-
1 вызываемый абонент
-
2 Святой Апостол Андрей Первозванный
nrelig. L'apostolo Sant'Andrea, il “Primo Chiamato”Universale dizionario russo-italiano > Святой Апостол Андрей Первозванный
-
3 быть вызванным в качестве свидетеля
vUniversale dizionario russo-italiano > быть вызванным в качестве свидетеля
-
4 быть привлечённым к суду
vgener. essere chiamato in causaUniversale dizionario russo-italiano > быть привлечённым к суду
-
5 же
1. союз1) ( противительный) ma, inveceя уезжаю, коллега же остаётся — io parto, il mio collega, invece, rimane
2) ( для присоединения вставного предложения) fatto sta che2. частицакогда мы приехали, стояла хорошая погода — quando siamo arrivati, faceva bel tempo
1) ( для усиления) mai, è... cheидите, вас же вызывают — andate, vi stanno chiamando
••всё же — eppure, tuttavia
2) ( при указании тождества) stesso, identico* * *I союз1) против. ma, (e) invece, mentre... al contrario...я уезжаю, товарищ же остаётся — io parto, il mio compagno, invece, resta
2) присоед. poiché, giacché, e siccomeII част.когда мы приехали (приехали же мы летом), стояла солнечная погода — quando noi siamo arrivati e (siccome) siamo arrivati d'estate era una giornata di sole
1) выделит.Идите, вас же вызывают — Vada / andate, La / vi hanno chiamato
2) ( для указания тождества) anche, pure (перев. разными способами)* * *1. conj.gener. e, ed, mai2. part.gener. comunque (усилительная частица) -
6 именуемый в дальнейшем
Universale dizionario russo-italiano > именуемый в дальнейшем
-
7 иметь призвание
vgener. aver gamba (q.c.) (к чему-л.), esser chiamato a (q.c.) (к чему-л.) -
8 призвание
vocazione ж.* * *с.иметь призва́ние к чему-л. — avere / sentire una vocazione per qc; sentirsi chiamato a qc
следовать своему призва́нию — seguire la propria vocazione
по призва́нию — per vocazione
* * *ngener. missione, vocazione -
9 призываться
-
10 прозвание
с.см. прозвищепо прозва́нию — chiamato, soprannominato
* * *ngener. nome, nomignolo -
11 специально вызванный
advgener. chiamato espressamente -
12 только
1. частица1) ( всего лишь) solo, soltanto••2) ( исключительно) solo, esclusivamente3) (для усиления, подчёркивания) proprio2. союз1) ( как только) appenaтолько ты ушла, позвонил твой муж — appena sei andata via, ha chiamato tuo marito
2) ( однако) però, maя согласен ехать, только послезавтра — sono d'accordo di partire, ma dopodomani
3) (при условии, что) purché, solo3.я всё сделаю, только не сердись на меня — farò tutto, purché non te la prenda con mé
da poco, appena••только что — appena, da poco
* * *I част.1) огранич. (всего, всего лишь) solo, solamente; soltantoнас было то́лько пять человек — eravamo soltanto in cinque
2) ( не ранее чем) soltantoон вернулся то́лько утром — è tornato soltanto la mattina dopo
3) выделительно-ограничительная частица (исключительно) esclusivamente, soltanto; solo; non altro cheон то́лько и думает, что о карьере — non pensa (ad altro) che a far carriera
он учился то́лько по вечерам — studiava esclusivamente di sera
4) усилит. (после мест.)зачем ты то́лько это ему сказал! — ma perche gliel'hai detto?! (= non dovevi dirglielo!)
где он то́лько не бывал! — ha girato il mondo
то́лько бы с ним ничего не случилось! — basta che non gli succeda niente
5) ( со значением угрозы) guai se...!; non t'azzardare!II союзто́лько тронь! — prova a toccare!
1) против. ( однако) ma, pero, solo cheон много читает, то́лько не всё понимает — legge molto, però non capisce tutto
разве то́лько... — a meno che non, basta che non...
он был кем хотите, то́лько не скупым — era tutto fuorché avaro
а) ( о прошлом)(как / лишь)
то́лько — ( non) appenaто́лько мы ушли, как она вернулась — appena siamo usciti, lei è tornata
б) ( о будущем)то́лько он придёт... — non appena sara tornato / venuto3)не то́лько..., (но)... — non solo
III нар.его читают не то́лько дети (, но и взрослые) — lo leggono non solo i bambini (ma anche gli adulti)
(едва, едва лишь) то́лько — appena, allora, da poco (tempo)
он то́лько кончил школу — è da poco che ha finito la scuola; ha appena finito le scuole
- только что не...как то́лько — non appena
- только -только••то́лько и — soltanto; non altro che
то́лько что — or ora
подумать то́лько! — ma guarda!; ostia!; però!
