-
1 dire
I. dire v. (pres.ind. dìco, dìci, dìce, diciàmo, dìte, dìcono; impf.ind. dicévo; p.rem. dìssi, dicésti; fut. dirò; pres.cong. dìca, diciàmo, diciàte, dicàno; impf.cong. dicéssi; imperat. di'; p.pres. dicènte; p.p. détto) I. tr. 1. dire: mi disse poche parole il me dit peu de choses (o peu de mots); dice di essere stanco il dit qu'il est fatigué; ha detto che sarebbe arrivato domani il a dit qu'il arriverait demain. 2. ( nel discorso diretto) dire: aspettami - gli disse - torno subito attends-moi - dit-il - je reviens tout de suite. 3. ( proferire) dire: non ha detto una parola il n'a pas dit un mot. 4. ( recitare) dire, réciter: dire il padrenostro dire le Notre Père; dire una poesia réciter un poème. 5. (raccontare, riferire) dire, raconter: dire qcs. a qcu. dire qqch. à qqn; dimmi che cosa è accaduto raconte-moi ce qui est arrivé. 6. ( comunicare) dire: non so dirti quanto piacere mi ha fatto la tua lettera je ne peux pas te dire combien ta lettre m'a fait plaisir, tu ne peux pas savoir combien ta lettre m'a fait plaisir. 7. (affermare, sostenere) dire: questo lo dici tu ça c'est toi qui le dis; lo dicevo io! c'est ce que je disais!; il teste disse di non conoscere l'imputato le témoin a dit ne pas connaître l'accusé. 8. (rif. a lettere e sim.) dire, raconter: che cosa dice la sua lettera? que raconte (o dit) sa lettre?, que raconte-t-il dans sa lettre?; il telegramma dice che arriverà domani le télégramme dit qu'il arrivera demain. 9. ( significare) dire, signifier: che cosa vuol dire questa parola? que veut dire ce mot?, que signifie ce mot? 10. (tradurre, esprimere) dire: come si dice “madre” in francese? comment on dit “madre” en français? 11. ( esprimere) dire, exprimer: i suoi occhi dicevano molte cose ses yeux disaient beaucoup de choses, ses yeux exprimaient beaucoup de choses. 12. ( spiegare) dire, expliquer, donner: dire le proprie ragioni expliquer ses raisons, dire ses raisons, donner ses raisons. II. intr. (aus. avere) 1. ( parlare) dire: dimmi, ti ascolto vas-y, je t'écoute; dis-moi, je t'écoute. 2. ( nel discorso diretto) dire: poi, disse, andremo a casa ensuite, dit-il, nous irons à la maison. 3. ( dichiarare) dire, déclarer. 4. ( assicurare) dire: chi mi dice che manterrà la promessa? qui me dit qu'il tiendra sa promesse? 5. (ordinare, comandare) dire: digli di entrare dis-lui d'entrer; fate come vi ho detto faites comme je vous ai dit; chi ti ha detto di uscire? qui t'a dit de sortir? 6. ( supporre) dire: costerà, diciamo, cento euro cela coûtera, disons cent euros; cela coûtera environ cent euros; non avrei mai detto che fosse un mascalzone je n'aurais jamais dit que c'était une crapule, je n'aurais jamais imaginé que c'était une crapule. 7. ( pensare) dire, penser: che ne dici della mia proposta? que penses-tu de ma proposition?; qu'est-ce que tu en dis, de ma proposition? 8. ( enfat) ( ripetere) dire bien: sono dieci giorni, dico dieci, che non si fa vedere cela fait dix jours, je dis bien dix, qu'on ne le voit plus. III. prnl. dirsi se dire, dire être: si diceva mio amico il disait être mon ami, il se disait mon ami; si dice figlio di un nobile il disait être le fils d'un noble, il se faisait passer pour le fils d'un noble. IV. prnl.recipr. dirsi 1. se dire: dirsi addio se dire adieu. 2. ( raccontarsi) se dire: noi ci diciamo tutto nous on se dit tout. II. dire s.m. 1. dires pl.; ( il parlare) dire. 2. (parole, discorso) paroles f.pl., discours. -
2 accadere
accadere v. (pres.ind. accàde; p.rem. accàdde; p.p. accadùto; aus. essere) I. intr. 1. (avvenire, succedere) arriver (costr.impers.), se produire (costr.impers.): è accaduta una grave disgrazia il est arrivé un grand malheur, un grand malheur est arrivé; qualunque cosa accada quoi qu'il arrive, quoi qu'il advienne; era inevitabile che accadesse il était fatal que cela se produise, cela devait arriver; nulla accade per caso rien n'est fortuit. 2. (capitare, sopravvenire) arriver (a qcu. à qqn): che cosa ti è accaduto? que t'est-il arrivé? II. impers. arriver: accadeva spesso che si picchiassero il arrivait souvent qu'ils se battent; accadde che... il arriva que... -
