-
21 il
art m sg theil signor Conte Mr Conteil martedì on Tuesdays3000 lire il chilo 3000 lire a kilomi piace il caffè I like coffee* * *il1 art.det.m.sing.1 the: il buono e il cattivo, the good and the bad; il principio e la fine, the beginning and the end; il rovescio della medaglia, the other side of the coin; il punto di partenza, the starting point; il Mar Mediterraneo, the Mediterranean Sea; il Canale della Manica, the English Channel; il Capo di Buona Speranza, the Cape of Good Hope; il Po è più lungo del Tevere, the Po is longer than the Tiber; il re di Francia, the king of France; il Principe di Galles, the Prince of Wales; il Primo Ministro britannico, the British Prime Minister; Alfredo il Grande, Alfred the Great; il cielo è sereno, the sky is clear; il sole era già alto sull'orizzonte, the sun was already high above the horizon; il signore in prima fila è il prefetto, the man in the front row is the Prefect; è il primo nell'elenco, he's the first on the list; il film più premiato dell'anno, the most highly acclaimed film of the year; ti rendo il libro che mi hai prestato, I'm giving you back the book you lent me; il ventesimo secolo, the twentieth century; la scuola riprende il 1o di settembre, school starts again on 1st September (letto September the first); il leone è simbolo di forza, the lion is a symbol of strength2 (spesso non si traduce): il signor Rossi, Mr Rossi; il dottor Bianchi, Dr Bianchi; il tenente Brown, Lieutenant Brown; il re Giorgio III, King George III; il Presidente Bush, President Bush; il Giappone, Japan; il Monte Bianco, Mont Blanc; il giorno di Natale, Christmas Day; nel 1989, in 1989; il mese prossimo, scorso, next, last month; il museo resta chiuso il lunedì, the museum is closed on Mondays; il golf è lo sport nazionale degli Scozzesi, golf is the Scottish national sport; il latte è un alimento completo, milk is a meal in itself; il calcio e il magnesio sono elementi chimici, calcium and magnesium are chemical elements; prendiamo il tè alle cinque, we have tea at 5 o'clock; il pranzo è servito, dinner is served; (il) viaggiare arricchisce la mente, travel broadens the mind; adoro il giallo, I love yellow; studia il tedesco e il russo, he studies German and Russian; il consumismo è un tipico aspetto della vita moderna, consumerism is a typical aspect of life today; il mio orologio è fermo, my watch has stopped; il padre di Enrico, Henry's father; il Verga è il massimo esponente del verismo italiano, Verga is the greatest exponent of Italian realism3 (si traduce con un agg. poss.): lui è italiano, il padre e la madre sono tedeschi, he's Italian, but his mother and father are German; devo mettere il vestito nuovo?, shall I wear my new dress?; togliti il soprabito, take your coat off; quanto zucchero metti nel caffè?, how much sugar do you put in your coffee?; non mettere il naso nelle faccende che non ti riguardano, don't poke your nose into other people's business // perdere il lume della ragione, to lose one's reason (o to go off one's mind)4 (si traduce con l'art. indef.) a, an: il serpente è un rettile, a snake is a reptile; il farmacista vende medicinali, a chemist sells medicines; per eseguire questo calcolo occorre il computer, you need a calculator for this sum; ha il naso affilato, he's got a sharp nose; abbiamo una casa col giardino davanti, we have a house with a garden in front; il nonno fumava il sigaro, my grandfather smoked a cigar; da grande vuol fare il calciatore, he wants to be a footballer when he grows up; chiedere il divorzio, to ask for a divorce5 (si traduce con il partitivo) some, any: hai comprato il sale?, have you bought any salt?; devo scendere in cantina a prendere il vino, I must go down to the cellar for some wine; questa pentola non ha il coperchio, this pan hasn't got any lid6 (con valore distr.) a, an: le rose costano dieci euro il mazzo, the roses cost ten euros a bunch; guadagna 1.800 euro al mese, he earns 1,800 euros a month.il2 pron.pers.m. 3a pers.sing.compl.ogg. (ant.) him, it.* * *[il]articolo determinativo maschile singolare (il, lo, la; pl. í, gli, le; in the masculine, il is used before a consonant sound, except before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; lo is used before a vowel sound - in the form l' -, before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; la is used in the feminine, but the form l' is used before a vowel) the spesso omesso* * *il/il/artc.det.m.sing.(il, lo, la; pl. i, gli, le; in the masculine, il is used before a consonant sound, except before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; lo is used before a vowel sound - in the form l' -, before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; la is used in the feminine, but the form l' is used before a vowel) the spesso omesso.\See also notes... (il.pdf) -
22 la
