Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

chorda

  • 1 chorda

    chorda (corda), ae, f. [st2]1 [-] tripe (apprêtée comme mets). [st2]2 [-] corde (d'un instrument de musique). [st2]3 [-] corde, ficelle. --- Plaut. Most. 743.    - [gr]gr. χορδή.    - in summo habuimus caseum mollem et sapam et cocleas singulas et cordae frusta, Petr. 66: à la fin, nous avons eu du fromage mou, du vin cuit, un escargot par personne et des morceaux de tripes.    - chordas experiri, Stat. (chordas tentare, Ov.): essayer si un instrument est accordé.
    * * *
    chorda (corda), ae, f. [st2]1 [-] tripe (apprêtée comme mets). [st2]2 [-] corde (d'un instrument de musique). [st2]3 [-] corde, ficelle. --- Plaut. Most. 743.    - [gr]gr. χορδή.    - in summo habuimus caseum mollem et sapam et cocleas singulas et cordae frusta, Petr. 66: à la fin, nous avons eu du fromage mou, du vin cuit, un escargot par personne et des morceaux de tripes.    - chordas experiri, Stat. (chordas tentare, Ov.): essayer si un instrument est accordé.
    * * *
        Chorda, huius chordae. Ci. Une corde d'instrument de musique.
    \
        Experiri chordas. Stat. Essayer si elles sont bien d'accord.
    \
        Praetentare chordas. Oui. Essayer si les cordes sont bien d'accord.
    \
        Oberrare eadem chorda. Horat. Faillir tousjours à un endroict.
    \
        Verba socianda chordis. Horat. Qu'on doibt chanter avec l'instrument de musique.

    Dictionarium latinogallicum > chorda

  • 2 oberro

    ŏberro, āre, āvi, ātum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] errer autour, errer devant, circuler dans, parcourir, rôder; couler de côté et d'autre; s'étendre (en parl. des racines d'un arbre). [st2]2 [-] se méprendre, se tromper.    - periculi imago oculis oberrat, Curt.: l'image du danger flotte devant les yeux.    - chordā eadem oberrare, Hor.: manquer la même corde (faire la même fausse note).
    * * *
    ŏberro, āre, āvi, ātum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] errer autour, errer devant, circuler dans, parcourir, rôder; couler de côté et d'autre; s'étendre (en parl. des racines d'un arbre). [st2]2 [-] se méprendre, se tromper.    - periculi imago oculis oberrat, Curt.: l'image du danger flotte devant les yeux.    - chordā eadem oberrare, Hor.: manquer la même corde (faire la même fausse note).
    * * *
        Oberro, oberras, oberrare. Plin. Aller ca et là.
    \
        Oberrare. Pers. Voler tout à l'entour.
    \
        Oberrare. Horat. Errer, Faillir, Commettre une faulte.

