-
81 Maine
[ˊmeɪn] Мэн, крайний северо-восточный штат Новой Англии и побережья Атлантического океана <Mayne назв. провинции во Франции, принадлежавшей королеве Генриетте- Марии, жене Карла I, короля Англии>. Сокращение: ME. Прозвища: «сосновый штат» [*Pine Tree State], «старина рулевой» [*Old Dirigo State], «пограничный штат» [*Border State], «северный штат» [*Polar Star State], «штат древесины» [*Lumber State], «страна отдыха» [*Vacationland], «американская Швейцария» [*Switzerland of America]. Житель штата: Mainer. Прозвище жителей: лисы [*Foxes]. Столица: г. Огаста [Augusta]. Девиз: «Я направляю» (лат. *‘Dirigo’). Песня штата: «Песня штата Мэн» [*‘State of Maine Song’]. Цветок: шишка белой сосны [white pine cone and tassel]. Дерево: белая сосна [white pine tree]. Птица: американская синица [chickadee]. Площадь: 79939 кв. км (30,865 sq. mi.) (39- е место). Население (1992): 1,235 млн. (39- е место). Крупнейшие города: Портленд [*Portland], Льюистон [Lewiston], Бангор [Bangor]. Экономика. Основные отрасли: обрабатывающая промышленность, сфера услуг и торговля, обслуживание государственных объектов, банковское дело, страхование, операции с недвижимостью, строительство. Основная продукция: бумага и продукция лесной промышленности, транспортное оборудование. Сельское хозяйство. Основная продукция: картофель, яблоки, черника, сено. Животноводство (1986): скота — 135 тыс., свиней — 79 тыс., овец — 17 тыс., птицы — 4,9 млн. Лесное хозяйство: сосна, кедр, ель. Минералы: песок и гравий, щебень, строительный камень. Рыболовство (1992): на 163,3 млн. долл. История. Скалистое побережье Мэна было исследовано Каботом [*Cabot] в 1498—99 гг. Французские поселенцы прибыли в 1604 в район р. Сент-Круа [St. Croix], англичане поселились на р. Кеннебек [Kennebec] в 1691. Мэн стал частью штата Массачусетс во время Войны за независимость; полк мэнцев сражался у Банкер-Хилла [*Bunker Hill], английский флот уничтожил Фалмут ( ныне Портленд) в 1775, но английский корабль «Маргарет» был захвачен в районе Мачиаспорта [Machiasport]. В 1820 Мэн вышел из состава Массачусетса и стал отдельным штатом. Достопримечательности: Национальный парк Акадия [*Acadia National Park], Портлендский художественный музей [Portland Art Museum], горнолыжный район Шугарлоф [Sugarloaf/USA Ski Area], Портленд [*Portland], Йорк [York], Аллагашский водный маршрут [*Allagash National Wilderness Waterway], дом Лонгфелло в Портленде [Wadsworth-Longfellow House], парк Кэмпобелло, связанный с именем Ф. Рузвельта [Roosevelt Campobello International Park] и др. Знаменитые мэнцы: Блейн, Джеймс [*Blaine, James G.], политик и государственный деятель; Кёртис, Сайрус [*Curtis, Cyrus H. K.], журналист; Хэмлин, Ганнибал [*Hamlin, Hannibal], политический деятель; Лонгфелло, Генри [*Longfellow, Henry], поэт; Максим, сэр Хайрам [*Maxim, Hiram Stevens], изобретатель; Миллэй, Эдна [*Millay, Edna St. Vincent], поэтесса; Уильямс, Бен [*Williams, Ben Ames], писатель. Ассоциации: крупнейший по площади и наименее заселённый штат Новой Англии ассоциируется с сосновыми лесами [*Pine Tree State], песчаными дюнами, множеством озёр; излюбленное место отдыха жителей восточных штатов США [*Vacationland]; широкое распространение получили магазины для рыбаков и охотников фирмы Л. Л. Бин [L. L. Bean]; жители штата гордятся, что Мэн слабо заселён и не любят чужаков; славятся добываемые у побережья штата сардины [Maine sardines] и омары [Maine lobsters]; до 1960 в штате Мэн выборы проводились раньше других ( в сентябре), и неизменно побеждавшая на них Респ. партия выдвинула лозунг «Как голосует Мэн, так голосует вся страна» [*‘As Maine goes, so goes the nation’] -
82 Massachusetts
