-
1 chiusa
chiusa s.f. 1. ( Idr) écluse. 2. ( Geol) cluse. 3. ( recinto di terreno) clôture, barrière. 4. (parte finale, conclusione) fin, conclusion: devo scrivere la chiusa del discorso je dois rédiger la conclusion de mon discours. -
2 chiuso
chiuso I. agg. 1. fermé: il libro era chiuso le livre était fermé. 2. ( con la chiave) fermé; ( sbarrato) barré. 3. ( sigillato) fermé: la lettera è ancora chiusa la lettre est encore fermée. 4. (rif. a negozi, uffici) fermé: questo negozio il lunedì rimane chiuso ce magasin est fermé le lundi. 5. ( spento) éteint, ( colloq) fermé: la radio è chiusa la radio est éteinte. 6. ( angusto) fermé: una valle molto chiusa une vallée très fermée. 7. (rif. a cielo) couvert; (rif. a tempo) bouché. 8. ( fig) ( ristretto) fermé: casta chiusa caste fermée. 9. ( fig) (riservato, poco espansivo) fermé, renfermé: carattere chiuso caractère fermé; è un ragazzo molto chiuso c'est un garçon très renfermé. 10. ( concluso) terminé, clos: considero chiusa la discussione la discussion est close; la questione è chiusa la question est réglée, l'affaire est classée. 11. ( Fon) fermé: una “e” chiusa un “e” fermé. 12. ( Econ) fermé: economia chiusa économie fermée. II. s.m. 1. ( luogo chiuso) lieu clos, enceinte f.: è meglio restare al chiuso il vaut mieux rester à l'abri. 2. ( luogo senza aria né luce) renfermé. 3. (recinto: per animali) parc, enclos; ( per pecore) parc. -
3 chiudere
chiudere v. (pres.ind. chiùdo; p.rem. chiùsi; p.p. chiùso) I. tr. 1. fermer: chiudere la porta fermer la porte; chiudere una scatola fermer une boîte; chiudere un cassetto fermer un tiroir. 2. ( con la chiave) fermer. 3. (tirando: rif. a tendaggi e sim.) fermer: chiudere le tende fermer les rideaux. 4. ( violentemente) fermer, claquer: chiuse la porta con un calcio il ferma la porte d'un coup de pied. 5. (legando: rif. a sacchi, pacchi) fermer. 6. ( con un coperchio) fermer. 7. ( con un tappo) boucher, fermer. 8. (rif. a libri) fermer. 9. (rif. a oggetti pieghevoli) fermer, plier: chiudere il ventaglio fermer l'éventail, plier l'éventail; chiudere il paravento fermet le paravent, plier le paravent. 10. ( serrare) fermer, serrer: chiudere la mano fermer la main, serrer le poing. 11. (suggellare: rif. a lettere e sim.) fermer, sceller, cacheter. 12. ( murare) fermer, murer, condamner, sceller: chiudere una porta nella parete sceller une porte dans un mur. 13. ( recintare) entourer, encercler; ( con una siepe) entourer, encercler; ( con uno steccato) clôturer. 14. ( circondare) encercler, entourer, ceinturer: la valle è chiusa da alti monti la vallée est encerclée par des hautes montagnes. 15. ( sbarrare) fermer, barrer, boucher, obstruer: chiudere il passaggio fermer le passage. 16. ( porre in luogo sicuro) enfermer, verrouiller: chiudere il denaro nella cassaforte verrouiller l'argent dans le coffre-fort; chiudere in carcere qcu. enfermer qqn en prison, boucler qqn (en prison). 17. (rif. a negozi, fabbriche, scuole e sim.) fermer: a causa dell'epidemia hanno chiuso le scuole les écoles ont fermé à cause de l'épidémie; signori, si chiude messieurs, on ferme; il giornale fu chiuso per motivi politici le journal fut fermé pour des raisons politiques. 18. ( porre termine) clore, achever, terminer: chiudere il dibattito clore le débat; l'argomento è chiuso le sujet est clos. 19. ( venire per ultimo) fermer, terminer: chiudere un corteo fermer un cortège; il suo nome chiude l'elenco son nom termine la liste. 20. ( nei giochi di carte) fermer, terminer. 21. ( colloq) ( spegnere) fermer, éteindre: chiudere il televisore fermer la télévision, éteindre la télévision. 22. (El) fermer: chiudere il circuito fermer le circuit. II. intr. (aus. avere) 1. (venire chiuso: rif. a negozi e sim.) fermer: i negozi chiudono alle venti les magasins ferment à vingt heures, les magasins ferment à huit heures du soir. 2. (venire chiuso: rif. a scuole) finir, se terminer, s'achever: quando chiudono le scuole? quand finit l'école?; le scuole chiudono il quindici giugno l'école se termine le quinze juin, l'école finit le quinze juin. 3. ( terminare) fermer: la caccia chiude tra un mese la chasse ferme dans un mois. 4. ( combaciare) fermer, se fermer: la finestra non chiude bene la fenêtre ne (se) ferme pas bien. 5. ( fig) ( troncare i rapporti) rompre, couper les ponts: con lui ho chiuso j'ai coupé les ponts avec lui, j'ai rompu avec lui. III. prnl. chiudersi 1. s'enfermer, se verrouiller: si è chiuso nella sua stanza e non vuole uscire il s'est enfermé dans sa chambre et ne veut plus sortir. 