-
101 ბოლომდე, პირამდე
achock-a-block, chock-a-block -
102 подкладка
1) General subject: back, backing (ткани), bolster, footboard, liner, lining, pad, pillow, saddle, seat, support, underlay, underlining, wadding2) Aviation: backing board3) Naval: backing plate, chock4) Military: (пристёгиваемая) liner (одежды)5) Engineering: area pad, backing block, backup material, bearing plate, blocking, bottom plate, chair plate, cushion, dutchman, packing block, shim, sole-plate, strip, substrate, tie-plate, pocket liner6) Agriculture: gantry (под бочку)7) Construction: anti-condensation lining, backing material, backing strip, batten plate, button (для крепления оконной или дверной коробки), patch plate, rail base, skid, stay plate, chair, cleat, head-board8) Railway term: bars, baseplate (рельсового скрепления), bearing, block die, cushion bolster, dunnage, filler piece9) Automobile industry: bearing strip, block, doctor, raiser block10) Mining: base plate (напр. для рельсов, для штанги при креплении штанговой крепью), baseplate (напр. для рельсов, для штанги при креплении штанговой крепью), cap (между стойкой или перекладом), footboard (под колонку бурильного молотка), head board, headboard, lid (между стойкой и кровлей), sole plate (под стойку)11) Forestry: bearer, blocking (под опору), pallet12) Metallurgy: backing bar (под шов), backing jig (для защиты обратной стороны сварного шва), backing strip (под сварным швом), backup, backup bar, backup plate, backup strip, slice13) Polygraphy: back block14) Textile: back cloth, backing (в одежде), backing cloth, bottom cloth, lining material, plate, undercloth15) Physics: undercoat16) Oil: foot block (под колонку бурильного молотка), washer, back up plate, sole17) Communications: backing strap (с нижней стороны листа)18) Sowing: foundation19) Welding: backing strap (с нижней стороны шва)21) Polymers: parallel (пресса), spacer (напр. прессформы)22) Automation: back-up block, backing bar (напр. для сварки плавлением), brace, fixed molten pool support (при сварке), packing piece, packing-up piece, sub23) Plastics: base, support post, supporting pillar24) Makarov: back block (напр. под форму), backing strip (выравнивающая), base surface, bearing surface, die block, footstep, interlayer, liner (облицовочной плиты), packing, padding, underlayer, underlying surface26) oil&gas: back weld, onto support -
103 тормозной башмак
2) Geology: scotch block3) Aviation: brake shoe (колеса)4) Engineering: brake-block, chock, hub, scotch, skate brake, slipper, sprag, track shoe, trailing brake shoe, trailing shoe5) Construction: break shoe6) Railway term: block hanger, brake block holder, brake shoe holder, car retarder, skate, skid pan, stop block7) Automobile industry: brake scotch, brake shoe, slop block8) Mining: braking shoe9) Textile: block brake10) Oil: brake block, brake head, brake pad, trig, shoe brake12) Makarov: brake holder block, brake slipper, nonskid -
104 Unterlegkeil
m <tech.allg> (Bauwesen, Maschinenbau) ■ chockm < masch> ■ shim wedge -
105 dopdolu
adj. full up, chock full, cram full, chock a block, full to overflowing, replete* * *1. chock full 2. chockful -
106 битком
нареч.битком набитый — packed, chock-full, choke-full, cram-full, chock-a-block, full up
-
107 блокировать
1) General subject: besiege, block, cordon, cumber (дорогу), disable, interlock, stop, tackle, block up, blockade, lay siege to (что-л.), filibuster (работу законодательного органа)2) Biology: quench (незанятые сайты связывания)3) Aviation: close off4) Sports: shut out5) Military: beleaguer, bolt off, draw a cordon (around), hem in, invest, isolate, lay siege (to), maroon, pen, seal, siege, surround6) Engineering: clog, deadlock, impede, lock, override (автоматическую систему управления), overrule (автоматическую систему управления)7) Construction: blind (нежелательные данные)8) Railway term: place out of service9) Law: freeze10) Economy: lock in12) Diplomatic term: block (часто block up)15) Information technology: bypass, inhibit, interblock (работу одной из частей вычислительной системы), lock out, suppress (подавлять к.-л. операцию)17) Police term: over-reacting (Во время штурма или захвата.)19) Oilfield: compound (спаривать), interconnect (взаимно соединять)20) Automation: padlock21) Makarov: arrest, block (преграждать), block (удерживать в занятом, сработанном положении), block off, disable (не допускать срабатывания), hold occupied (удерживать в занятом, сработанном положении), plug up, sequester (атомы, радикалы), tackle (игрока)22) Bicycle: lock out (например, при педалировании блокировать заднюю подвеску велосипеда), lockout (например, при педалировании блокировать заднюю подвеску велосипеда), lockout capability (например, при педалировании блокировать заднюю подвеску велосипеда)23) Gold mining: reject -