[ˏmæsǝˊtʃu:sɪts] Массачусетс, ведущий штат Новой Англии на северо-востоке Атлантического побережья США <по назв. индейск. племени Massachuset (от masa большой + wachusett гора)>. Полное назв.: Содружество Массачусетс [Commonwealth of Massachusetts]. Сокращение: MA. Прозвища: «штат у залива» [*Bay State], «старая колония» [*Old Colony], «пуританский штат» [*Puritan State], «штат печёных бобов» [*Baked Bean State]. Житель штата: *Bay Stater. Столица: г. Бостон [*Boston III]. Девиз: «С мечом в руках мы жаждем мира, но только мира под сенью свободы» (лат. ‘Ense petit placidam sub libertate quietem’ — ‘By the sword we seek peace, but peace only under liberty’). Песня штата: «Все славят Массачусетс» [‘All hail to Massachusetts’]. Цветок: цветок боярышника [*mayflower]. Дерево: американский вяз [American elm]. Птица: гаичка, американская синица [*chickadee]. Напиток: клюквенный сок [*cranberry juice]. Животное: лошадь Моргана [Morgan horse]. Насекомое: божья коровка [*ladybug]. Площадь: 21,5 тыс. кв. км (18,284 sq. mi.) (45- е место). Население (1992): ок. 6 млн. (13- е место). Крупнейшие города: Бостон [*Boston III], Вустер [Worcester], Кеймбридж [*Cambridge], Фол-Ривер [Fall River], Нью-Бедфорд [*New Bedford], Куинси [Quincy]. Экономика. Ведущий штат Новой Англии с преобладанием производств, требующих мало сырья, но высококвалифицированной рабочей силы (машиностроение, электротехническая промышленность и др.). Особое развитие получила радиоэлектроника. В XIX в. в штате преобладали текстильная [Beverly, Lowell, *New Bedford, Lawrence] и обувная отрасли промышленности [Lynn, Brockton, Haverhill]. Сейчас (1990) ведущие отрасли экономики: услуги, торговля, машиностроение. Основная продукция (1990): электро- и электронное оборудование, промышленное оборудование, печатная продукция и полиграфия, металлоизделия. Сельское хозяйство пригородного типа, штат является основным поставщиком клюквы [*Cape Cod cranberries]. Основные культуры: клюква, тепличные овощи. Животноводство (1983): крупного рогатого скота — 120 тыс., свиней — 50 тыс., овец — 8 тыс., лошадей и пони — 125 тыс., птицы — 3,6 млн. Массачусетс занимает ведущее место в рыболовстве (особ. трески). Продукция рыболовства (1992): на 280,6 млн. долл. Лесное хозяйство: белая сосна, дуб, другие твёрдодревесные породы. Минералы: песок и гравий, камень, известняк. История. На территории штата пуританами [*Pilgrim Fathers], высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» [*‘Mayflower, The’ I] в 1620, была основана первая постоянная английская колония Плимут [*Plymouth]. После первой тяжёлой зимы, собрав осенью обильный урожай, колонисты отметили первый в истории США День благодарения [*Thanksgiving Day]. Сопротивление индейцев было подавлено после войны с «королём Филиппом» [King Philip’s War] в 1675—76 гг. С середины XVIII в. Массачусетс становится одним из основных центров движения за независимость североамериканских колоний [*Boston Massacre, *Boston Tea Party], на его территории происходят первые вооружённые столкновения между повстанцами [*minutemen] и английскими войсками (см. Lexington and Concord, Battle of). После Войны за независимость Массачусетс был центром восстания во главе с Шейсом [*Shay’s rebellion]. В 1920-е гг. внимание мировой общественности было приковано к судебному процессу над профсоюзными активистами Сакко и Ванцетти [*Sacco—Vanzetti]. Достопримечательности: Кейп-Код [*Cape Cod]; Плимутская скала [*Plymouth Rock]; «Маршрут свободы» [*Freedom Trail]; концерты популярной музыки «Попс» [*Boston ‘Pops’ concerts]; Музей изящных искусств [*Boston Museum of Fine Arts] в Бостоне; Музей Арнольда Арборетума [Arnold Arboretum]; деревня колониального периода [Old Sturbridge Village]; исторический посёлок шейкеров; памятные места, связанные с минитменами [Minute Men Historical Park]; курорт Кейп-Код [*Cape Cod] с колонией художников в Провинстауне [*Provincetown]; Беркширский музыкальный фестиваль [Berkshire Music Festval]; танцевальный фестиваль Джейкоба [Jacob’s Pillow Dance Festival] и