1. art f sg thela signora Rossi Mrs Rossila domenica on Sundaysmi piace la birra I like beer2. pron 1. sg ( persona) her(cosa, animale) itla prenderò I'll take it2. also La sg you3. m music nel solfeggio della scala la(h)* * *la1 art.det.f.sing.1 the: la terra, la luna, the earth, the moon; la campagna inglese, the English countryside; la fine del mondo, the end of the world; l'età della pietra, the Stone Age; la storia d'Italia, the history of Italy; l'isola di Wight, the Isle of Wight; la regina di Svezia, the Queen of Sweden; la donna di cuori, the queen of hearts; la città era deserta, the city was deserted; la rock-star più famosa del momento, the most famous rock star at the time; ecco la casa che vorrei comprare, this is the house I'd like to buy; era l'estate del '73, it was the summer of 1973; la seconda metà dell'800, the second half of the 19th century // la 'Queen Elizabeth', the 'Queen Elizabeth'2 (spesso non si traduce): la Signora Rossi, Mrs Rossi; Maria la Sanguinaria, Bloody Mary; la regina Vittoria, Queen Victoria; l'Italia, l'Europa, Italy, Europe; la Gran Bretagna è un'isola, Great Britain is an island; la settimana prossima, scorsa, next, last week; la mostra resta chiusa la domenica, the exhibition is closed on Sundays; è l'una, it's one o'clock; l'estate sta per finire, summer is nearly over; adoro la musica, I love music; la carne non mi piace, preferisco il pesce, I don't like meat, I prefer fish; l'agricoltura è la principale fonte di ricchezza della zona, farming is the main source of income in the area; la geografia è la sua materia preferita, geography is his favourite subject; negli ultimi anni la tecnologia ha fatto notevoli progressi, technology has made great strides in the last few years; la madre di Franco, Frank's mother // la 'Francesca da Rimini' è un'opera di Zandonai, 'Francesca da Rimini' is an opera by Zandonai3 (si traduce con un agg. poss.): lui lavora in banca, la moglie insegna, he works in a bank, his wife is a teacher; mettiti la giacca, put your jacket on; mi mise la mano sulla spalla, he put his hand on my shoulder; gli hanno rubato la macchina, his car's been stolen4 (si traduce con l'art. indef.) a, an: la foca è un mammifero, a seal is a mammal; hai la macchina da scrivere?, have you got a typewriter?; hanno una villa con la piscina, they've got a house with a swimming-pool; aveva la fronte alta e spaziosa, he had a deep, wide forehead; fumo soltanto la pipa, I only smoke a pipe; si è messa in testa di fare l'attrice, she's got it into her head to become an actress5 (si traduce con il partitivo) some, any: hai ordinato l'acqua minerale?, have you ordered any mineral water?; preferisci mangiare il riso o la pasta?, would you prefer to have some rice or (some) pasta?; manca la chiave a questa porta, there isn't any key to this door6 (con valore distr.) a, an: queste uova costano un euro la dozzina, these eggs cost one euro a dozen; guadagna 260 euro la settimana, he earns 260 euros a week.la2 pron.pers.f. 3a pers.sing.1 (compl. ogg.) her (riferito a donna o animale femmina o a cosa personificata); it (riferito a cosa o animale di sesso non specificato): ''Hai notizie di Giovanna?'' ''No, non la vedo da tempo'', ''Have you any news of Joan?'' ''No, I haven't seen her for ages''; aspettiamola, sono certo che arriverà, let's wait for her, I'm sure she'll come; dammi quella lettera, la voglio leggere, give me that letter, I want to read it; non trovo la mia penna, aiutami a cercarla, I can't find my pen. Help me to look for it // eccola!, here she is (o it is)!2 (compl. ogg.) (formula di cortesia) you (usato anche al maschile): la ringrazio, Signora!, thank you (Madam)!; con la presente La invitiamo a presentarsi nei nostri uffici, you are hereby requested to visit our offices3 (in espressioni ellittiche): smettila!, stop it!; l'hai fatta grossa!, now you've done it!; non ce la faccio più!, I can't go on!4 (region.) (pleonastico, con funzione di sogg.): la mi dica, Signora!, can I help you, Madam?; non la doveva proprio capitare!, that should never have happened!la3 s.m. (mus.) A, la: sonata in la maggiore, sonata in A major; l'oboe diede il la all'orchestra, the oboe gave the (tuning) A to the orchestra // la bemolle, A flat // dare il la alla conversazione, to set the tone of the conversation.* * *I [la] art det fSee:II [la] prondav vocale l'1) (oggetto: riferito a persona) her, (riferito a cosa) itper fraseologia vedi: lo2)(oggetto: forma di cortesia)
La — youIII [la] sm invin attesa di risentirla — I (o we) look forward to hearing from you
Mus A, (solfeggiando la scala) lah* * *I [la](l' before vowel) articolo determinativo femminile singolare ilII [la]pronome personale femminile1) (complemento oggetto) (riferito a persona di sesso femminile) her; (riferito a cosa o animale) it2) (forma di cortesia) youIII [la]sostantivo maschile invariabile mus. A, la(h)dare il la — to give an A; fig. to set the tone
* * *la1/la/ (l' before vowel)artc.det.f.sing.→ il.————————la2/la/v. la nota della voce io.pron.pers.f.1 (complemento oggetto) (riferito a persona di sesso femminile) her; (riferito a cosa o animale) it; non la capisco I don't understand her; portamela! bring it to me!2 (forma di cortesia) you; la ringrazio thank you3 (con oggetto indeterminato) smettila! stop it o that! non ce la faccio più I can't stick it any longer.————————la3/la/m.inv. -
