and bones pot.- chyba połamałem sobie jakieś gnaty I think I’ve broken something2. przen. (pistolet) pistol; piece US pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gna|t
-
65 majdr|ować
impf vi pot., żart. to fiddle (w czymś with sth)- chyba ktoś majdrował w zamku, bo klucz nie chce wejść somebody must have been fiddling with the lock, the key won’t go inThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > majdr|ować
-
66 nadmieni|ć
pf — nadmieni|ać impf vi książk. (zrobić wzmiankę) to mention; (zrobić aluzję) to allude, to (drop a) hint- nie muszę chyba nadmieniać, że… I hardly need (to) mention that…- warto nadmienić o innych metodach leczenia tej choroby it might be useful to mention other treatments for this disease- w rozmowie nadmienił, że wkrótce wyjeżdża in his conversation, he hinted that he would be leaving soonThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nadmieni|ć
-
67 upa|ść1
pf — upa|dać impf (upadnę, upadniesz, upadł, upadła, upadli — upadam) vi 1. (przewrócić się) to fall (down)- potknął się i upadł he tripped and fell (over)- upadł ciężko na ziemię he fell heavily to the ground- upaść głową do przodu to fall headlong a. head first- upadł jak długi he fell flat a. full length, he went sprawling- upaść na kolana to fall a. drop to one’s knees, to fall (down) on one’s knees- upaść na plecy/twarz to fall a. land on one’s back/to fall on one’s face- upadł tak nieszczęśliwie, że złamał rękę he landed so awkwardly that he broke his arm- upadła z hukiem/zemdlona na podłogę she fell to the floor with a thud/in a faint- upaść ze schodów to fall down the stairs2. (skończyć się niepowodzeniem) [imperium, cywilizacja, komunizm] to collapse; [rząd] to collapse, to topple; [powstanie] to fail, to collapse; [pomysł] to come to nothing; [inicjatywa] to founder- sztuka upada art is in a decline3. (zbankrutować) [firma] to collapse 4. książk. (stoczyć się) to decline morally- upadać coraz niżej to be reaching new (moral) lows- tak nisko jeszcze nie upadłem I would never stoop a. sink so low■ upadać na siłach/na zdrowiu przest. to lose (one’s) strength/to lose one’s health- upadać pod ciężarem a. pod brzemieniem zmartwień to be overwhelmed by one’s worries- upaść komuś do nóg to fall a. throw oneself at sb’s feet- upaść na duchu to lose heart a. hope- upaść na fotel/na krzesło to collapse a. drop into an armchair/onto a chair- upaść na łóżko to collapse onto a bed- chyba upadłeś na głowę! you must be out of your mind!; have you lost your marbles?- musiałbym upaść na głowę, żeby tam iść I’d have to be mad a. out of my mind to go there- wniosek upadł the motion was defeated a. rejected- projekt ustawy podatkowej upadł the tax bill was defeated a. voted downThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > upa|ść1
-
68 uw|ziąć się
pf (uwezmę się, uwzięła się, uwzięli się) v refl. pot. (uprzeć się) to be hell-bent pot. (na coś on sth, on doing sth)- chyba się na nią uwziął, bo nie daje jej spokoju he seems to have it in for her, he’s getting on her case all the timeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uw|ziąć się
-
69 wyjś|cie
Ⅰ sv ⇒ wyjść Ⅱ n 1. (czynność wychodzenia) departure, exit- po jej wyjściu after she had left2. (otwór) exit, way out; egress książk.- pilnować wyjścia to guard the exit- tylne/boczne wyjście a rear/side exit- wyjście zapasowe an emergency exit3. (rozwiązanie) way out- szukać wyjścia z trudnej sytuacji to look for a way out of a difficult situation- chyba jest jakieś wyjście there may be a way out- nie ma wyjścia, musimy się zgodzić we have no choice but to agree- położenie bez wyjścia a dead end4. pot. (spotkanie) outing 5. Techn. output- wyjście wzmacniacza the amplifier output6. Komput. output 7. Gry playing- wyjście w piki/kiery playing a spade/a heartThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyjś|cie
См. также в других словарях:
chyba — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 7}} tym słowem mówiący sygnalizuje, że nie wie czegoś dokładnie, nie jest czegoś pewien, ale decyduje się to powiedzieć, sądząc, że to prawda; przypuszczalnie; być może, prawdopodobnie, bodaj : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chyba — 1. «partykuła (łącząca się również z końcówkami trybu warunkowego czasowników) osłabiająca treść zdania lub członu zdania, do którego się odnosi, wprowadzająca odcień niepewności, przypuszczenia, możliwości czegoś, przybliżenia; być może,… … Słownik języka polskiego
chyba żeby — {{/stl 13}}{{stl 8}}spój. {{/stl 8}}{{stl 7}} wprowadza między zdaniami relację warunkowego zaistnienia czynności, zdarzenia, faktu, o którym mowa w zdaniu pierwszym; treść zdania pierwszego zaistnieje pod warunkiem, że nie wystąpi to, o czym… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie mieć oleju w głowie — {{/stl 13}}{{stl 7}} być nierozsądnym, głupim; postępować nieroztropnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie masz chyba oleju w głowie, co ty wyprawiasz! {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć nie wszystko po kolei — {{/stl 13}}{{stl 7}} być nie całkiem normalnym, być niespełna rozumu; być stukniętym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Miał jakieś dziwne oczy; chyba nie wszystko miał po kolei. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zrobić — 1. Coś zrobiło swoje «coś dało spodziewany rezultat»: Pochlebstwo zrobiło swoje. Z oczu gospodyni znikła nieufność, a na jej wargach pojawił się niedowarzony uśmiech. A. Bahdaj, Wakacje. 2. Ktoś dużo, tyle itp. dla kogoś zrobił «ktoś okazał komuś … Słownik frazeologiczny
droga — 1. Być na dobrej drodze «rozumować, myśleć prawidłowo»: (...) sprawiał wrażenie, że nie obchodzą go rewelacje Jakuba. – Jest pan na dobrej drodze, panie profesorze (...). M. Saramonowicz, Siostra. 2. Być na (dobrej, najlepszej, prostej) drodze do … Słownik frazeologiczny
tyle — + m. os. tylu; D. tylu (z rzeczownikami w lp tylko: tyle), CMs. tylu, B. ż. rzecz.=M., m. os.=D., N. tylu a. tyloma 1. «zaimek liczebny wskazujący, zastępujący liczebniki główne lub nawiązujący do nich» Nie mam tylu kopert. Tyle mogę ci dać. Tyle … Słownik języka polskiego
wytykać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, wytykaćam, wytykaća, wytykaćają, wytykaćany {{/stl 8}}– wytknąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, wytykaćnę, wytykaćnie, wytykaćnij, wytykaćnął, wytykaćnęli, wytykaćnięty {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ejże — {{/stl 13}}{{stl 8}}wykrz. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} oznaka niedowierzania, powątpiewania; czyżby? : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ejże, to nie może być prawda?! Ejże, chyba nie wyjeżdżasz? {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
klepka — 1. pot. żart. Brak komuś piątej klepki (w głowie) «ktoś jest niespełna rozumu, głupi»: Ewci brak piątej klepki, ale chyba nie wszystkie panny skaczą przez okno jak kozy... K. Makuszyński, Szaleństwa. 2. pot. żart. Mieć wszystkie klepki (w głowie … Słownik frazeologiczny