108 опорный подшипник
1) Naval: adjusting block, plummer block2) Engineering: collar bearing (катка), journal bearing, journal-bearing (радиальный), mounting bearing, neck bearing, neck journal bearing, pedestal bearing, shaft bearing, shoulder bearing, spring bearing, support bearing, supporting bearing3) Construction: foot bearing4) Automobile industry: block bearing (скольжения), mounting bearer, pillow block, supporting bearer5) Metallurgy: backing bearing6) Oil: pillow-block bearing, block bearing, radial bearing7) Mechanic engineering: chock (валка прокатного стана)8) Oil&Gas technology thrust bearing9) Automation: plumber block10) Sakhalin R: carrier bearing11) oil&gas: main bearing, pedestal12) Caspian: steady bearing -
109 упорная колодка
2) Railway term: packing block3) Oil: backing block4) Labor protection: blocking device5) Automation: back-up block, thrust6) Robots: stop block -
110 Klotz
m <tech.allg> ■ blockm <tech.allg> (zum Sichern, Stützen, Festklemmen) ■ chock -
111 время арретирования
gaging time
- в полете (период нахождения в воздухе после взлета) — elapsed time
- (продолжительность) воздействия (напр. на систему) — actuation duration total time from the first operational movement of the switch till the last intended action is completed.
- включения (период работы) — time-on
- возможного пользования кислородом — oxygen duration
- восстановления гироскопа — gyro erection time
- восстановление гироскопа в рабочее положение — time required for the gyro to reach correct settling position
- восстановления гироскопа из завала — time required for the gyro to return from tilt
-, всемирное — universal time
- выбега (двигателя, винта) — run-down time
время, потребное для полной остановки двигателя или воздушного винта с момента выключения двигателя. — braking system is used to decrease run-down time of stop propeller rotation during engine power-off conditions.
- выделения светила (звезды телескопом) — star-acquisition time two factors affect the staracquisition time, initial condition error and detection rate of the telescope.
- выдержки (подачи сигнала) — delay time
- выдержки (при термообработке) — period of soaking
- выключения (перерыва в работе), — time-off
- вылета — departure time, time of departure
время в момент отрыва самолета при взлете — the time at which an aircraft becomes airborne.
- вылета, планируемое (по расписанию) — scheduled departure time
- вылета, расчетное — estimated time of departure (etd).
- выпуска шасси (от аварийной гидросистемы) — (auxiliary hydraulic system) landing gear extension time
- выхода на ппм, расчетное — estimated time to wpt, estimated time of arrival at wpt (eta)
- готовности (время прогрева электронного оборудования) — warm-up time
-, гринвичское (среднее) — greenwich mean time (gmt)
местное гражданское время на гринвичском меридиане — local mean time at the greenwich meridian.
- готовности (инерциальной системы) — status ready time
- готовности (начать к-л, действие) — time required (for something) to be ready to (start)
- действительного нахождения в воздухе — actual airborne time
-, декретное — legal time
- (необходимое) для ремонта агрегатов (и возвращения их в эксплуатацию) — turn around time needed for overhaul of components
- дохода картушки компаса (после отклонения от первоначального положения) — time required for compass card to go back to the same position (after magnet is taken away)
- задержки включения (выключения) коррекции (выкпючатепем коррекции) — erection cut-in (cut-out) delay time
- замедления взрывателя (дистанционной трубки) — fuze action delay time primer action delay time
- заправки (время, потребное на заправку топливом) — fueling time
- звездное (на гринвиче в нуль часов всемирного времени) — celestial time (at greenwich)
- коррекции (при согласовании гироагрегата) — slaving time time required to slave the directional gyro.
- московское, декретное — moscow legal time
- на заправку топливом — fueling time
- (потребное для) наземного техобслуживания — maintenance ground time
- набора высоты... м — time to climb to m(eters)
- напета (в часах) — flight time (in flight hrs)
- налета за (данный) день — flying time today
- напета, общее — total flying time
- наполнения (парашюта) — inflation time
интервал между окончанием выхода парашюта и полным наполнением купола. — interval between the end of deployment and full inflation of the canopy.
- наработки (в моточасах) — total engine hours
- наработки (по указателю наработки прибора) — elapsed time, total time
- наработки между отказами, среднее — mean time between failure (mtbf)
- нахождение (искомой) звезды — (target) star-acquisition time
- нахождения (ла) на плаву — flotation time
время, в течение которого самолет сохраняет плавучесть после аварийной посадки на воду. — the flotation time of the airplane shall allow the occupants to leave the airplane and enter the life-rats.
- нахождения ла в эксплуатации ("возраст") — aircraft age
- нахождения ла на земле (стоянке) — aircraft ground time
- нахождения ла на земле (из-за неготовности к эксплуатации) — aircraft downtime
- нахождения ла на земле (располагаемое для технического обслуживания — aircraft ground time available for maintenance
- непрерывной работы двигателя (на к-л режиме), максимально допустимое — engine continuous operation time limit
- обкатки двигателя (ид) — engine run-in time
-, общее — total time
- опробования двигателя — engine ground test time
-, остальное — the rest of the time
- от снятия стояночных колодо их установки — block-to-block time, chock-tochock time
- отказа питания — time of power failure
- переходного процесса по напряжению — transient voltage time
- подготовки к очередному рейсу — turn-around time
- поиска звезды (телескопом) — star-aquisition time, star-search time
time required to find the target star.
- полета (продолжительность полета от взлета до посадки — flying /trip/ time the period between departure time and arrival time.
- полета до (заданного) пункта — time-to-go (to point)
- лепета до ппм (система "омега") — estimated time enroute (ete), estimated time to to wpt
- полета до ппм, оставшееся — estimated time enroute to to waypoint (ete)
- лопата от текущего мс до любого ппм — estimated time enroute (ete) from aircraft present position to any waypoint.
- полета по приборам — instrument flight time
время в течение которого самопет пилотируется исключительно по бортовым приборам. — time during which a pilot is piloting an aircraft solely by reference to instruments and without external reference points.
- полета, текущее — elapsed time
-, полетное (по бортчасам) — elapsed time
время, прошедшее от момента взлета самолета.
-, полное (графа формуляра) — total time
- потребное для возвращения (агрегата, изделий) в эксплуатацию после ремонта — turn around time what is the turn around time needed for the engine overhaui.
- пребывания ла в воздухе, максимальное — maximum inflight time maximum length of time an aircraft can remain in the air.
- при наборе высоты — time to climb
- прибытия — arrival time, time of arrival
время в момент касания самолетом впп при посадке. — the time at which an aircraft touches down.
- прибытия в (следующий) ппм — estimated time of arrival at to waypoint (eta)
- прибытия, расчетное — estimated time of arrival (eta)
- приемистости — acceleration time
время, потребное для вывода двигателя с режима малого на режим большого газа. — acceleration time is the period required to come from idle to full power.
- прилета (прибытия), расчетное — estimated time of arrival (eta)
- пролета (к-л пункта) — flyover time
- пропета контрольного пункта маршрута (ким) — time of checkpoint passage
- пролета кпм, расчетное — estimated time of checkpoint
- пропета ппм (система "омега") — estimated time of arrival at next waypoint (eta), estimated time of arrival at "to" wpt
- пролета ппм по гринвичу — estimated time of arrival (at next waypoint) in gmt
- простоя (неготовности ла к эксплуатации) — downtime
- разворота (на угол 10о) — time to turn (through 10о)
- разгона ротора гироскопа — time required for the gyro rotor to come up to full speed
- раскрытия (парашюта) — (parachute) opening time
интервал между началом выпуска парашюта и полным наполнением купола. — interval between the beginning of deployment and full inflation of the canopy.