23 lei
pron f sg soggetto sheoggetto, con preposizione herlei stessa herselfdare del lei a qualcuno address s.o. as 'lei'* * *lei pron.pers.f. 3a pers.sing.1 (compl. ogg. e ind. di ella) her: hanno scelto lei al mio posto, they chose her in my place; scriverò a lei direttamente, I'll write to her directly; è partito con lei, he left with her; l'ho fatto per lei, I did it for her; chiedilo a lei, ask her // il padre di lei, il di lei padre, her father2 (con funzione di sogg.) she: le ho scritto, ma lei non mi ha risposto, I wrote to her, but she didn't reply; lo dice lei, she says so; mentre lei parlava, tutti tacevano, while she was speaking, everyone was silent; lei arrivò puntuale, lui in ritardo, she was on time, he was late; ha risposto lei al telefono?, did she answer the phone?; era presente anche lei, she was there too; lo saprà lei quanto guadagna suo marito, she'll know how much her husband earns; la penso esattamente come lei, I think exactly the same as she does // beata lei!, lucky her! // partita lei, le cose cambiarono, once she'd left, things changed3 (con uso rafforzativo o enfatico): lei, tenere un segreto?, her, keep a secret?; ''Ha superato brillantemente la prova'' ''Lei, così emotiva?'', ''She passed the test brilliantly'' ''What, with her nerves?''; ''Lui non ha detto una parola'' ''Nemmeno lei'', ''He didn't say a word'' ''Neither did she'' // lei stessa, proprio lei, she... herself (o she herself): l'ha confessato lei stessa, she admitted so herself; ''é la famosa rock-star?'' ''Sì, proprio lei'', ''Is it the famous rock star?'' ''Yes, that's right'' (o ''Yes, the girl herself'')4 (con funzione predicativa) she, her: ''Chi è?'' ''é lei'', ''Who is it?'' ''It's her''; è stata lei che me l'ha chiesto, è stata lei a chiedermelo, it was she who asked me (o she was the one to ask me) // se fossi (in) lei, if I were her // da quando ha perso il marito, non è più lei, she hasn't been the same since she lost her husband // è tutta lei, (di ritratto) it's just like her (o it's the spitting image of her)5 (sogg. e compl.) (formula di cortesia) you (usato anche al maschile): faccia lei, you decide; mi dica lei che cosa le devo, tell me what I owe you; saremo da lei alle otto, we'll be with you at eight o'clock // Egregio Signore, ci rivolgiamo a Lei per..., (form.) Dear Sir, we are writing to You to... // Usato anche come s.m.: dare, darsi del lei, not to be on first-name terms: vi date ancora del lei?, aren't you on first-name terms yet?◆ s.f. (fam.) (ragazza) girlfriend; (fidanzata) fiancée: è uscito con la sua lei, he's gone out with his girlfriend // non ha ancora trovato la sua lei, he hasn't met (his) Miss Right yet.* * *I ['lɛi]1. pron pers f1) (complemento: dopo prep, con valore enfatico) herhanno accusato lei, non me — they accused her, not me
2) (sogg : al posto di 'ella', con valore enfatico) sheprendetela, è lei — catch her, she's the one
è lei, apri la porta — it's her, open the door
è stata lei a dirmelo — she told me herself, it was she who told me
ha ragione lei, non tu — she's right, not you
ne so quanto lei — I know as much as she does, I know as much as her
2. sf invII ['lɛi]1. pron pers (forma di cortesia)1) you2) (nelle comparazioni) you2. smCultural note: lei The third person singular pronoun lei is used when speaking to adults with whom you do not have a close relationship as a sign of respect. In some parts of southern Italy, "voi" is still used as a respectful form of address. "Tu" is used when speaking to friends, relatives and children.* * *[lɛi] 1.pronome personale femminile2) (complemento oggetto) herconosco lei ma non lui — I know her, not him
2.sono più giovane di lei — I'm younger than she (is) o than her
pronome personale maschile e sostantivo femminile (forma di cortesia) you3.sostantivo maschilel'uso del lei — the use of the "lei" form
dare del lei a qcn. — to address sb. using the "lei" form
darsi del lei — to address one another using the "lei" form
* * *lei/lεi/v. la nota della voce io.I pron.pers.f.1 (soggetto) she (in inglese va sempre espresso); lei e i suoi amici erano lì she and her friends were there2 (complemento oggetto) her; conosco lei ma non lui I know her, not him3 (preceduto da preposizione) non penso più a lei I don't think about her any more; un regalo per lei a present for her; sono più giovane di lei I'm younger than she (is) o than her; degli amici di lei friends of hersII pron.pers.m. e f.III sostantivo m.l'uso del lei the use of the "lei" form; dare del lei to use the polite form; dare del lei a qcn. to address sb. using the "lei" form; darsi del lei to address one another using the "lei" form. -
24 piangere