др. Знаменитые массачусетцы: Адамс, Джон [*Adams, John], 2-й президент США; Адамс, Джон Куинси [*Adams, John Quincy], 6-й президент США; Адамс, Самуэль [*Adams, Samuel], один из лидеров освободительной борьбы за независимость североамериканских колоний; Элджер, Хорейшо [*Alger, Horatio], писатель; Аттакс, Криспус [Attucks, Crispus], матрос-мулат, оказавшийся в числе первых жертв Американской революции; Энтони, Сьюзан [*Anthony, Susan], активистка движения за предоставление избирательных прав женщинам; Бартон, Клара [*Barton, Clara], медсестра, основавшая Американский Красный Крест; Белл, Александр Грэм [*Bell, Alexander Graham], изобретатель телефона; Дикинсон, Эмили [*Dickinson, Emily], поэтесса; Эмерсон, Ралф Уолдо [*Emerson, Ralph Waldo], философ и писатель; Хэнкок, Джон [*Hancock, John], политический деятель времён Американской революции; Хомер, Уинслоу [*Homer, Winslow], художник; Кеннеди, Джон Ф. [*Kennedy, John Fitzgerald], 35-й президент США; Морзе, Самуэль [*Morse, Samuel F. B.], изобретатель; По, Эдгар [*Poe, Edgar Allen], писатель и поэт; Ревир, Пол [*Revere, Paul], патриот; Сарджент, Джон [*Sargent, John Singer], художник; Торо, Генри [*Thoreau, Henry David], философ и писатель; Уистлер, Джеймс [*Whistler, James], художник. Ассоциации: первая колония в Америке, основанная «отцами-пилигримами» [*Pilgrim Fathers], высадившимися с борта корабля «Мэйфлауэр» [*‘Mayflower, The’ I]; ассоциируется с пуританизмом [*Baked Beans], судебными процессами над ведьмами [*Salem witch trials], началом Войны за независимость (см. Boston Tea Party, Boston Massacre, Old North Church, Paul Revere’s midnight ride, minutemen, Concord, Lexington), престижностью высших учебных заведений [*Harvard University, *Massachusetts Institute of Technology, *Radcliff college], снобизмом бостонского высшего общества и политическими традициями семьи Кеннеди [Kennedy family], высоким уровнем музыкального искусства [*Boston Symphony Orchestra, *Boston Pops] и самыми плохими водителями [‘the worst drivers in the world’]; Массачусетс славится треской, клюквой [*Cape Cod cranberries], тортами [Boston cream pies]; известны его спортивные команды: футбольная «Бостонские патриоты» [*‘Boston Patriots’], баскетбольная «Бостонские кельты» [*‘Boston Celtics’], бейсбольная «Красные носки» [*‘Red Sox’]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Massachusetts
-
83 West, Mae
[west] [meɪ] Уэст, Мэй (1892—1980), киноактриса и сценаристка. Блондинка с необычайно пышной грудью, она была секс-символом 30-х гг. Её популярности способствовали музыкальность и грубоватый юморMay West надувной спасательный жилет ( по ассоциации с пышными формами киноактрисы)
‘I’m no Angel’ («Я не ангел», 1933)
‘My Little Chickadee’ («Мой цыплёночек», 1940)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > West, Mae
-
84 tit, Carolina
—1. LAT Parus carolinensis ( Audubon)2. RUS каролинская гаичка f3. ENG Carolina chickadee, Carolina tit4. DEU Carolina-Meise f5. FRA mésange f minimeПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > tit, Carolina
-
85 tit, chestnut-backed
—1. LAT Parus rufescens ( Townsend)2. RUS рыжеспинная гаичка f3. ENG chestnut-backed chickadee, chestnut-backed tit4. DEU Rotrückenmeise f, Braunrückenmeise f5. FRA mésange f à dos marronПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > tit, chestnut-backed
-
86 tit, Gambel’s
—1. LAT Parus gambeli ( Ridgway)2. RUS гаичка f Гамбела3. ENG mountain [Gambel’s] chickadee, Gambel’s tit4. DEU Gambelmeise f, Felsengebirgsmeise f5. FRA mésange f de GambelПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > tit, Gambel’s
-
87 tit, gray-sided
—1. LAT Parus sclateri ( Kleinschmidt)2. RUS мексиканская гаичка f3. ENG Mexican chickadee, gray-sided tit4. DEU Grauflankenmeise f, Mexiko-Meise f5. FRA —ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > tit, gray-sided
-
88 tit, Hudsonian
—1. LAT Parus hudsonicus ( Forster)2. RUS коричневоголовая синица f3. ENG boreal [Hudsonian, brown-headed] chickadee, Hudsonian tit4. DEU Hudson-Meise f, Braunkappenmeise f5. FRA mésange f à tête bruneПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > tit, Hudsonian
-
89 tit, Siberian
—1. LAT Parus cinctus ( Boddaert)2. RUS сероголовая гаичка f3. ENG Siberian tit, gray-headed [Alaskan] chickadee4. DEU Lappland-Meise f5. FRA mésange f sibérienne [lapone, à plastron]ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > tit, Siberian
-
90 8431
1. LAT Parus carolinensis ( Audubon)2. RUS каролинская гаичка f3. ENG Carolina chickadee, Carolina tit4. DEU Carolina-Meise f5. FRA mésange f minime -
91 8432
1. LAT Parus cinctus ( Boddaert)2. RUS сероголовая гаичка f3. ENG Siberian tit, gray-headed [Alaskan] chickadee4. DEU Lappland-Meise f5. FRA mésange f sibérienne [lapone, à plastron] -
92 8443
1. LAT Parus gambeli ( Ridgway)2. RUS гаичка f Гамбела3. ENG mountain [Gambel’s] chickadee, Gambel’s tit4. DEU Gambelmeise f, Felsengebirgsmeise f5. FRA mésange f de Gambel -
93 8446
1. LAT Parus hudsonicus ( Forster)2. RUS коричневоголовая синица f3. ENG boreal [Hudsonian, brown-headed] chickadee, Hudsonian tit4. DEU Hudson-Meise f, Braunkappenmeise f5. FRA mésange f à tête brune -
94 8461
1. LAT Parus rufescens ( Townsend)2. RUS рыжеспинная гаичка f3. ENG chestnut-backed chickadee, chestnut-backed tit4. DEU Rotrückenmeise f, Braunrückenmeise f5. FRA mésange f à dos marron -
95 8464
1. LAT Parus sclateri ( Kleinschmidt)2. RUS мексиканская гаичка f3. ENG Mexican chickadee, gray-sided tit4. DEU Grauflankenmeise f, Mexiko-Meise f5. FRA —
См. также в других словарях:
Chickadee — can refer to:* Tit (bird), a type of bird, specifically some North American members of the passerine family Paridae * USS Chickadee (AM 59), a minesweeper in the United States Navy * Chickadee (magazine), a Canadian children s magazine *… … Wikipedia
Chickadee — Chick a*dee , n. (Zo[ o]l.) A small bird, the blackcap titmouse ({Parus atricapillus}), of North America; named from its note. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
chickadee — black capped titmouse, 1838, Amer.Eng., echoic of its cry … Etymology dictionary
chickadee — ☆ chickadee [chik′ə dē΄ ] n. [echoic of its call] any of various titmice (genus Parus), generally with black, gray, and white feathers … English World dictionary
chickadee — /chik euh dee /, n. any of several North American birds of the genus Parus, of the titmouse family, esp. P. atricapillus (black capped chickadee), having the throat and top of the head black. [1820 30; imit.] * * * Any of several North American… … Universalium
Chickadee — черноголовая синица (символизирует штат Массачусетс). Any of the several north American titmice, especially black capped chickadee, having the throat and top of the head black … Словарь топонимов США
Chickadee (disambiguation) — Chickadee is a group of birds in the Paridae family Chickadee may also refer to: USS Chickadee (AM 59), a minesweeper in the United States Navy Chickadee (magazine), a Canadian children s magazine See also Black capped Chickadee Boreal Chickadee… … Wikipedia
Chickadee Lake — ist der Name mehrerer Seen in den Vereinigten Staaten: Chickadee Lake (Alaska) Chickadee Lake (Idaho) Chickadee Lake (Michigan) Chickadee Lake (Itasca County, Minnesota) Chickadee Lake (Lake County, Minnesota) Chickadee Lake (Wyoming) Diese Seite … Deutsch Wikipedia
Chickadee (magazine) — chickaDEE Total circulation (2010) 99,328 First issue 1979 (1979 month) Company Bayard Presse Country … Wikipedia
Chickadee Lane Bed & Breakfast — (Steinbach,Канада) Категория отеля: Адрес: 333 Homestead Crescent … Каталог отелей
Chickadee Lake — Location Elmore County, Idaho Coordinates 43°55′52″N 115°03′35″W … Wikipedia