-, расчетное — estimated time (et)
- реакции (летчика) — reaction time
-, рейсовое — block time
время с момента уборки тормозных колодок перед выруливанием на вцп до момента установки самолета на стоянку после полета. — the period from the time the chocks are withdrawn, brakes released or moorings dropped, to the time of return to rest, or taking up of moorings after flight.
рейсовое время включает время на набор высоты, крейсерский полет, снижение и маневрирование перед взлетом и после посадки. — block time includes the time for climb, cruise and descent plus time for maneuver before climb and after descent.
-, рейсовое (в часах) — block hours
- с момента выставки (инерциальной системы) — time since alignment
- согласования (гироагрегата) — slaving time
- срабатывания (прибора) — response time
- срабатывания репе — relay.operate time
-, точное — exact time
-, уборки шасси — landing gear retraction time
- успокоение картушки компаса — time required for the compass card to settle
- (вылета), фактическое — actual time (of departure)
если позволяет в. — if /when/ time permits
за одинаковые отрезки в. — in equal lengths of time
отметка в. (процесс) — time-marking
отставание по в. — time lag
последовательность во в. — time sequence
постоянная в. — time constant
промежуток в. — time interval
разница во в. — time difference
расчет в. полета — time-of-flight calculation
изменяться со в. — vary with timeРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > время арретирования
-
112 вкладыш
1) General subject: box (подшипника), brass, chock, embedment, insert, liner, loose leaf2) Computers: inlay3) Geology: inset4) Naval: bearing brass5) Military: jacket (в личное дело)6) Engineering: bearing (подшипника), brass (подшипника), bush (подшипника), bushing (подшипника), filler (напр. стыковая), glut (присадочный металл в виде бруска при кузнечной сварке), half-liner (подшипника скольжения), inner (тарный), insert group, liner (подшипника), liner block, pillow, reader service card (в издание - для обслуживания читателя), replay card (в издание - для заказа книг или другой книжно-журнальной продукции), reply card (в издание для заказа книг или другой книжно-журнальной продукции)7) Construction: ribbed-slab filler (для заполнения пространства между балками в перекрытии), shim (для стыковки зазоров рельсов), journal, packing block8) Railway term: axle brass, blocking, filler block, packing up piece9) Automobile industry: fill pickup, fill piece, insertion pickup, lining (подшипника), pillow (подшипника), split bushing10) Mining: bushing insert11) Metallurgy: liver12) Textile: insert (подшипника)13) Oil: backing (подшипника), liner (шатуна насоса)14) Mechanic engineering: axle bearing, footstep pillow, thrust (подпятника)15) Advertising: insert card, loose inset, stuffer17) Sakhalin energy glossary: master bushing, sleeve bush18) Oilfield: bush insert19) Education: (к диплому) Academic Transcript, (к диплому) Diploma Supplement20) Polymers: neck21) Automation: bush (подшипника скольжения), bushing (подшипника скольжения), fitting strip, glut (присадочный материал в виде бруска при кузнечной сварке), pad (подшипника), step (подшипника)22) Plastics: follower (помещаемый в гнездо пресс-формы и выталкиваемый из неё вместе с изделием)23) Arms production: adapter, clearing block (кусок дерева, вставляемый между затвором и казёнником автоматического оружия для удержания затвора в открытом положении), plug24) Sakhalin R: non-destructive examination25) General subject: bushing (коренного подшипника)26) Makarov: filling, insertion, layer card carton, lining (в опалубку), shell (напр., подшипника)27) oil&gas: kelly bushing28) Tengiz: dutchman (double dutchman) (ж/д: небольшой сегмент-вставка в зазор между рельсами)29) Electrical engineering: shell (подшипника) -
113 деревянная подкладка
1) Geology: timber foot block2) Engineering: cleat, timber block, wood block, wooden block3) Mining: wood header4) Oil: chock5) Special term: bolsterУниверсальный русско-английский словарь > деревянная подкладка