2. ( ritirarsi) se retirer: chiudersi in convento se retirer dans un couvent. 3. ( serrarsi) se fermer, se refermer: la porta si chiude da sé la porte se ferme toute seule; la porta si è chiusa senza rumore la porte s'est refermée sans bruit. 4. (rif. a fiori) se refermer, se fermer: le campanelle si chiudono di notte les campanules se referment la nuit. 5. ( rimarginarsi) se refermer, se fermer: la ferita non si è ancora chiusa la blessure ne s'est pas encore refermée. 6. (rif. al tempo: oscurarsi) se couvrir, s'obscurcir: il tempo si sta chiudendo le temps se couvre. 7. ( fig) s'enfermer (in dans), se replier (in sur), se confiner (in dans): chiudersi in se stessi se replier sur soi-même; chiudersi nel dolore s'enfermer dans sa douleur; chiudersi nel più assoluto silenzio s'enfermer dans un mutisme. -
4 canterellare
canterellare v. ( canterèllo) I. tr. chantonner; ( a bocca chiusa) fredonner. II. intr. (aus. avere) chantonner; ( a bocca chiusa) fredonner. -
5 canticchiare
canticchiare v. ( cantìcchio, cantìcchi) I. tr. chantonner; ( a bocca chiusa) fredonner. II. intr. (aus. avere) chantonner; ( a bocca chiusa) fredonner. -
6 cataratta
-
7 cateratta
-
8 ciabatta
ciabatta s.f. 1. ( aperta dietro) mule; ( chiusa) pantoufle. 2. ( estens) ( scarpa vecchia) savate. 3. (fig,colloq) ( persona malandata) savate, loque; ( cosa malandata) vieillerie. 4. ( Alim) ( pane) pain m. long et plat. 5. (El) ( dispositivo con prese multiple) prise multiple. -
9 traffico
traffico s.m. (pl. -ci) 1. (Strad,Ferr,Aer) circulation f., trafic: strada chiusa al traffico route fermée à la circulation. 2. ( commercio) commerce, négoce. 3. ( commercio illecito) trafic: traffico di stupefacenti trafic de drogues, trafic de stupéfiants, narcotrafic. 4. ( estens) ( confusione) confusion f., méli-mélo inv., agitation f.; ( viavai) va-et-vient inv. 5. (Elettron,Inform) trafic.
См. также в других словарях:
Chiusa — (Klausen) Escudo … Wikipedia Español
Chiusa — Administration Nom allemand Klausen Pays … Wikipédia en Français
Chiusa — (ital. für Klause) ist Name der italienischen Gemeinden: Chiusa di San Michele in der Provinz Turin, Piemont Chiusa di Pesio in der Provinz Cuneo, Piemont Chiusa Sclafani in der Provinz Palermo, Sizilien zusammengeschrieben auch: Chiusaforte in… … Deutsch Wikipedia
Chiusa — (ital.), so v. w. Klause, Paß; bes. heißen so: 1) Stadt am Pesio in der Provinz Cuneo des sardinischen Fürstenthums Piemont; Hauptort des gleichnamigen Amtes, altes Schloß (Mirabella), Glas u. Spiegelhütte, Seidenweberei; 6000 Ew.; 2) Flecken an… … Pierer's Universal-Lexikon
Chiusa — (ital., spr. Kiusa), die Schlußstanze in einer Canzone, s.d. 2) … Pierer's Universal-Lexikon
Chiusa — (ital., spr. kjūsa, »Klause, Gebirgspaß«), Name mehrerer ital. Ortschaften: 1) C. Sclafani, Stadt in der Provinz Palermo (Sizilien), Kreis Corleone, nach ihrem Gründer (Graf Sclafani, 1320) benannt, mit Öl , Obst und Sumachkultur und (1901) 6891… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Chiusa — Chiūsa (ital., spr. ki ), Engpaß, Gebirgspaß, Klause. An solchen gelegene Orte Italiens: C. di Pesĭo, in der Prov. Cuneo, (1901) 5728 E. – C. di Verōna, die Berner Klause. – C. Forte, in der Prov. Udine, 1262 E. – C. Sclafāni, auf Sizilien, 6891… … Kleines Konversations-Lexikon
Chiusa — Chiusa, ital., Klause, Gebirgspaß; Name vieler Orte: C., piemontesische Stadt am Pesio, 6000 E., Seiden und Weinbau, piemontischer Flecken an der Dora Rivera, 3000 E.; sicilische Stadt, Provinz Palermo, 6000 E.; österr. lombardisches Dorf… … Herders Conversations-Lexikon
Chiusa — [ kjuːza; italienisch »Klause«], italienischer Name für die Gemeinde Klausen. … Universal-Lexikon
chiuşă — chiúşă, chiúşe, s.f. (reg.) curcubetă de tras vin din bute, trăgulă, tidvă, ţeavă, tragă, tâlv. Trimis de blaurb, 08.04.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
chiusa — / kjusa/ s.f. [part. pass. femm. di chiudere ]. 1. (agr.) a. [opera o struttura intorno a un terreno] ▶◀ recinto, recinzione, riparo. ⇓ cancellata, muro, palizzata, staccionata, steccato. b. (estens.) [il terreno stesso] ▶◀ recinto. 2. (idrau … Enciclopedia Italiana