то́лько его и видели! — e chi s'è visto s'è visto
* * *part.gener. appena, puramente, semplicemente, solo, a meno che, esclusivamente, nomologia... che, solamente, soltanto -
13 вы
[vy] pron. pers. (acc., gen. e prepos. вас, dat. вам, strum. вами)1.voi, Leiя звонил, вас не было дома — ho chiamato, non eravate in casa
"Я вам пишу, чего же боле?" (А. Пушкин) — "Vi scrivo, e con ciò è detto tutto" (A. Puškin)
2.◆быть на "вы" с + strum. — dare del Lei a qd
она обращается к нему на "вы" — gli dà del "lei"
-
14 именуемый
[imenúemyj] agg.denominato, chiamato -
15 название
[nazvánie] n. (названье)1.denominazione (f.), nome ( di un oggetto) (m.), titolo (m.)дать название — denominare, chiamare, intitolare
под названием — che si chiama (chiamato, intitolato)
пьеса под названием "Лес" — la commedia "Foresta"
2.◆"Одно названье, что купец" (Д. Мамин-Сибиряк) — "Ma che commerciante e commerciante!" (D. Mamin-Sibirjak)
-
16 прозвище
[prózvišče] n.soprannome (m.), nomignolo (m.)дать прозвище + dat. — soprannominare
по прозвищу... — chiamato, soprannominato...
парень по прозвищу Король — ragazzo soprannominato "Re"
-
17 странно
[stránno]1) avv. stranamente, in modo strano (bizzarro, singolare)2) pred. nomin. è strano, è singolareкак это ни странно... — per quanto possa sembrare strano...
мне странно слышать такие вещи от тебя — mi fa una certa impressione sentirti parlare in questo modo
странно, что он мне не позвонил — è strano che non mi abbia chiamato
странно, но факт — strano ma vero
-
18 только
[tól'ko]1.1) particella soltanto (avv.), solo (avv.), se non che"Мне только сорок пять лет" (И. Гончаров) — "Ho solo quarantacinque anni" (I. Gončarov)
"Ещё только час! Ещё семь часов до света!" (В. Гаршин) — "Non è che l'una di notte! Ci vogliono altre sette ore prima che faccia giorno!" (V. Garšin)
я хочу только выяснить (это только, чтобы знать) — tanto (giusto) per sapere
не только, но и — non solo ma anche
его любили не только дети, но и взрослые — non solo i ragazzi gli volevano bene, ma anche gli adulti
2) particella esclusivamente (avv.)он только и делает, что спит — non fa altro che dormire
3) particella rafforz.:где он только не побывал! — ha girato il mondo, lui!
только бы не — pur di non (guai a + inf.)
его девиз: "Где бы ни работать, только бы не работать" — il suo motto è: "pur di non far niente lavorerei non importa dove"
только + imperat. — guai se
4) cong. avvers. ma, peròон славный малый, только эгоист — è un bravo ragazzo, ma è egoista
"Я за неё отдам жизнь, только мне с нею скучно" (М. Лермонтов) — "Sono pronto a sacrificarmi per lei, ma starle vicino mi fa venire una noia..." (M. Lermontov)
"Андрей был бы хорош, только располнел очень" (А. Чехов) — "Andrej sarebbe bello, ma purtroppo è ingrassato" (A. Čechov)
я не пью, разве только за компанию — io non bevo, semmai per farvi compagnia
его можно упрекнуть в чём хотите, только не в жадности — posssiamo rimproverargli tante cose, fuorché di essere avaro
да только (но только, а только) — però, ma
он хотел бы съездить в Австралию, да только (но только) денег нет — vorrebbe fare un viaggio in Australia, ma non ha soldi
они трудятся, а только зря — lavorano sodo ma non combinano niente
5) cong. appenaкогда ты позвонил, она только - только заснула — si era appena addormentata quando hai chiamato tu
едва только (лишь только, как только) — appena
едва (лишь) только он заснул, зазвонил телефон — appena si addormentò squillò il telefono
2.◆ -
19 час
[čas] m. (gen. часа, prepos. в часе, в часу, pl. часы, vezz. часок, часик)1.1) ora (f.)2 (3, 4) часа — 2 (3, 4) ore
5 (6 ecc.) часов — 5 (6 ecc.) ore
"Дело пустяковое, на час работы" (А. Чехов) — "È una cosa da nulla, si fa in un'ora" (A. Čechov)
"В пятом часу его позвали обедать к князю" (Л. Толстой) — "Dopo le quattro fu chiamato a pranzare con il principe" (L. Tolstoj)
надо спросить, который час — bisogna chiedere l'ora
2) tempo, ora (f.)3) pl. (milit.):4) pl. lezioniу него шестьдесят часов в год на филологическом факультете — fa sessanta ore all'anno alla facoltà di lettere
2.◆обеденный час — ora di pranzo (ora mensa, pausa pranzo)
мёртвый (тихий) час — ora di riposo (dopo il pranzo, all'asilo, nelle colonie estive ecc.)