    Dictionarium latinogallicum > oberro

  • 3 rideo

    rīdĕo, ēre, rīsi, rīsum - intr. et tr. - [st2]1 [-] rire, manifester sa joie, plaisanter, badiner. [st2]2 [-] rire amicalement, sourire à. [st2]3 [-] avec suj. de ch.: être riant, être agréable, être brillant, être orné, être fleuri. [st2]4 [-] se moquer de, rire de.    - alicui (ad aliquem) ridere: sourire à qqn.    - aliquem ridere (deridere, irridere): rire de qqn, se moquer de qqn, railler qqn.    - in aliqua re ridere: rire à propos de qqch.    - risisti de hoc (in hoc), Cic.: cela t'a fait rire.    - ridet tempestas, Lucr.: le ciel sourit.    - ridere in stomacho, Cic.: rire en soi-même, rire sous cape.    - ridet hic mihi angulus, Hor.: ce petit coin me plaît.    - muti silent neque me rident, Plaut. Capt. 3, 1, 21: pas un mot de leur part, pas un sourire à mon adresse.    - rideri: faire rire, prêter à rire.    - ridear, Ov.: on rirait de moi.    - ex his omnibus nihil magis ridetur quam... Cic.: de tout cela, rien ne prête plus à rire que...    - satius est rideri quam derideri, Petr.: il vaut mieux faire rire qu'être un objet de risée.    - citharoedus ridetur, chorda qui semper oberrat eadem, Hor.: on se moque du joueur de cithare qui bronche toujours sur la même corde.    - ridendus, a, um → ridendus.
    * * *
    rīdĕo, ēre, rīsi, rīsum - intr. et tr. - [st2]1 [-] rire, manifester sa joie, plaisanter, badiner. [st2]2 [-] rire amicalement, sourire à. [st2]3 [-] avec suj. de ch.: être riant, être agréable, être brillant, être orné, être fleuri. [st2]4 [-] se moquer de, rire de.    - alicui (ad aliquem) ridere: sourire à qqn.    - aliquem ridere (deridere, irridere): rire de qqn, se moquer de qqn, railler qqn.    - in aliqua re ridere: rire à propos de qqch.    - risisti de hoc (in hoc), Cic.: cela t'a fait rire.    - ridet tempestas, Lucr.: le ciel sourit.    - ridere in stomacho, Cic.: rire en soi-même, rire sous cape.    - ridet hic mihi angulus, Hor.: ce petit coin me plaît.    - muti silent neque me rident, Plaut. Capt. 3, 1, 21: pas un mot de leur part, pas un sourire à mon adresse.    - rideri: faire rire, prêter à rire.    - ridear, Ov.: on rirait de moi.    - ex his omnibus nihil magis ridetur quam... Cic.: de tout cela, rien ne prête plus à rire que...    - satius est rideri quam derideri, Petr.: il vaut mieux faire rire qu'être un objet de risée.    - citharoedus ridetur, chorda qui semper oberrat eadem, Hor.: on se moque du joueur de cithare qui bronche toujours sur la même corde.    - ridendus, a, um → ridendus.
    * * *
        Rideo, rides, risi, risum, ridere. Cic. Rire.
    \
        Ridere aliquem. Cic. Se moquer de luy.
    \
        Ab omni conuentu rideri. Horat. Estre moqué de toute l'assemblee.
    \
        Dulce Venus risit. Ouid. Doulcement.
    \
        Domus ridet argento. Horat. Reluist.

