-
1 chemise
[̃ʃəmiz]Nom féminin (vêtement) camisa feminino(en carton) pasta femininochemise de nuit camisola feminino* * *chemise ʃ(ə)miz]nome femininoêtre en bras de chemiseestar em mangas de camisachemise de nuitcamisa de noite/dormirpasta -
2 chemise
[̃ʃəmiz]Nom féminin (vêtement) camisa feminino(en carton) pasta femininochemise de nuit camisola feminino* * *[̃ʃəmiz]Nom féminin (vêtement) camisa feminino(en carton) pasta femininochemise de nuit camisola feminino -
3 chemise
che.mise[ʃəm'i:z] n camisa de mulher. -
4 chemise\ /women/
-
5 bouffer
[bufe]Verbe intransitif ter muito volumefaire bouffer (cheveux, chemise) dar volume aVerbe transitif ( familier) comer* * *[bufe]Verbe intransitif ter muito volumefaire bouffer (cheveux, chemise) dar volume aVerbe transitif ( familier) comer -
6 pan
-
7 assortir
[asɔʀtiʀ]Verbe transitif (objets)assortir quelque chose à combinar algo com(magasin) abastecerVerbe pronominal combinars'assortir de vir acompanhado de* * *I.assortir asɔʀtiʀ]verboassortir la cravate à la chemiseescolher a gravata a condizer com a camisaassortir un magasinabastecer uma lojaII.1 harmonizar-se; condizer -
8 bouffer
[bufe]Verbe intransitif ter muito volumefaire bouffer (cheveux, chemise) dar volume aVerbe transitif ( familier) comer* * *bouffer bufe]verboon bouffe toujours bien chez nouscome-se sempre bem em nossa casaesbanjarles dérapages bouffent les pneusfazer piões gasta os pneusnão ter que comerpegar-se, querelar-se -
9 brun
brun, e[bʀœ̃, bʀyn]Adjectif (personne) moreno(na)(cheveux) castanho(nha)(tabac) escuro(ra)* * *I.brun, -e bʀœ̃, bʀyn]adjectivodes cheveux brunscabelos castanhosune chemise bruneuma camisa castanhapeau brunepele escura; pele morena3 de cor escurabière brunecerveja pretanome masculino, feminino(pessoa) moren|o, -a m., f.II.nome masculino(cor) castanhoj'aime le brun de cette étoffegosto do tom castanho deste tecido -
10 changer
[̃ʃɑ̃ʒe]Verbe transitif mudar(argent) trocar(bébé) mudar a fralda deVerbe intransitif mudarchanger des euros en dollars trocar euros em dólareschanger de mudar deVerbe pronominal (s'habiller) trocar de roupase changer en transformar-se em* * *I.changer ʃɑ̃ʒe]verbo1 mudar; alterar; modificar-sechanger ses plansmudar de planosle temps est en train de changero tempo está a mudarirónico pour changerpara variarchanger des euros pour des dollarstrocar euros por dólarestransformar-seil a beaucoup changéele mudou muito; ele não parece o mesmomudar de aresmudar de ideias como de camisamudar as fraldas a um bebéII.la chenille se change en papillona lagarta transforma-se em borboletase changer pour sortirmudar-se para sair -
11 coton
[kɔtɔ̃]Nom masculin algodão masculinocoton (hydrophile) algodão (hidrófilo)* * *coton kɔtɔ̃]nome masculino2 (matéria, tecido) algodãochemise de cotoncamisa de algodãoadjectivocoloquial difícilárduoestar fracocriar uma criança numa redomaestar em maus lençóis -
12 cul
-
13 encolure
[ɑ̃kɔlyʀ]Nom féminin (de vêtement) colarinho masculino* * *encolure ɑ̃kɔlyʀ]nome femininochemise d'encolure 42camisa de tamanho 42encolure montantegola subida -
14 fil
[fil]Nom masculin (du téléphone) fio masculino(à coudre) linha femininofil de fer arame masculino* * *fil fil]nome masculino1 fioharicots sans filsfeijão verde sem fiosje viens de tirer un fil à mon collantpuxei um fio das minhas meiaslinhochemise de filcamisa de linhoj'ai ton frère au bout du filo teu irmão está ao telefoneveiocouper dans le sens du filcortar na direcção do veiofil de rasoirfio de navalhafiole fil rouge de son programmea linha condutora do programa dele/asuivre le fil de la conversationseguir o fio da conversalinha de coserfio-de-prumofio conductorarame farpadofio eléctricofio dentaltelefonemaao longo dos diasestar bem arranjadoestar no fio da navalhapalavra puxa palavrafazer a vida negranão ser lá muito espertoestar por um fio -
15 long
long, longue[lɔ̃, lɔ̃g]Adjectif (dans l'espace) comprido(da)(dans le temps) longo(ga)ça fait 10 mètres de long mede 10 metros de comprimentole long de ao longo dede long en large de um lado a outroà la longue com o tempo* * *long lɔ̃]adjectivocomprido; extensochemise à manches longuescamisa de mangas compridasplus long de deux centimètresdois centímetros mais compridoavoir une longue habitude deestar muito habituado adeux jours pour faire ce travail, c'est longdois dias para fazer este trabalho, é muitoil est long à faire son travailele trabalha muito devagarla lettre était longue à venira carta demorou muito tempo a chegarpréparé de longue mainpreparado com muita antecedênciaun long momentum longo momentoadvérbiomuitoen dire longdizer muitoen savoir longestar bem informado; conhecer do assuntoregard qui en dit longolhar significativo; olhar eloquentesilence qui en dit longsilêncio que fala por sinome masculino(tamanho) comprimentotout du longa todo o comprimentotirer un trait tout du long de la pagetraçar um risco a todo o comprimento da páginaune pièce de 5 mètres de longuma divisão de 5 metros de comprimentocom o tempo; por fimde trás para diante, de um lado para o outro◆ en longao compridofalhar; não ter sucessoao longo deestender-se ao comprido -