-
114 забивать
1) General subject: X out, ball up (грязью или снегом), bang down, beat, block, board, butcher, chock up, choke, drive in, hammer down, lumber (ум, голову), nail up, net, outdo, overstock (напр., товаром), pith (посредством прокалывания спинного мозга, забивать скот), ram (что-л.), ram down, shut up, silt, slaughter, sound, spout forth, stampede (проход и т.п.), stop up, stuff, take, throng, choke up (проезд, проход), score (о спортивных играх - забивать гол)2) Computers: black out3) Naval: swamp (помехами)5) Military: blanket (сигналы), cram (помехами)6) Engineering: block (засорять), bott, choke (засорять), clog (засорять), clog up, drive (напр. сваи), drive down (напр. сваи), fill in (заделывать), hammer (напр. сваи), slaughter (скот), stop, stopper (летку), stuff (заделывать)7) Chemistry: spike11) Mining: clog (ся), drive (сваи), pack (заделывать), ram (сваи)13) Polygraphy: jam (напр. кассету бумагой), strike-over, strike-over (знак)14) Information technology: overwrite (символ или группу символов)15) Oil: drive (трубы ударной бабой при проходке наносов), hammer in, plug (трубопровод), sink (обсадные трубы), slug (трещины породы цементом или инертными материалами, применяемыми для борьбы с потерей циркуляции), plug back16) Astronautics: jam17) Drilling: plug up (трубопровод)18) Oil&Gas technology colmatage19) American English: (что-л.) back up21) Makarov: bar (железными полосами, досками), block up (засорять), choke up (засорять), drive in (гвозди, сваи), fill in (заделывать, напр. трещины), hammer in (гвозди, сваи), kill (скот), knock in (гвозди, сваи), pack (заделывать, напр. трещины), silt (илом), stop (засорять), stop up (засорять), stuff (голову), stuff (заделывать, напр. трещины), drive down, drive in (гвозди сваи), fill in (заделывать напр. трещины), clog up (засорять), choke up (засорять заполнять) -
115 закупоривать
1) General subject: bottle in, bottle up, bung, bung (обыкн. bung up), cork, obturate, occlude, plug, plug up, stive, stop down, stopper, stopper down, stopple, cork up2) Geology: seal (резервуар нефти)4) Engineering: block (засорять), bridge (засорять), bung (засорять), choke (засорять), clog (засорять), clog up (засорять), encapsulate (герметизировать), seal (герметизировать), spiking (бочки), stop, stop up6) Automobile industry: block (напр. движение на дороге), block up, caulk, choke-up, make tight8) Oil: pack off, seal (трещины цементированием), wall off (трещины и пустоты в стенках скважины цементом или глиной), seal off, slug10) Sakhalin energy glossary: pack off12) Plastics: plug up (при литье под давлением) -
116 zuparken
v/t (trennb., hat -ge-) block, obstruct; zugeparkt* * *zu|par|kenvt septo block, to obstructzugeparkt — blocked (with parked cars); Auto blocked in (by parked cars); Straße full of or chock-a-block with (inf) parked cars
* * *zu|par·kenvt▪ etw \zuparken to obstruct stheine Ausfahrt \zuparken to park across a driveway* * * -
117 башмак
1) General subject: boot, chock, clog, drag, poulaine, scotch (как тормоз под колесо и т. п.), slipper (тормозной), (часть средневекового доспеха) solaret, (часть рыцарского доспеха) sabaton2) Geology: curb4) Military: (двуноги-лафета) foot5) Engineering: ankle boot, block, boot drum (нории), boot end (нории), bottom (колонны труб в скважине), chair, cleat (гусеницы), extension (полюсный), hub, pad (каротажного зонда), saddle, shoe, skid (каротажного зонда), socket6) History: (часть средневекового доспеха) soleret7) Construction: driving point (обсадной трубы, сваи)8) Railway term: brake shoe, drag shoe, horn, pan, ramp (для постановки на рельсы сошедшего подвижного состава), skate10) Mining: boot (элеватора), hub (тормозной), shoe (опускной крепи)11) Forestry: chock (для подкладывания под брёвна, колёса), foot stall, frog (стойки рабочего органа почвообрабатывающего орудия), runner12) Metallurgy: base ring (газового баллона), tappet13) Textile: copping plate (деталь прядильной машины периодического действия), incline (прядильной машины периодического действия), incline slide, plate (деталь прядильной машины периодического действия)14) Information technology: shoe (в ЗУ на магнитных дисках)15) Oil: dog, pad device16) Astronautics: pushrod pad17) Resins: saddle (шелушильного станка)18) Mechanic engineering: bearing plate, cheek19) Drilling: casing seat, drive shoe20) Oil&Gas technology spudcan (на опорах самоподъемной платформы)21) Polymers: facing pad22) Automation: support foot (напр. фундаментный)24) Makarov: boot (ковшового элеватора), drive point (обсадной трубы, сваи), pad (опоры), patten, piece, seat (стрелы крана), tower25) Facilities: can( offshore platform)26) Caspian: mudmat, spud can (на опорах самоподъемной платформы)27) Clothing: brogue (Originally a rude Irish or Scotch Highland shoe of untanned leather. In modern English the word is used to denote coarse stout shoes) -
118 подпирать
1) General subject: bear, brace, buttress, chock, crutch, hold up, pillar, prop, retain, scaffold, shore, shore up, stanchion, stay, strut, support, sustain, trig, underlay, underpin (стены), underprop, underset (стену и т. п.), undershore, stay up3) Aviation: crib4) Naval: stave8) Mining: pole10) Oil: backup12) Drilling: back14) Arms production: scotch15) Makarov: back (стену и т.п.), spur, chock off, crutch up -
119 шлюпочный кильблок
1) Naval: boat chock, cradle, stowage chock2) Engineering: boat block, boat cradleУниверсальный русско-английский словарь > шлюпочный кильблок
-
120 Blockzeit
См. также в других словарях:
Chock-A-Block — Genre Children s Created by Michael Cole Presented by … Wikipedia
chock-a-block — or chock·a·block (chŏkʹə blŏk ) adj. 1. Squeezed together; jammed: The cheering fans were chock a block in the stands. 2. Completely filled; stuffed: “I recommend the north shore chowder, chockablock with pieces of seasonal fish” (Charles… … Universalium
chock-a-block — [ˌtʃɔk ə ˈblɔk US ˈtʃa:k ə ˌbla:k] adj [not before noun] BrE [Date: 1800 1900; Origin: chock a block with the wooden blocks of a tackle (= ropes for lifting) touching each other, so that no more can be lifted (1800 1900), from chock on block;… … Dictionary of contemporary English
chock-a-block — adjective not usually before noun INFORMAL very full, so that there is not much room for anything or anyone else: chock a block with: It s an area that s chock a block with tourists … Usage of the words and phrases in modern English
chock|a|block — chock a block or chock|a|block «CHOK uh BLOK», adjective. 1. (of tackle) with the blocks drawn close together. 2. Figurative. jammed together; crowded; packed: »The museum…keeps its members happy with a calendar chock a block with concerts,… … Useful english dictionary
chock — 1670s, lumpy piece of wood, possibly ultimately from O.N.Fr. choque a block (O.Fr. çoche log, 12c.; Mod.Fr. souche stump, stock, block ), from Gaul. *tsukka a tree trunk, stump. Chock a block is nautical, said of two blocks of tackle run so… … Etymology dictionary
Chock — may refer to: Chock (surname) Devices for preventing movement: Chock (wheel) Chock (climbing), anchor Chock, component of a sailing block See also Choc (disambiguation) Chok (disambiguation) Chocky , short story … Wikipedia
chock — [chäk] n. [NormFr choque, a block < Gaul * tsukka, akin to PGmc * stuk , a tree trunk, stump: for IE base see STOCK] 1. a block or wedge placed under a wheel, barrel, etc. to keep it from rolling or used to fill in a space 2. Naut. a heavy… … English World dictionary
chock — chock·er·man; chock; chock·a·block; chock·ful; … English syllables
Chock — Chock, v. t. [imp. & p. p. {Chocked}; p. pr. & vb. n. {Chocking}.] To stop or fasten, as with a wedge, or block; to scotch; as, to chock a wheel or cask. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
chock-full — is now the dominant form, having triumphed over variants such as choke full and chuck full. These spelling difficulties have been aggravated by uncertainty as to the origin of the element chock, which also occurs in chock a block (with the same… … Modern English usage