3 essere
I. essere v.intr. (pres.ind. sóno, sèi, è, siàmo, siète, sóno; impf.ind. èro, èri, èra, eravàmo, eravàte, èrano; p.rem. fùi, fósti, fu, fùmmo, fóste, fùrono; fut. sarò, sarài, sarà, sarémo, saréte, sarànno; condiz.pres. sarèi; pres.cong. sìa, siàmo, siàte, sìano; impf.cong. fóssi; imperat. sìi, siàte; p.p. stàto; ger. essèndo; aus. essere) 1. être (aus. avoir): la bambina è piccola cette enfant est petite; il cane è un animale le chien est un animal; chi è? - sono io qui est-ce? - c'est moi; siamo noi c'est nous. 2. ( usato impersonalmente) être (aus. avoir): è incredibile che tu non lo sappia il est incroyable que tu ne le saches pas; è incredibile! c'est incroyable! 3. (avere una realtà, esistere) être (aus. avoir), exister (aus. avoir); ( di cose) être (aus. avoir): penso, dunque sono je pense donc je suis; essere o non essere, questo è il problema être ou ne pas être, telle est la question; Dio è Dieu existe; ( Bibl) e la luce fu et la lumière fut; quel tempo non è più ce temps n'est plus. 4. (accadere, avvenire) se passer, y avoir: che cosa è stato? qu'est-ce qui s'est passé?; non è nulla ce n'est rien, il ne s'est rien passé; cosa c'è? qu'est-ce qu'il y a?, qu'est-ce qui se passe? 5. ( consistere) être (aus. avoir): la sua unica gioia è accumulare denaro son seul bonheur est accumuler de l'argent. 6. ( diventare) être (aus. avoir), devenir: quando sarai grande, capirai quand tu seras grand tu comprendras. 7. ( andare) aller, être (aus. avoir): sono stato a trovarlo je suis allé le voir, j'ai été le voir, je suis allé le trouver. 8. ( arrivare) être (aus. avoir), arriver: siamo quasi a Roma nous sommes presque à Rome, nous sommes presque arrivés à Rome. 9. ( provenire) être (aus. avoir), venir: è di Roma il est de Rome, il vient de Rome. 10. (rif. a tempo) être (aus. avoir): che ore sono? - sono le quattro quelle heure est-il? - il est quatre heures; è tardi il est tard, il se fait tard. 11. (rif. a sapore) être (aus. avoir): com'è la carne? - è buona comment est la viande? - elle est bonne. 12. (rif. ad aspetto) être (aus. avoir), ressembler (aus. avoir): com'è la sua fidanzata? comment est sa fiancée?, à quoi ressemble sa fiancée? 13. ( trovarsi) être (aus. avoir): non è in casa il n'est pas chez lui. 14. ( essere nascosto) être (aus. avoir), se trouver: chi sa dov'è il giornale? qui sait où est le journal? 15. ( appartenere) être (aus. avoir), appartenir (aus. avoir): il libro è mio ce livre est à moi, c'est mon livre, ce livre m'appartient. 16. ( colloq) ( costare) coûter (aus. avoir), faire (aus. avoir): quant'è questo maglione? combien coûte ce pull?; quant'è? ça fait combien?, c'est combien? 17. ( ausiliare) être (aus. avoir), avoir (aus. avoir): cosa è accaduto? que s'est-il passé?; non è ancora arrivata elle n'est pas encore arrivée; è piovuto tutta la notte il a plu toute la nuit; sei andata alla festa ieri sera? - no, sono rimasta a casa tu es allée à la fête hier soir? - non, je suis restée à la maison; sei potuto andare? est-ce que tu as pu y aller? 18. (ausiliare: con la forma passiva) être (aus. avoir): questo libro è letto dai giovani ce livre est lu par les jeunes, ce sont les jeunes qui lisent ce livre. II. essere s.m. 1. être; ( esistenza) existence f., vie f. 2. ( ente) être, créature f.: essere razionale être rationnel; essere unicellulare créature unicellulaire. 3. ( natura intima) essence f., nature f.; (rif. allo stesso soggetto) soi: conoscere qcu. nel suo vero essere connaître la véritable nature de qqn. 4. ( colloq) ( individuo) individu; (rif. a uomo) type, gars: un essere fortunato un type chanceux; che essere spregevole! quel individu méprisable! -
4 consentire