    Dictionarium latinogallicum > rideo

  • 4 respondeo

    respondĕo, ēre, spondi, sponsum - tr. et intr. - [st1]1 [-] répondre (verbalement ou par écrit); donner une réponse, promettre (en parl. des devins).    - alicui respondere: répondre à qqn.    - alicui rei (ad rem, adversus rem, contra rem) respondere: répondre à qqch.    - nec tibi de versibus plura respondebo, Cic.: et sur tes vers je ne te répondrai pas davantage.    - respondere adversus haec in hanc sententiam, Liv.: riposter à ces paroles en ces termes.    - tibi non rescribere, sed respondere, Sen.: te répondre non par écrit mais de vive voix.    - respondere + prop. inf.: répondre que.    - respondere ut: répondre (en demandant) de.    - Pythia respondit ut moenibus ligneis se munirent, Nep. Them. 2, 6: la Pythie leur répondit de se défendre avec des murailles de bois.    - respondere gratias alicui, Apul.: témoigner à qqn sa reconnaissance. [st1]2 [-] répondre (à un appel, à une citation en justice, à une convocation), comparaître (en justice).    - respondere ad nomina, Liv.: répondre à l'appel de son nom, se présenter au recrutement.    - profectus in exilium Tubulus statim nec respondere ausus; erat enim res aperta, Cic. Fin. 2: Tubulus s'en alla aussitôt en exil, sans oser comparaître en justice: le délit était évident.    - nemo Epaminondam responsurum putabat, Nep. Epam. 8: personne ne pensait qu'Épaminondas répondît à l'assignation. [st1]3 [-] donner un avis (comme jurisconsulte).    - jus (de jure) alicui respondere: donner des consultations juridiques à qqn. [st1]4 [-] répondre aux engagements, payer, s'acquitter.    - respondere ad tempus, Cic.: payer à la date fixée.    - respondere quieti, Tac.: payer sa dette au repos.    - respondere nominibus, Sen.: faire honneur à sa signature, acquitter ses dettes.    - par pari (dat.) ou paria paribus respondere, Cic.: s'acquitter exactement; rendre la pareille.    - par pari respondeatur, Cic.: qu'on rende la pareille.    - par pari respondes dicto, Plaut.: tu me réponds en employant les mêmes que les miens. [st1]5 [-] reproduire, réfléchir.    - saxa et solitudines voci respondent, Cic. Arch. 8, 19: les rochers et les déserts font écho à la voix.    - respondent flebile ripae, Ov. M. 11: les rives répètent ces gémissements.    - respondentia tympana, Stat.: tambourins sonores.    - sidera respondent in aqua, Lucr.: les astres se réflètent dans l'eau.    - res ibi respondent simili forma atque colore, Lucr.: les objets s'y reflètent exactement avec leur forme et leur couleur. [st1]6 [-] répondre (à l'attente, aux efforts...); venir bien, réussir.    - fructu non respondente labori, Ov. F. 4: le profit ne répondant pas à la peine.    - haudquaquam ad spem eventus respondit, Liv. 28: le résultat ne répondit nullement à l'attente.    - quod saepius respondeat, Cels.: un remède qui soit assez souvent efficace.    - quicquid non ex voluntate respondet iram evocat, Sen.: tout ce qui ne répond pas à notre volonté éveille notre colère. [st1]7 [-] correspondre, faire pendant à; cadrer avec, s'accorder avec; être proportionné à, être égal à, être conforme à; répondre à, être à la hauteur de.    - honoribus majorum respondere non potuit, Cic. Br.: il ne put s'élever aussi haut que ses ancêtres dans la carrière des honneurs.    - is mensis Junio respondit, Curt.: ce mois correspond au mois de juin.    - respondere ad parentum speciem, Varr.: ressembler à ses parents.    - Graecorum gloriae respondere, Cic.: égaler la gloire des Grecs.    - dictis respondent cetera patris, Virg. En. 1: tout le reste cadre avec les paroles de la vénérable divinité.    - ad perpendiculum respondere, Vitr. Plin.: être d'aplomb.    - ad normam respondere, Vitr.: être droit. [st1]8 [-] qqf. résister à.    - invidiae respondere, Ov.: résister à l'envie. [st1]9 [-] Dig. appartenir à, dépendre de.    - respondere ablativo casui, Prob.: se construire avec l'ablatif.
    * * *
    respondĕo, ēre, spondi, sponsum - tr. et intr. - [st1]1 [-] répondre (verbalement ou par écrit); donner une réponse, promettre (en parl. des devins).    - alicui respondere: répondre à qqn.    - alicui rei (ad rem, adversus rem, contra rem) respondere: répondre à qqch.    - nec tibi de versibus plura respondebo, Cic.: et sur tes vers je ne te répondrai pas davantage.    - respondere adversus haec in hanc sententiam, Liv.: riposter à ces paroles en ces termes.    - tibi non rescribere, sed respondere, Sen.: te répondre non par écrit mais de vive voix.    - respondere + prop. inf.: répondre que.    - respondere ut: répondre (en demandant) de.    - Pythia respondit ut moenibus ligneis se munirent, Nep. Them. 2, 6: la Pythie leur répondit de se défendre avec des murailles de bois.    - respondere gratias alicui, Apul.: témoigner à qqn sa reconnaissance. [st1]2 [-] répondre (à un appel, à une citation en justice, à une convocation), comparaître (en justice).    - respondere ad nomina, Liv.: répondre à l'appel de son nom, se présenter au recrutement.    - profectus in exilium Tubulus statim nec respondere ausus; erat enim res aperta, Cic. Fin. 2: Tubulus s'en alla aussitôt en exil, sans oser comparaître en justice: le délit était évident.    - nemo Epaminondam responsurum putabat, Nep. Epam. 8: personne ne pensait qu'Épaminondas répondît à l'assignation. [st1]3 [-] donner un avis (comme jurisconsulte).    - jus (de jure) alicui respondere: donner des consultations juridiques à qqn. [st1]4 [-] répondre aux engagements, payer, s'acquitter.    - respondere ad tempus, Cic.: payer à la date fixée.    - respondere quieti, Tac.: payer sa dette au repos.    - respondere nominibus, Sen.: faire honneur à sa signature, acquitter ses dettes.    - par pari (dat.) ou paria paribus respondere, Cic.: s'acquitter exactement; rendre la pareille.    - par pari respondeatur, Cic.: qu'on rende la pareille.    - par pari respondes dicto, Plaut.: tu me réponds en employant les mêmes que les miens. [st1]5 [-] reproduire, réfléchir.    - saxa et solitudines voci respondent, Cic. Arch. 8, 19: les rochers et les déserts font écho à la voix.    - respondent flebile ripae, Ov. M. 11: les rives répètent ces gémissements.    - respondentia tympana, Stat.: tambourins sonores.    - sidera respondent in aqua, Lucr.: les astres se réflètent dans l'eau.    - res ibi respondent simili forma atque colore, Lucr.: les objets s'y reflètent exactement avec leur forme et leur couleur. [st1]6 [-] répondre (à l'attente, aux efforts...); venir bien, réussir.    - fructu non respondente labori, Ov. F. 4: le profit ne répondant pas à la peine.    - haudquaquam ad spem eventus respondit, Liv. 28: le résultat ne répondit nullement à l'attente.    - quod saepius respondeat, Cels.: un remède qui soit assez souvent efficace.    - quicquid non ex voluntate respondet iram evocat, Sen.: tout ce qui ne répond pas à notre volonté éveille notre colère. [st1]7 [-] correspondre, faire pendant à; cadrer avec, s'accorder avec; être proportionné à, être égal à, être conforme à; répondre à, être à la hauteur de.    - honoribus majorum respondere non potuit, Cic. Br.: il ne put s'élever aussi haut que ses ancêtres dans la carrière des honneurs.    - is mensis Junio respondit, Curt.: ce mois correspond au mois de juin.    - respondere ad parentum speciem, Varr.: ressembler à ses parents.    - Graecorum gloriae respondere, Cic.: égaler la gloire des Grecs.    - dictis respondent cetera patris, Virg. En. 1: tout le reste cadre avec les paroles de la vénérable divinité.    - ad perpendiculum respondere, Vitr. Plin.: être d'aplomb.    - ad normam respondere, Vitr.: être droit. [st1]8 [-] qqf. résister à.    - invidiae respondere, Ov.: résister à l'envie. [st1]9 [-] Dig. appartenir à, dépendre de.    - respondere ablativo casui, Prob.: se construire avec l'ablatif.
    * * *
        Respondeo, respondes, respondi, responsum, respondere. Terent. Respondre.
    \
        Responde quod rogo. Plaut. Respons à ce que je te demande.
    \
        De iure respondere. Cic. Donner conseil et resolution des difficultez de droict à ceulx qui viennent consulter.
    \
        Ius ciuile publice respondere. Plin. iunior. Consulter et donner conseil à touts venants sur les poincts de droict.
    \
        Respondere criminibus. Mattius ad Ciceronem. Se purger d'aucun cas qu'on nous met à sus.
    \
        Ad nomina respondere. Liu. Comparoir au jour de la monstre.
    \
        Non respondere. Cic. Faire default, Ne comparoir point.
    \
        Ad tempus respondere vel ad diem, debitor dicitur. Cic. Payer ou satisfaire au jour nommé.
    \
        Dictis respondent caetera matris. Virgil. Conviennent et se rapportent, ou s'accordent au parolles de ma mere.
    \
        Ad normam respondet. Pli. Est juste à l'esquierre et à la reigle.
    \
        Quarta chorda ad septimam respondet. Varro. Convient et s'accorde à la septiesme.
    \
        Haudquaquam ad spem euentus respondet. Liu. La chose ne vient pas comme on esperoit.
    \
        Fructus non respondens labori. Ouid. Qui n'est point correspondant ne pareil.
    \
        Laudibus respondere Graecorum. Cicero. Valoir autant que eulx, Paragonner.
    \
        Fauor non respondet meritis. Horat. La faveur ne respond point aux merites et desertes, On n'est point favorisé comme on a merité et deservi.
    \
        Tua virtus opinioni hominum non respondet. Cic. Tu n'es point si vertueux que les hommes pensent et estiment.
    \
        Voto alicuius respondere. Pli. iun. Faire ce qu'il soubhaite.
    \
        Si bonitas tua responderit iudicio meo. Cic. Si tu es de telle bonté que je t'estime.
    \
        Amore, vel in amore respondere alicui. Cic. L'aimer autant qu'il nous aime.
    \
        In omnibus tuis rebus meis optatis fortuna respondit. Cicero. La fortune a esté telle que je desiroye, Il est advenu comme je desiroye.
    \
        Respondere patri. Cic. Suyvre les meurs de son pere, Estre semblable à luy, Resembler.
    \
        Mari respondet Gnosia tellus. Virgil. Estre vis à vis.
    \
        Vbi aliquid non respondit. Celsus. Quand on voira que la medecine qu'on a baillé n'aura point prouffité comme on pensoit.
    \
        Responsu breue. Cic. Brief à respondre.