1. v/i cry, weep2. v/t mourn* * *piangere v. intr.1 to cry, to weep*: pianse dal dolore, he wept with pain; lasciai piangere il bambino finché si addormentò, I let the child cry itself to sleep; scoppiò a piangere, he burst into tears; le bruciavano gli occhi a forza di piangere, she made her eyes sore with crying; mi piangono gli occhi per il freddo, il fumo, my eyes are watering with the cold, the smoke; piangere a calde lacrime, to weep one's heart out; piangere amaramente, a dirotto, to cry bitterly, copiously; piangere di dispetto, di rabbia, to weep with vexation, rage; piangere di gioia, to weep for joy // piangere come un vitello, to weep bitter tears // far piangere qlcu., to make s.o. cry (o weep); non farlo piangere, dagli il giocattolo, don't make him cry, give him the toy; le cipolle mi fanno piangere, onions make my eyes water; è un film che fa piangere, it's a weepy (film); era vestito ( così male) da far piangere, (fig.) it would make you weep to see how badly he was dressed // è inutile piangere sul latte versato, it's no use crying over spilt milk2 ( soffrire) to suffer: mi piange il cuore a rinunciarvi, it breaks my heart to give it up; mi piangeva il cuore a sentire la sua triste storia, it made my heart bleed to hear his sad story // beati quelli che piangono, ( Bibbia) blessed are they that mourn3 (non com.) ( gocciolare) ( di pianta) to bleed*; (di grotte, rubinetti) to drip: la vite, tagliata di recente, piangeva, the newly-cut vine, was oozing sap (o bleeding)◆ v.tr.1 to weep*, to cry: piangere tutte le proprie lacrime, to have a good cry (o to weep one's eyes out) // piangere lacrime amare, to weep bitter tears // piangere lacrime di coccodrillo, to cry when it's too late (o after the event)2 ( per un lutto) to mourn; ( lamentare, deplorare) to lament, to bewail; to weep*, to grieve for, over (sthg.), to sorrow for (sthg.): piansero la perdita del figlio, they grieved over the loss of their son; piangere i danni patiti, to grieve over wrongs suffered; piangere la morte di qlcu., to mourn s.o.'s death; piangere i propri peccati, errori, to repent (of) one's sins, mistakes; piangere il proprio destino, to bewail one's fate // piangere miseria, to poormouth (o to complain about being poor); più guadagna e più piange miseria, the more he earns the more he complains that he's poor // chi è causa del suo mal, pianga se stesso, (prov.) as you have made your bed so must you lie on it3 (letter.) ( rimpiangere) to weep* for (sthg.), to weep* over (sthg.), to mourn for (sthg.): piangere la giovinezza perduta, to mourn for one's lost youth.* * *1. ['pjandʒere]vb irreg vi2. vt1) to cry, weep2) (lamentare) to bewail, lament* * *['pjandʒere] 1.verbo transitivo1) (lamentare) to mourn (for), to grieve for, to grieve over, to lament [defunto, perdita, morte]2) (versare)2.piangere lacrime amare, di gioia — to cry bitter tears, to weep tears of joy
1) [bambino, adulto] to cry, to weep*stare per piangere — to be close to tears, to be on the verge of tears
scoppiare a piangere — to burst out crying, to burst into tears
fare piangere qcn. — [persona, storia, film] to make sb. cry, to reduce sb. to tears
piangere dalla gioia, dalla rabbia — to cry for joy, with rage
piangere su qcs. — to shed tears over sth.
3) (lacrimare) [ occhi] to water••piangere tutte le proprie lacrime — to cry one's eyes o heart out, to cry fit to burst
andare a piangere sulla spalla di qcn. — to cry on sb.'s shoulder
piangere miseria — to bewail one's poverty, to poor-mouth AE colloq.
è inutile piangere sul latte versato — prov. (it's) no good crying over spilt milk
chi è causa del suo mal pianga se stesso — prov. as you make your bed so you must lie in it
* * *piangere/'pjandʒere/ [70]1 (lamentare) to mourn (for), to grieve for, to grieve over, to lament [defunto, perdita, morte]2 (versare) piangere lacrime amare, di gioia to cry bitter tears, to weep tears of joy(aus. avere)1 [bambino, adulto] to cry, to weep*; stare per piangere to be close to tears, to be on the verge of tears; scoppiare a piangere to burst out crying, to burst into tears; mettersi a piangere to start crying; fare piangere qcn. [persona, storia, film] to make sb. cry, to reduce sb. to tears; mi viene da piangere I'm about to cry; piangere dalla gioia, dalla rabbia to cry for joy, with rage2 (affliggersi) piangere su qcs. to shed tears over sth.; piangere sulle proprie disgrazie to grieve over one's sorrowspiangere come una fontana to cry buckets; piangere tutte le proprie lacrime to cry one's eyes o heart out, to cry fit to burst; gli sono rimasti solo gli occhi per piangere all he can do is cry; - rsi addosso to feel sorry for oneself; andare a piangere sulla spalla di qcn. to cry on sb.'s shoulder; piangere miseria to bewail one's poverty, to poor-mouth AE colloq.; mi piange il cuore di dovergli dare questa notizia it breaks my heart to have to tell him this; è inutile piangere sul latte versato prov. (it's) no good crying over spilt milk; chi è causa del suo mal pianga se stesso prov. as you make your bed so you must lie in it. -
25 sopra