consentire v. ( consènto) I. tr. ( permettere) permettre, autoriser: lo stipendio non mi consente troppi lussi mon salaire ne m'autorise pas beaucoup de luxes; consentimi di spiegare l'accaduto permets-moi de t'expliquer ce qui s'est passé, laisse-moi t'expliquer ce qui s'est passé; consentimi di dire quello che penso tu permets que je te dise ce que je pense; è una regola che consente delle eccezioni c'est une règle qui peut connaître quelques exceptions. II. intr. (aus. avere) 1. ( essere d'accordo) être d'accord: consentire con qcu. in un'opinione être d'accord avec qqn, partager l'opinion de qqn; consento con te che... je suis d'accord avec toi que... 2. ( accondiscendere) consentir (a à), accéder (a à): consentire al volere di qcu. accéder à la volonté de qqn; consentì alla mia proposta il a accepté ma proposition. 3. ( ammettere) reconnaître, admettre: consentire di avere sbagliato admettre qu'on s'est trompé. -
5 curioso
curioso I. agg. 1. curieux: è una ragazza curiosa e pettegola c'est une jeune fille curieuse et bavarde; sono curioso di sapere cosa intendi fare je suis curieux de savoir ce que tu comptes faire. 2. ( strano) curieux: un tipo curioso un type curieux, un drôle de type; è accaduto un fatto curioso une chose curieuse s'est produite; per una curiosa coincidenza par une curieuse coïncidence; curioso, credevo che fosse partito! c'est curieux, je croyais qu'il était parti! II. s.m. 1. (f. -a) ( persona curiosa) curieux: non posso sopportare i curiosi je ne supporte pas les curieux. 2. (f. -a) ( spettatore) curieux: si era radunato intorno a loro un gruppo di curiosi un groupe de curieux s'était formé autour d'eux. 3. ( cosa curiosa) curieux: il curioso è che... le curieux, c'est que...; le curieux de l'affaire, c'est que... -
6 dolente
dolente agg.m./f. 1. (afflitto, contrariato) désolé, navré: sono dolente di quanto è accaduto je suis navré de ce qui s'est passé; sono dolente di avervi fatto attendere je suis désolé de vous avoir fait attendre. 2. ( che duole) douloureux, endolori: indicò al medico la parte dolente il montra au médecin l'endroit douloureux. 3. ( che esprime dolore) mélancolique, triste: voce dolente voix triste. -
7 dispiaciuto
dispiaciuto agg. (p.p. di Vedere dispiacere) 1. ( spiacente) désolé: sono molto dispiaciuto di ciò che è accaduto je suis vraiment désolé de ce qui s'est passé. 2. ( contrariato) contrarié, ennuyé. -
8 escludere
escludere v. (pres.ind. esclùdo; p.rem. esclùsi; p.p. esclùso) I. tr. 1. exclure, interdire, écarter: escludere qcu. dagli esami exclure qqn des examens. 2. ( eccettuare) exclure, ôter, retrancher: escludere una cifra dal totale retrancher un chiffre du total. 3. ( non ammettere) exclure, éliminer: un'ipotesi esclude l'altra un hypothèse exclut l'autre; escludere ogni possibilità di dubbio éliminer toute possibilité de doute. 4. ( negare) exclure, refuser, rejeter: escludo assolutamente che sia accaduto un fatto simile j'exclus catégoriquement qu'une telle chose se soit produite; non escludo di cambiare idea je n'exclus pas de changer d'avis; lo escludo assolutamente je l'exclus catégoriquement. 5. ( estromettere) exclure, expulser ( anche Sport): escludere qcu. dal gioco exclure qqn du jeu. 6. (Mecc,Fis) déconnecter, couper, isoler: escludere l'interruttore generale couper l'interrupteur principal. II. prnl. escludersi ( escludere se stesso) s'exclure: io mi escludo je m'exclus moi-même. III. prnl.recipr. escludersi ( elidersi) s'exclure, s'annuler: due forze contrarie si escludono deux forces contraires s'annulent. -
9 ipotizzare
ipotizzare v.tr. ( ipotìzzo) 1. supposer: ipotizzare un aumento dell'inflazione supposer que l'inflation augmentera; si può ipotizzare che l'autore si sia ispirato a un fatto realmente accaduto on peut supposer que l'auteur se soit inspiré d'un fait réel. 2. (prevedere, progettare) envisager, prévoir: ipotizziamo di arrivare verso sera nous envisageons d'arriver dans la soirée. -
10 tacere
