-
1 horn
[ho:n]1) (a hard object which grows (usually in pairs) on the head of a cow, sheep etc: A ram has horns.) chifre2) (the material of which this is made: spoons made of horn; ( also adjective) horn spoons.) de chifre3) (something which is made of horn: a shoehorn.) de chifre4) (something which looks like a horn in shape: a snail's horns.) chifre5) (the apparatus in a car etc which gives a warning sound: The driver blew his horn.) buzina6) (an instrument, formerly an animal's horn but now made of brass, that is blown to produce a musical sound: a hunting-horn.) trompa7) ((also French horn) the type of coiled brass horn that is played in orchestras etc.) trompa•- horned- - horned
- horny* * *[hɔ:n] n 1 chifre, corno. 2 cornucópia. 3 qualquer coisa em forma de chifre. 4 tentáculo. 5 Mus trompa, corneta. 6 buzina. 7 megafone, porta-voz. • vt+vi 1 cornear, colocar cornos. 2 ferir com os cornos, chifrar. • adj feito de chifre. handle of horn cabo de chifre. horns of a dilemma duas coisas igualmente desagradáveis entre as quais é preciso optar. shoe horn calçadeira. to blow one’s own horn fazer autopromoção. to horn in Amer sl intrometer-se. to take the bull by the horns enfrentar a situação. -
2 horn
[ho:n]1) (a hard object which grows (usually in pairs) on the head of a cow, sheep etc: A ram has horns.) chifre2) (the material of which this is made: spoons made of horn; ( also adjective) horn spoons.) chifre3) (something which is made of horn: a shoehorn.) chifre4) (something which looks like a horn in shape: a snail's horns.) chifre5) (the apparatus in a car etc which gives a warning sound: The driver blew his horn.) buzina6) (an instrument, formerly an animal's horn but now made of brass, that is blown to produce a musical sound: a hunting-horn.) corneta7) ((also French horn) the type of coiled brass horn that is played in orchestras etc.) trompa•- horned- - horned - horny -
3 рог
-
4 racornir
-
5 ram’s horn
ram’s horn[r'æmz hɔ:n] n 1 corno, chifre de carneiro. 2 ornamento em forma de cabeça ou chifre de carneiro. -
6 роговой
-
7 corne
[kɔʀn]Nom féminin (d'animal) corno masculino* * *corne kɔʀn]nome femininobêtes à cornesanimais corníferoscasco m.les cornes de l'escargotas antenas do caracoltrompa5 (livro, folhas) dobrapontacorne à la pagedobra no canto da página -
8 beak
[bi:k](the hard, horny (usually pointed) part of a bird's mouth: The bird had a worm in its beak.) bico* * *beak1[bi:k] n 1 bico (de ave). 2 parte similar em outros animais (como a tartaruga). 3 esporão, proa dos navios antigos. 4 bico, ponta, boca de qualquer vasilhame. 5 promontório. 6 sl nariz adunco. 7 chifre (de bigorna). 8 colher (de fórceps). 9 Mus bocal (de instrumento de sopro). 10 Archit biqueira. • vt+vi bicar: a) dar bicadas em. b) picar com o bico.————————beak2[bi:k] n 1 sl magistrado (especialmente quando remunerado). 2 professor, diretor de escola. -
9 bone
[bəun] 1. noun1) (the hard substance forming the skeleton of man, animals etc: Bone decays far more slowly than flesh.) osso2) (a piece of this substance: She broke two of the bones in her foot.) osso2. verb(to take the bones out of (fish etc).) tirar a espinha- bony- bone china
- bone idle
- a bone of contention
- have a bone to pick with someone
- have a bone to pick with
- to the bone* * *[boun] n 1 osso. 2 chifre. 3 espinha de peixe. 4 substância semelhante ao osso (marfim, dentina, barbatanas de baleia). 5 questão a resolver, assunto. I have a bone to pick with you / tenho contas a ajustar com você. 6 essência, âmago. 7 bones a) esqueleto, ossatura. b) dados. c) fig o corpo. d) castanholas. e) barbatanas (de roupas). • vt+vi 1 desossar, tirar os ossos. 2 coll estudar muito. 3 pôr barbatanas. 4 sl furtar, surripiar. a bag of bones um feixe de ossos, um esqueleto. a horse with plenty of bone um cavalo vigoroso. as dry (or as hard) as a bone seco (ou duro) como um osso. bone of contention pomo de discórdia. he is all skin and bones ele é só pele e osso. he made no bones about ele não teve dúvidas, não hesitou em dizer. I feel it in my bones tenho um pressentimento, tenho uma intuição. to the bones até os ossos. I’m chilled to the bones / estou gelado até os ossos. what is bred in the bone will come out in the flesh filho de peixe, peixinho é. -
10 buckhorn
buck.horn[b'∧khɔ:n] n chifre de veado. -
11 corniculate
cor.nic.u.late[kɔ:n'ikjulit] adj corniculado, em forma de um pequeno chifre. -
12 corniform
cor.ni.form[k'ɔ:nifɔ:m] adj corniforme,: em forma de chifre. -
13 drinking-horn
drink.ing-horn[dr'iŋkiŋ hɔ:n] n vaso de beber feito da ponta do chifre do boi. -
14 handle of horn
handle of horncabo de chifre. -
15 hornbook
horn.book[h'ɔ:nbuk] n 1 folha com alfabeto impresso, coberta com chifre transparente, usada antigamente para o ensino de leitura. 2 cartilha. -
16 hornrimmed
horn.rimmed[h'ɔ:nrimd] adj que tem armação de chifre, tartaruga ou plástico (óculos). -
17 horny
1) (like horn: a horny substance.) córneo2) (as hard as horn: horny hands.) córneo3) ((slang) sexually excited; easily aroused sexually: feeling horny.)* * *horn.y[h'ɔ:ni] adj 1 córneo. 2 que tem chifre. 3 caloso. 4 facilmente excitável (sexo), desejoso. -
18 inkhorn
ink.horn['iŋkhɔ:n] n tinteiro de chifre. -
19 powder horn
pow.der horn[p'audə hɔ:n] n polvorinho: chifre para carregar pólvora. -
20 prong
- 1
- 2
См. также в других словарях:
chifre — Chifre, C est à dire nombre. Il semble estre derivé du mot Hebrieu Sephira, qui signifie nombre. Par ainsi faudroit escrire par s, et par ph, Siphre. Communément on prend ce mot pour cette sorte de nombre, 1. 2. 3. 4. etc. Aussi pour toute… … Thresor de la langue françoyse
chifre — s. m. 1. Corno; chavelho. • chifres s. m. pl. 2. [Figurado] As pontas da bigorna … Dicionário da Língua Portuguesa
Chifre de argola não pega mandinga — Chifre de argola não pega mandinga. (PE) … Provérbios Brasileiras
Chifre é como bicicleta, um dia vocâ vai ter um — Chifre é como bicicleta, um dia vocâ vai ter um. (DF) … Provérbios Brasileiras
Chifre é igual a dentadura, demora mas se acostuma — Chifre é igual a dentadura, demora mas se acostuma. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Boi bravo, depois de morto, todo mundo segura o chifre dele — Boi bravo, depois de morto, todo mundo segura o chifre dele. (Bras net, BA) … Provérbios Brasileiras
Não se deve procurar chifre em cabeça de cavalo — Não se deve procurar chifre em cabeça de cavalo. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Não se procura chifre em cabeça de cavalo — Não se procura chifre em cabeça de cavalo. (MS) … Provérbios Brasileiras
Pegar o boi pelo chifre — Pegar o boi pelo chifre. (Bras net, SP) * bater em alguém … Provérbios Brasileiras
Serra do Chifre — Sp Šifrės kalna Ap Serra do Chifre L Brazilijoje (Minas Žeraisas) … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
chiffre — [ ʃifr ] n. m. • XVe « écriture secrète »; cifre 1220; lat. médiév. cifra « zéro », de l ar. sifr « vide » I ♦ 1 ♦ Chacun des caractères qui représentent les nombres. Les chiffres arabes (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0). Les chiffres romains (I, V … Encyclopédie Universelle