onto* * *1. prep on( più in alto di) above( riguardo a) about, onsopra il tavolo on the tablel'uno sopra l'altro one on top of the otheri bambini sopra cinque anni children over five5 gradi sopra lo zero 5 degrees above zeroal di sopra di qualcosa over something2. adv on top( al piano superiore) upstairsdormirci sopra sleep on itvedi sopra see abovela parte di sopra the top or upper part* * *sopra avv.1 ( in luogo o posizione più elevata) up; on; above; ( in superficie) on top: la penna è lì sopra, the pen is on there; posa i libri qua sopra, put the books (on) here; appendilo più sopra, hang it higher up; un gelato con sopra le ciliegine, an ice-cream with cherries on top; nella valigia ti ho messo sotto le magliette sopra le camicie, I've put your vests at the bottom of the case and your shirts on top; sopra c'era neve fresca, sotto era tutto ghiaccio, there was fresh snow on top, but underneath it was all ice; il fumo veniva da sopra, smoke was coming from above // (al) di sopra → disopra2 ( al piano superiore) upstairs; above: le camere da letto sono (di) sopra, the bedrooms are upstairs (o above); ci dev'essere qualcuno di sopra, there must be somebody upstairs (o above); sotto ci sono gli uffici, sopra le abitazioni, downstairs there are offices, upstairs (there are) the living quarters3 (precedentemente, in un testo o simili) above: vedi sopra, see above; come sopra, as above; in aggiunta a quanto sopra, in addition to the above; gli esempi sopra citati, the above-mentioned examples◆ agg.invar. ( superiore) above: il piano (di) sopra, the floor above; leggi la riga sopra, read the line above* * *['sopra]1. prep1) (gen) overguadagna sopra i 2000 euro al mese — he earns over 2,000 euros a month
pesa sopra il chilo — it weighs over o more than a kilo
2) (più in su di) abovesopra l'equatore — north of o above the equator
ha un appartamento sopra il negozio — he has a flat Brit o apartment Am over the shop
mettilo sopra l'armadio — put it on top of the wardrobe Brit o closet Am
4) (intorno a, riguardo a) about, onun dibattito sopra la riforma carceraria — a debate about o on prison reform
2. avv1) (su) up, (in superficie) on topmetti tutto lì o là sopra — put everything up there
sopra è un po' rovinato — (libro, borsa) it's a bit damaged on top
2)3) (prima) aboveper i motivi sopra illustrati — for the above-mentioned reasons, for the reasons shown above
vedi/come sopra — see/as above
4)dormirci sopra fig — to sleep on it
3. smil di sopra — the top, the upper part
* * *['sopra] 1.1) (in posizione superiore) (con contatto) on, upon; (con movimento) on, onto; (in cima a) on top ofla tazza è sopra il o al tavolo the cup is on the table; il gelato è caduto sopra la sedia the ice cream fell on(to) the chair; passare le dita sopra qcs. to run one's fingers over sth.; scrivici sopra l'indirizzo write the address on it; mettilo sopra al mucchio put it on top of the pile; essere uno sopra l'altro — to be in a pile
2) (senza contatto o per indicare rivestimento, protezione) overil quadro sopra il o al letto the picture over the bed; portare un maglione sopra la camicia to wear a sweater over one's shirt; tirarsi le lenzuola sopra la testa — to pull the sheets over one's head
3) (più in alto di, più in su di) above; (a nord di) north of, above4) (oltre) above, overragazze sopra i sedici anni — girls over sixteen o above the age of sixteen
il prezzo è sopra i 500 euro — the price is over o above 500 euros
5) (più di, che) over, above, more thanamare qcn. sopra ogni altra cosa — to love sb. above all else
6) (per indicare superiorità, dominio) over7) (intorno, rispetto a) on, about8) al di sopra di above, beyond, overal di sopra della media — above (the) average, above standard
2.essere al di sopra di ogni sospetto — to be above o beyond suspicion
1) (in posizione più elevata) on, up; (senza contatto) above; (in cima) on topnon prendere questo libro, prendi quello sopra — don't take that book, take the one on top (of it)
in camicia avrai freddo, mettiti sopra una maglia — you'll be cold in a shirt, put a sweater on
qua sopra, là sopra — on o up here, on o up there
2) (sulla superficie esterna) on top3) (al piano superiore) upstairs4) (precedentemente) above5) di sopra (sopra a un altro) above; (fra due) upper; (più in alto di tutti) top; (al piano superiore) upstairs3.aggettivo invariabile (superiore) above4.sostantivo maschile invariabile (parte superiore) top (side)* * *sopra/'sopra/1 (in posizione superiore) (con contatto) on, upon; (con movimento) on, onto; (in cima a) on top of; la tazza è sopra il o al tavolo the cup is on the table; il gelato è caduto sopra la sedia the ice cream fell on(to) the chair; passare le dita sopra qcs. to run one's fingers over sth.; scrivici sopra l'indirizzo write the address on it; mettilo sopra al mucchio put it on top of the pile; essere uno sopra l'altro to be in a pile2 (senza contatto o per indicare rivestimento, protezione) over; il cielo sopra Londra the sky over London; il quadro sopra il o al letto the picture over the bed; portare un maglione sopra la camicia to wear a sweater over one's shirt; tirarsi le lenzuola sopra la testa to pull the sheets over one's head3 (più in alto di, più in su di) above; (a nord di) north of, above; sopra il ginocchio above the knee; abita sopra di me he lives in the flat above me; proprio sopra le nostre teste straight above our heads; sei gradi sopra lo zero six degrees above zero; sopra il livello del mare above sea level; Como è sopra Milano Como is north of Milan4 (oltre) above, over; ragazze sopra i sedici anni girls over sixteen o above the age of sixteen; il prezzo è sopra i 500 euro the price is over o above 500 euros5 (più di, che) over, above, more than; amare qcn. sopra ogni altra cosa to love sb. above all else6 (per indicare superiorità, dominio) over7 (intorno, rispetto a) on, about8 al di sopra di above, beyond, over; al di sopra degli alberi above the trees; i bambini al di sopra dei sei anni children (of) over six; al di sopra della media above (the) average, above standard; è al di sopra delle mie capacità it is beyond my ability; essere al di sopra di ogni sospetto to be above o beyond suspicionII avverbio1 (in posizione più elevata) on, up; (senza contatto) above; (in cima) on top; due metri sopra two metres above; va sotto o sopra? does it go under or over? non prendere questo libro, prendi quello sopra don't take that book, take the one on top (of it); non metterci le dita sopra don't put your fingers on it; in camicia avrai freddo, mettiti sopra una maglia you'll be cold in a shirt, put a sweater on; da sopra from above; qua sopra, là sopra on o up here, on o up there2 (sulla superficie esterna) on top; un dolce con la cioccolata sopra a cake with chocolate on top3 (al piano superiore) upstairs; sopra ci sono tre camere there are three rooms upstairs; il rumore viene da sopra the noise is coming from upstairs4 (precedentemente) above; vedi sopra see above; come sopra ditto; come detto sopra as stated above; i nomi di cui sopra the above names5 di sopra (sopra a un altro) above; (fra due) upper; (più in alto di tutti) top; (al piano superiore) upstairs; andare di sopra to go upstairsIV m.inv.(parte superiore) top (side). -
26 sproporzione
sproporzione s.f. lack of proportion, disproportion: c'è una certa sproporzione fra le varie parti dell'opera, there is a certain disproportion between the different parts of the work; c'è una sproporzione enorme fra quello che guadagna e quello che spende, there is a great disproportion between what he earns and what he spends.* * *[spropor'tsjone]sostantivo femminile disproportion* * *sproporzione/spropor'tsjone/sostantivo f.disproportion. -
27 guadagnare vt
[ɡwadaɲ'ɲare]1) (stipendio, percentuale), (anche), fig to earnguadagnarsi la vita/il pane — to earn one's living/one's bread and butter
2) (conquistare) to winguadagnare la fiducia/l'affetto di qn — to win sb's confidence/affection
3) (ottenere) to gainguadagnare tempo — (temporeggiare) to gain time, (risparmiare) to save time
guadagnare terreno Mil fig — to gain ground
4) (raggiungere: riva, porto) to reach -
28 guadagnare
vt [ɡwadaɲ'ɲare]1) (stipendio, percentuale), (anche), fig to earnguadagnarsi la vita/il pane — to earn one's living/one's bread and butter
2) (conquistare) to winguadagnare la fiducia/l'affetto di qn — to win sb's confidence/affection
3) (ottenere) to gainguadagnare tempo — (temporeggiare) to gain time, (risparmiare) to save time
guadagnare terreno Mil fig — to gain ground
4) (raggiungere: riva, porto) to reach -
29 casinò
rumore) din, racket( disordine) messcasino di caccia hunting lodge* * *casino s.m.1 ( capanno da caccia) shooting lodge2 ( sede di circolo o club) club, club-house3 ( postribolo) brothel4 (fam.) ( chiasso) mess, row, din, (volg.) balls-up: non farecasino, don't make such a row; è un casino, it's a complete mess (o a complete balls-up); fa sempre casino, he's always kicking up a row.* * *[ka'sino]sostantivo maschile colloq.1) (postribolo) brothel, whorehouse2) (chiasso)fare casino — to make a racket o a row
3) (disordine)4) (scenata)fare o piantare casino per qcs. — to kick up a fuss o to raise hell about sth
5) (guaio)mettere qcn. nei -i — to get sb. into a mess o jam
combinare un casino — to make a mess o bungle o cock-up BE pop.
6) (mucchio)un casino di — loads o tons of, a load o ton of
•* * *casinò/kasi'nɔ, kazi'nɔ/m.inv.(gambling) casino. -
30 rimettere
put back, return( affidare) refervomitare bring uprimettere a posto put backrimettere in ordine tidy upci ho rimesso molti soldi I lost a lot of money* * *rimettere v.tr.1 to replace, to put* back (again); ( addosso) to put* on again: rimettere un libro al suo posto, to replace a book; devo rimettere questi fiori sul tavolo?, shall I put these flowers back on the table?; rimettersi il cappello, to put one's hat on again; rimettere in uso, to bring into use again; rimettere in funzione, to put back in working order; (aut.) rimettere in marcia, to restart; rimettere in ordine, to put back in order; rimettere a posto, to put back in its place; rimettere a posto un osso, to set a bone; rimettere la spada nel fodero, to sheathe one's sword; rimettere sul trono, to restore to the throne // rimettere in discussione, to bring up for discussion again // (sport) rimettere in gioco, ( calcio) to throw in; ( tennis) to return; (fig.) to risk // rimettere a nuovo, to do up // rimettere mano a qlco., to take up sthg. again // rimettere l'orologio, to put the clock right; rimettiamo gli orologi!, synchronize watches! // rimettere piede, to set foot again: non rimetterò mai più piede in questa casa, I shall never set foot in this house again // rimettere in piedi qlcu., ( guarirlo) to put s.o. back on his feet; rimettere in piedi, in sesto un'azienda, ( risanarla) to put a firm back on its feet (o to turn a firm round); vogliono rimettere in piedi la vecchia rivista, they want to revive the old review2 ( affidare) to refer; to leave*; to submit: dovreste rimettere questa faccenda a un esperto, you should refer (o submit) this matter to an expert; rimettiamo a te la decisione, we will leave the decision to you; rimettere un affare al giudizio di qlcu., to refer a matter to s.o.'s judgement; rimettere un prigioniero alla giustizia, to hand a prisoner over to justice; rimettere la propria sorte nelle mani di qlcu., to put one's fate in s.o.'s hands // rimettere l'anima a Dio, to commit one's soul to God3 ( perdonare) to remit; to forgive*: rimettere un peccato, to remit a sin; rimettere debiti, to remit debts (o to release from debts); rimettere un'offesa, to pardon an offence // rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori, forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us4 ( mandare) to remit; ( consegnare) to consign, to deliver, to hand over; ( spedire) to ship, to despatch: rimettere un assegno, to remit a cheque; prego rimetterci la somma al più presto, please remit us the amount as soon as possible; rimettere un dispaccio a qlcu., to hand (o to deliver) a message to s.o.; rimettere documenti a qlcu., to lodge documents with s.o.; la citazione fu rimessa stamane, the summons was delivered this morning5 ( vomitare) to bring* up, to vomit, to throw* up: rimise tutto ciò che aveva mangiato, he brought up all that he had eaten; mi viene da rimettere, I feel sick6 ( rimetterci) to lose*; to ruin: in questo affare ci ho rimesso molto denaro, I have lost a lot of money in this business; se non ci guadagna, almeno non ci rimette, if he doesn't gain anything, at least he won't lose anything; cosa ci rimetti a rispondermi?, what have you got to lose by answering me?; ci si rimette il fiato a parlare con lui, it is a waste of breath talking to him; ci ho rimesso un paio di scarpe, I ruined a new pair of shoes; ci rimetterai la salute, you will ruin your health; rimetterci di decoro, reputazione, to lose one's face, reputation // rimetterci le penne, (fam.) to get one's fingers burnt7 ( rimandare) to put* off, to postpone, to defer: l'incontro è stato rimesso a un altro giorno, the meeting has been put off to another day; non si può rimettere ciò a più tardi?, can't we leave that till later?; rimettere un affare al domani, to put off (o to defer) a matter till tomorrow; rimettere una causa di una settimana, to postpone (o to remand) a case for a week.◘ rimettersi v.rifl. o intr.pron.1 ( mettersi di nuovo): mi sono rimesso in una situazione difficile, I have put myself in a difficult situation again; si rimise a lavorare, he started working (o set to work) again (o he resumed work); rimettere a sedere, to sit down again; rimettere in viaggio, to set out (o off o forth) again // si sono rimessi insieme, they've got back together again3 ( ristabilirsi) to recover: non si è ancora rimesso, he has not recovered (yet); rimettere da un colpo, da uno spavento, to recover from a shock, from a fright; rimettere in forze, in salute, to recover one's strength, one's health // rimettere in sesto, to recover one's position (o to get on one's feet again)4 ( affidarsi) to rely (on): mi rimetto alla tua discrezione, I rely on your discretion; mi rimetto a te per la decisione, I leave it to you to decide; rimettere alla clemenza della corte, to throw oneself on the mercy of the court.* * *1. [ri'mettere]vb irreg vt1) (mettere: di nuovo) to put back, (indossare) to put back onrimettere a nuovo — (casa ecc) to do up Brit o over Am
2)(affidare: decisione)
rimettere a qn — to refer to sb, leave to sb4) (inviare: merce) to deliver, (somma) to remit5) (Sport: pallone) to throw in, Tennis to return6) (vomitare) to bring up7)rimetterci — to lose2. vip (rimettersi)2) (affidarsi)3) (riprendersi) to recoverrimettersi in forze — to regain o recover one's strength
rimettersi in salute — to get better, recover one's health
3. vr (rimettersi)* * *[ri'mettere] 1.verbo transitivo1) (mettere di nuovo) to put* [sth.] again; (ricollocare) to put* [sth.] backrimettere qcs. al suo posto — to return sth. to its place
rimettere in ordine — to tidy up [stanza, casa]
rimettere insieme qcs. — to put sth. back together
rimettere qcs. a nuovo — to renovate sth. completely
2) (demandare) to refer (a to)3) (vomitare) to vomit, to bring* up4) (condonare)rimettere una pena a qcn. — to give sb. remission
rimettere i peccati a qcn. — to forgive sb.'s sins
5) sport6) rimetterci to lose* [soldi, arto, vita]2.verbo pronominale rimettersi-rsi a fare qcs. — to start doing sth. again
rimettiti il cappotto, ce ne andiamo — put your coat back on, we are leaving
- rsi da — to recover from [malattia, parto, incidente]; to get over [shock, situazione difficile]
5) (affidarsi)-rsi al giudizio di qcn. — to defer to sb.'s judgement
-rsi con qcn. — to get back together with sb.
* * *rimettere/ri'mettere/ [60]1 (mettere di nuovo) to put* [sth.] again; (ricollocare) to put* [sth.] back; rimettere qcs. al suo posto to return sth. to its place; rimettere in ordine to tidy up [stanza, casa]; rimettere insieme qcs. to put sth. back together; rimettere qcs. a nuovo to renovate sth. completely2 (demandare) to refer (a to)3 (vomitare) to vomit, to bring* up4 (condonare) rimettere una pena a qcn. to give sb. remission; rimettere i peccati a qcn. to forgive sb.'s sins5 sport rimettere in gioco to throw in6 rimetterci to lose* [soldi, arto, vita]; ci hanno rimesso nella vendita della casa they lost on the sale of the houseII rimettersi verbo pronominale2 (ricominciare) - rsi al lavoro to get back to work; -rsi a fare qcs. to start doing sth. again; - rsi in cammino to get back on the road3 (indossare di nuovo) - rsi i jeans to wear jeans again; rimettiti il cappotto, ce ne andiamo put your coat back on, we are leaving4 (ristabilirsi) - rsi da to recover from [malattia, parto, incidente]; to get over [shock, situazione difficile]5 (affidarsi) -rsi al giudizio di qcn. to defer to sb.'s judgement; - rsi alla sorte to trust to luck6 (riprendere una relazione) -rsi con qcn. to get back together with sb.; - rsi insieme to get back together. -
31 vivere
1. ['vivere]vb irreg vi (aus essere)1) (gen) to live, (essere vivo) to live, be alivevivere fuori dalla realtà — to live in another world, be out of touch with reality
2) (abitare) to live3)vivere (di) — to live (on)vivere di — to live on, feed on4) (comportarsi) to live5) Tip2. vt(vita) to live, (avvenimento, esperienza) to live through, go through3. sm
- 1
- 2
См. также в других словарях:
conto — {{hw}}{{conto}}{{/hw}}s. m. 1 Il contare | Operazione aritmetica | Il conto torna, i conti tornano, il calcolo è privo di errori; (fig.) la situazione è chiara | Far di –c, eseguire operazioni aritmetiche, spec. elementari | Conto alla rovescia,… … Enciclopedia di italiano
extra — {{hw}}{{extra}}{{/hw}}A prep. Fuori di, non incluso in: spese extra bilancio. B in funzione di agg. inv. ( posposto a un s. ) 1 Di qualità superiore: vino extra | Seguito da un altro agg. gli dà valore di superl.: burro extra fino. 2 Fuori dell … Enciclopedia di italiano
profitto — s.m. [dal fr. profit, lat. profectus us progresso, profitto ]. 1. [ciò che si rivela benefico a un fine morale, intellettuale o fisico: ha lavorato con molto p. ] ▶◀ beneficio, giovamento, utilità, vantaggio. ◀▶ danno, (lett.) nocumento, perdita … Enciclopedia Italiana
guadagno — s.m. [der. di guadagnare ]. 1. [spec. al plur., ciò che si guadagna: g. lauti, onesti ; questi sono i miei lauti g. ] ▶◀ entrata, (burocr.) introito, (spreg.) lucro, profitto, provento, reddito, rendita, ricavato, ricavo, tornaconto, utile.… … Enciclopedia Italiana
Angel (hamus) — 1. Angel und Netz müssen stets fertig sein. Es ist keine Gelegenheit zu versäumen. 2. Die Angel ins Wasser werfen thut s nicht allein, der Fisch will auch gezogen sein. 3. Die Angel muss immer hangen. Ovid sagt: »Ueberall herrscht der Zufall.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Spiel — 1. A grundehrlichs Spiel, sägt der Hämmerle von Aalen. (Aalen.) 2. Am Ende des Spiels wartet der Teufel. Engl.: Gaming has the devil at the bottom. 3. Am Spiel erkennt man, was in einem steckt. – Petri, II, 14. 4. An ein schön Spiel denkt man… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
tanto — tàn·to agg.indef., pron.indef., pron.dimostr., s.m.inv., avv., cong. I. agg.indef. I 1a. FO con nomi non numerabili, così grande, che è in gran quantità, molto: ho davanti tanto tempo per studiare, ho avuto sempre tanta pazienza con te, ho tanta… … Dizionario italiano
Hund — 1. A guate Hund ve laft se nit1 u2 an schlecht n is kua Schad. (Unterinnthal.) – Frommann, VI, 36, 63. 1) Verläuft sich nicht. 2) Und. 2. A klenst n Hund na hengt mer di grössten Prügel ou (an). (Franken.) – Frommann, VI, 317. 3. A muar Hüünjen a … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
tanto — [lat. tantus agg., tantum avv.]. ■ agg. 1. a. (solo al sing.) [riferito a cose non numerabili e generalm. anteposto al sost., in grande quantità o misura: c è t. spazio qui ; ho t. fame, sonno ; oggi c è t. vento ] ▶◀ (lett.) cotanto, molto,… … Enciclopedia Italiana
poco — pò·co agg.indef., pron.indef., s.m., avv. FO 1. agg.indef., in relazione con nomi numerabili o collettivi, che è in scarso numero: poche persone, poca gente, pochi soldi, poco denaro, pochi giorni, poche perdite; in frasi esclamative: poche… … Dizionario italiano
più — [lat. plus, compar. neutro di multus molto ]. ■ avv. 1. a. [come comparativo dell avv. molto, in maggior quantità, in maggior misura: quello chep. conta è che si rimetta presto in salute ] ▶◀ maggiormente. ◀▶ meno, (non com.) minormente. ▲ Locuz … Enciclopedia Italiana