    Dictionarium latinogallicum > respondeo

  • 5 écho

    nm.: pîra écho chorda / sorda < pierre sourde> nf. enf. (Thônes.004 / Albanais.001, FON.) ; ékô (001, AMA., BEA.).
    A1) écho ; chant, chanson, refrain: ReKLYAN nm. (001,004, Annecy | Arvillard), rèkl(y)an nm. (Alex, Chambéry.025b | 025a). - E.: Résonner.
    A2) un accueil sympathique: d'bré z uvêê < des bras ouverts> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > écho

См. также в других словарях:

  • Chorda — Scientific classification Kingdom: Chromalveolata Phylum: Heterokontophyta Class: Phaeophyceae …   Wikipedia

  • Chorda — Chor da, n. [NL., fr. L. chorda. See {Chord}.] (Anat.) A cord. [1913 Webster] {Chorda dorsalis}. [NL., lit., cord of the back.] (Anat.) See {Notochord}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Chorda [1] — Chorda (Chorde, griech.), 1) Sehne; 2) (Anat.), Sehne, Flechse, Streifen, so: Ch. Achillis (Ch. Hippocrătis), Achillessehne, s.d.; Ch. Ferreinii, Ferreins Saiten, s. u. Kehlkopf; Ch. Lancisii, Lancisi s Saiten im Gehirn, s. Rhaphe; Ch. spermatĭca …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Chorda [2] — Chorda (Ch. Stackh.), Tangalge (Algae Fucaceae), von Andern unter Scytosiphon Lamx. gestellt; Art: Ch. filum, häufig in der Nord u. Ostsee, lange (oft 20 F.), federkieldicke, grünlichbraune Fäden bildend; ihre Asche liefert Jod …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Chorda — (lat.), Sehne, Saite; C. Achillis, Achillessehne; C. tympani, Paukensaite; in der Mathematik die geradlinige Entfernung zweier Punkte einer krummen Linie oder Fläche …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Chorda — (lat.; grch. Chorde), Sehne, Flechse; Darmsaite; die gerade Verbindungslinie zwischen den Endpunkten eines Bogens. C. dorsālis, Wirbelsaite, die knorplige Anlage der Wirbelsäule beim Wirbeltierembryo …   Kleines Konversations-Lexikon

  • CHORDA — vide Fides …   Hofmann J. Lexicon universale

  • chorda — chòrda dkt …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • chorda — statusas T sritis gyvūnų raida, augimas, ontogenezė, embriologija atitikmenys: lot. Notochorda ryšiai: platesnis terminas – ašiniai griaučiai siauresnis terminas – chordos epitelis siauresnis terminas – chordos makštis siauresnis terminas –… …   Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai

  • Chorda — Der Begriff Chorda (lat. Strang, Saite) wird in mehreren Zusammenhängen gebraucht: Chorda dorsalis (Rückensaite): das axiale Innenskelett der Chordatiere (Chordata), das sich bei Wirbeltieren aber wieder zurückbildet. Chorda tympani (Paukensaite) …   Deutsch Wikipedia

  • Chorda — Chor|da 〈[ kɔ̣r ] f.; , Chor|den; Anat.〉 Sehne, Darmsaite ● Chorda dorsalis knorpelige Vorstufe der Wirbelsäule beim Embryo der Wirbeltiere; Sy Rückensaite [<grch. chorde „Darm, Darmsaite“] * * * Chor|da [ kɔrda ], Chorde [ kɔrdə ], die; ,… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»