с часу на час — (a) da un momento all'altro; (b) continuamente (avv.)
не по дням, а по часам — rapidamente (avv.)
он растёт не по дням, а по часам — cresce a vista d'occhio
час от часу не легче — di male in peggio (se Sparta piange, Atene non ride)
в добрый час! — (a) auguri! (buon lavoro!, buona fortuna!, buon viaggio); (b) alla buon'ora!
-
20 шутя
[šutjá] avv.1) scherzosamente, per scherzoон, шутя, заметил... — per scherzo disse
"Его шутя называли Александром" (Л. Толстой) — "Veniva scherzosamente chiamato Alessandro II" (L. Tolstoj)
2) facilmente, senza sforzo, con facilità, senza difficoltà"Monsieur l'Abbé учил его всему шутя" (А. Пушкин) — "Monsieur l'Abbé insegnava senza approfondire" (A. Puškin)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
chiamato — chia·mà·to p.pass., agg. → chiamare, chiamarsi … Dizionario italiano
chiamato — part. pass. di chiamare; anche agg. 1. convocato, fatto venire, invitato, attirato □ svegliato, destato 2. riunito, adunato, raccolto CONTR. congedato 3. detto, cosiddetto, nominato, soprannominato, denominato □ qualificato □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Un animale chiamato... uomo! — Filmdaten Originaltitel: Un animale chiamato... uomo! Produktionsland: Italien Erscheinungsjahr: 1972 Länge: 102 Minuten Originalsprache: Italienisch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Un animale chiamato uomo — Filmdaten Originaltitel: Un animale chiamato... uomo! Produktionsland: Italien Erscheinungsjahr: 1972 Länge: 102 Minuten Originalsprache: Italienisch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Un animale chiamato… uomo! — Filmdaten Originaltitel Un animale chiamato... uomo! Produktionsland Italien … Deutsch Wikipedia
Un uomo chiamato Dakota — Filmdaten Originaltitel Un uomo chiamato Dakota Produktionsland Italien … Deutsch Wikipedia
chiamare — chia·mà·re v.tr. FO 1a. rivolgersi a qcn. per attirare la sua attenzione, parlargli, ecc.: chiamare qcn. per nome, con un fischio, con un cenno; chiamare qcn. da lontano, ad alta voce; chiamare al telefono; chiamare il cane | anche fig., il… … Dizionario italiano
Liste europäischer Western — In der Liste europäischer Western werden im Kino gezeigte abendfüllende Western aufgeführt, deren Produktion hauptsächlich als europäisch anzusehen ist. Filme, die nach dem 19. Jahrhundert spielen, werden nur in gesonderten Fällen geführt.… … Deutsch Wikipedia
Laura Morante — 2007 Laura Morante (* 21. August 1956 in Santa Fiora, Grosseto) ist eine italienische Schauspielerin, die zu den profiliertesten Darstellerinnen des italienischen und französischen Films gehört. Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
Sibilla Aleramo — par Mario Nunes Vais (1917). Sibilla Aleramo, pseudonyme de Rina Faccio, est une écrivaine italienne, née à Alessandria le 14 août 1876 et morte à Rome en 1960 … Wikipédia en Français
Stefano Accorsi — Infobox actor bgcolour = silver name = Stefano Lelio Beniamino Accorsi imagesize = caption = birthdate = birth date|1971|3|2|df=y location = Bologna , ITA height = deathdate = deathplace = birthname = yearsactive = othername = homepage =… … Wikipedia