16 manche
[mɑ̃̃ʃ]Nom féminin (de vêtement) manga feminino(de jeu, de match) partida femininoNom masculin cabo masculinoà manches courtes/longues de manga curta/comprida* * *manche mɑ̃f]nome masculino1 (de ferramenta, utensílio) cabomanche de/à balaicabo de vassouramanche de couteaucabo de facamanche de guitarebraço da guitarra3 (costeleta, perna) ossonome femininoen bras de chemiseem mangas de camisafausse manchemanga postiçafigurado retrousser ses manchesarregaçar as mangasmangaé outra históriamendigaro canal da Mancha -
17 mien
[mjɛ̃]le mien, la mienne [lamjɛn](masculin pluriel, féminin pluriel)Pronom o meu (a minha)* * *mien mjɛ̃]pronome possessivomeucette chemise n'est pas la mienneesta camisa não é minhanome masculinomeutu es des mienstu és dos meusil n'y a pas à distinguer le tien du mieno que é meu é teu -
18 nègre
nègre nɛgʀ]adjectivopreto; negroart nègrearte da África negranome masculinotraite des nègresescravaturatrabalhar como um escravosobremesa de chocolate coberto com nata -
19 ôter
[ote]Verbe transitif tirarôter quelque chose à quelqu’un tirar algo de alguémôter quelque chose de quelque chose tirar algo de algo3 ôté de 10 égale 7 10 menos 3 é igual a 7* * *I.ôter ote]verbo1 tirarretirarôter sa chemisetirar a sua camisaôter un passage d'un textecortar uma passagem de um textodeduzirmaltratar alguém, matar alguémlivrar alguém de um problemaII.retirar-seafastar-se -
20 pan
[pɑ̃](de chemise) fralda feminino* * *pan pɑ̃]nome masculino2 (muro, parede) lanço3 (parede, muro) lado4 (economia, sociedade) áreasecçãoun pan de ma vieum capítulo da minha vidainterjeiçãozás!; pum!; trás!um recorte do céu
- 1
- 2
См. также в других словарях:
chemise — [ ʃ(ə)miz ] n. f. • XIIe; bas lat. camisia I ♦ 1 ♦ Vêtement couvrant le torse (porté souvent sur la peau). ⇒fam. 2. limace, liquette. Chemise de femme : ancienntsous vêtement qui se mettait sous le corset; mod. ⇒ caraco. Chemise américaine : sous … Encyclopédie Universelle
chemise — CHEMISE. s. f. Vêtement de linge qu on porte sur la chair, et qui prend depuis le cou et les épaules jusqu au genou. Chemise blanche. Chemise de nuit. Chemise de jour. Grosse chemise. Chemise d homme. Chemise de femme. Chemise de bain. Mettre sa… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
chemise — CHEMISE. s. f. Vestement de linge que l on porte sur la chair, & qui prend depuis le col & les espaules jusqu au genou. Chemise blanche. chemise de nuit. chemise de jour. chemise de dessus. chemise de dessous. grosse chemise. chemise d homme.… … Dictionnaire de l'Académie française
chemise — Chemise, Indusium, Tunica. Une chemise de drap, Subucula. Vestu d une chemise de drap, Subuculatus … Thresor de la langue françoyse
chemise — (n.) late O.E., cemes shirt, from O.Fr. chemise shirt, undertunic, shift, from L.L. camisia shirt, tunic (c.400 C.E.; Cf. It. camicia, Sp. camisa); originally a soldier s word, probably via Gaulish, from P.Gmc. *khamithjan (Cf. Ger. hemd shirt ) … Etymology dictionary
Chemise — Che*mise , n. [F., shirt, fr. LL. camisa, camisia, shirt, thin dress; cf. G. hemd, or OIr. caimmse sort of garment. Cf. {Camis}.] 1. A shift, or undergarment, worn by women. [1913 Webster] 2. A wall that lines the face of a bank or earthwork.… … The Collaborative International Dictionary of English
Chemise — (fr., spr. Schmis ), 1) Hemd; 2) Form eines modischen Damenkleides; 3) die äußere Seite der Futtermauern bei Festungswällen, die gewöhnlich 3 Fuß dick mit mehr Sorgfalt aufgeführt ist; 4) Revetement … Pierer's Universal-Lexikon
Chemise [1] — Chemise (franz., spr. sch mīs ), Hemd; Chemisette, Vorhemd, Kragen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Chemise [2] — Chemise, seiner leinwandartiger Baumwollenstoff zu Oberhemden, Vorhemdchen etc., gebleicht, häufig rot oder blau bedruckt, mit 33 Ketten und 44 Schußfäden auf 1 cm; Kette und Schuß Nr. 32 engl … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Chemise — (frz., spr. sch mihs ), Hemd; Chemisette (spr. sétt), Vorhemdchen, auch kurzes Frauenmieder … Kleines Konversations-Lexikon
chemise — ► NOUN 1) a dress hanging straight from the shoulders, popular in the 1920s. 2) a woman s loose fitting undergarment or nightdress. ORIGIN Old French, from Latin camisia shirt or nightgown … English terms dictionary