Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

chtfertigt

  • 1 оправдывать

    несов.; сов. оправда́ть
    1) человека, поведение, поступок и др. rechtfértigen rechtfértigte, hat geréchtfertigt; entschúldigen (h) кого / что л. A, чем л. → Durch A или mit D D

    Я не хочу́ его́ опра́вдывать, он (в э́том) винова́т. — Ich möchte ihn nicht rechtfértigen [nicht entschúldigen], er ist schuld darán.

    Твоё поведе́ние ниче́м нельзя́ оправда́ть. — Dein Benéhmen ist durch [mit] nichts zu rechtfértigen [zu entschúldigen].

    2) надежды, доверие rechtfértigen ; не обмануть nicht enttäuschen (h) что л. A

    Я постара́юсь оправда́ть ва́ше дове́рие. — Ich wérde mich bemühen, Ihr Vertráuen zu rechtfértigen [nicht zu enttäuschen].

    Он не оправда́л мои́х наде́жд. — Er hat méine Hóffnungen enttäuscht [nicht geréchtfertigt].

    3) в суде fréisprechen er spricht fréi, sprach fréi, hat fréigesprochen кого л. A, часто Passiv fréigesprochen wérden

    Его́ оправда́ли. — Er wúrde fréigesprochen.

    4) опра́вдывать себя́ sich bewähren (h), окупиться (о расходах, усилиях) sich lóhnen (h)

    Э́тот ме́тод оправда́л себя́ на пра́ктике. — Díese Methóde hat sich in der Práxis bewährt.

    Но́вшества себя́ не оправда́ли. — Die Néuerungen háben sich nicht bewährt.

    Э́ти затра́ты себя́ оправда́ют. — Díese Áusgaben wérden sich lóhnen.

    Русско-немецкий учебный словарь > оправдывать

  • 2 извинить

    1) entschúldigen vt, verzéihen (непр.) vt ( простить)

    извини́те! — (bítte um) Entschúldigung!, entschúldigen Sie!, Verzéihung!

    2) ( оправдать) entschúldigen vt, réchtfertigen (réchtfertigte, geréchtfertigt) vt

    Новый русско-немецкий словарь > извинить

  • 3 обелить

    wéißwaschen (непр.) vt; réchtfertigen (réchtfertigte, geréchtfertigt) vt ( оправдать)

    Новый русско-немецкий словарь > обелить

  • 4 обелять

    wéißwaschen (непр.) vt; réchtfertigen (réchtfertigte, geréchtfertigt) vt ( оправдать)

    Новый русско-немецкий словарь > обелять

  • 5 обоснованный

    begründet, stíchhaltig; motiviert [-'viː-] ( мотивированный); geréchtfertigt ( оправданный)

    нау́чно обосно́ванный — wíssenschaftlich fundíert

    Новый русско-немецкий словарь > обоснованный

  • 6 оправдать

    1) ( подсудимого) fréisprechen (непр.) отд. vt
    2) (что-либо, тж. перен.) réchtfertigen (réchtfertigte, geréchtfertigt) vt
    3)

    оправда́ть себя́ перен.sich bewähren (о методе и т.п.)

    4)

    оправда́ть расхо́ды — die Áusgaben décken

    опра́вданные затра́ты — vertrétbare Áusgaben

    Новый русско-немецкий словарь > оправдать

  • 7 оправдаться

    1) sich réchtfertigen (réchtfertigte sich, sich geréchtfertigt)
    2) ( сбыться) sich erfüllen, in Erfüllung géhen (непр.) vi (s), éintreffen (непр.) vi (s)
    3) ( о расходах) sich rentíeren; sich lóhnen

    Новый русско-немецкий словарь > оправдаться

  • 8 доверие

    das Vertráuen -s, тк. ед. ч.

    по́лное, безграни́чное дове́рие — vólles [féstes], grénzenloses Vertráuen

    Он внуша́ет дове́рие. — Er flößt Vertráuen éin.

    Он по́льзуется дове́рием коллекти́ва. — Er geníeßt das Vertráuen des Teams ['tiːmz].

    Он оправда́л на́ше дове́рие. — Er hat únser Vertráuen geréchtfertigt.

    У меня́ нет к нему́ бо́льше дове́рия. — Ich hábe kein (réchtes) Vertráuen mehr zu ihm.

    Русско-немецкий учебный словарь > доверие

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»