I. tacere v. (pres.ind. tàccio, tàci, tàce, tacciàmo, tacéte, tàcciono; p.rem. tàcqui/ ant tacètti; p.p. taciùto) I. intr. (aus. avere) 1. se taire: non sa tacere il ne sait pas se taire; non sapendo che cosa dire, ho taciuto ne sachant pas quoi dire, je me suis tu; detto questo, tacque après avoir dit cela, il se tut; ma taci una buona volta! mais tais-toi donc une bonne fois pour toutes!; ( estens) l'artiglieria nemica improvvisamente tacque soudain, l'artillerie ennemie se tut. 2. ( estens) ( non dare notizie di sé) garder le silence, ne pas donner de nouvelles. 3. ( fig) ( essere immerso nel silenzio) être silencieux: la campagna tace la campagne est silencieuse. 4. (rif. agli elementi: essere quieto, calmo) s'apaiser, se calmer: il vento tacque le vent s'est calmé, le vent est tombé. 5. ( fig) ( non dire nulla) garder le silence (su sur), ne rien dire (su sur), ne pas parler (su de): le fonti contemporanee tacciono su questo argomento les sources contemporaines ne parlent pas de ce sujet. II. tr. 1. ( non dire) passer sous silence, ne pas parler de, ne pas mentionner: tacque l'accaduto per non impressionarlo il passa les faits sous silence pour ne pas l'impressionner. 2. ( nascondere) cacher: raccontò i fatti tacendo però i nomi dei complici il raconta les événements sans mentionner le nom de ses complices, il raconta les événements mais il cacha le nom de ses complices. 3. ( tralasciare) omettre: tacere un particolare superfluo omettre un détail superflu. II. tacere s.m. ( silenzio) silence.
См. также в других словарях:
accaduto — s.m. [part. pass. di accadere ], solo al sing. [cosa che accade, spec. se in modo casuale] ▶◀ (lett.) accadimento, avvenimento, avvenuto, caso, episodio, evento, fatto, storia, vicenda … Enciclopedia Italiana
accaduto — ac·ca·dù·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. → accadere 2. s.m. FO solo sing. e con art.det., ciò che è capitato: ti informerò quanto prima dell accaduto … Dizionario italiano
dire — dì·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. esprimere, comunicare con la voce: dire qcs. a bassa voce, non dire nulla, non ho sentito ciò che hai detto Sinonimi: affermare, asserire, comunicare, dichiarare, proferire, pronunciare. I 1b. con… … Dizionario italiano
sì — 1sì avv., s.m.inv., agg.inv. FO I. avv. I 1. spec. in risposta a una domanda, affermazione olofrastica equivalente a una proposizione affermativa: «Hai sonno?» «Sì», «Hai studiato la lezione?» «Sì» | ripetuto con valore enfatico: sì sì, ho… … Dizionario italiano
storico — / stɔriko/ (ant. o lett. istorico) [dal lat. historĭcus, gr. historikós, da historía storia ] (pl. m. ci ). ■ agg. 1. [della storia in senso ampio, o che ha per oggetto e fine la storia: opera, narrazione s. ; studi s. ] ▶◀ ‖ storiografico. 2.… … Enciclopedia Italiana
vicino — A agg. 1. prossimo, attiguo, adiacente, contiguo, circonvicino, comunicante, confinante, collaterale, limitrofo, a un tiro di schioppo, sottocchio, circostante, consecutivo, finitimo, contermine (lett.), propinquo (lett.), viciniore (bur.) CFR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
storico — {{hw}}{{storico}}{{/hw}}A agg. (pl. m. ci ) 1 Della storia, che appartiene alla storia: notizie storiche. 2 Che è realmente accaduto, che non è inventato: personaggio storico | Che risale a epoche passate: un edificio –s; centro storico |… … Enciclopedia di italiano
supporre — {{hw}}{{supporre}}{{/hw}}v. tr. ( coniug. come porre ) Immaginare che qlco. sia accaduto o possa accadere in un determinato modo: supponiamo che questo sia vero; SIN. Opinare, presumere … Enciclopedia di italiano
supposizione — {{hw}}{{supposizione}}{{/hw}}s. f. Ipotesi che qlco. sia accaduto o possa accadere in un dato modo; SIN. Congettura … Enciclopedia di italiano
fatto — fatto1 agg. [part. pass. di fare ]. 1. [costituito, formato: f. a mano ; f. di ferro ] ▶◀ costruito, fabbricato. ● Espressioni: fatto a... [che ha una forma simile a una determinata cosa: f. a L ] ▶◀ a forma di, (lett.) a (o in) guisa di; frase… … Enciclopedia Italiana
storico — sto/rico (1) agg. 1. della storia 2. accaduto, vero, reale, documentato, documentabile, esatto CONTR. inventato, fittizio, favoloso, leggendario, mitologico, falso, immaginario 3. (est.) memorabile, memorando (lett.), importante, grande, famoso,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione