-
1 botch
tr[bɒʧ]1 chapuza1 (repair badly) chapucear, hacer una chapuza1 (bungle) pifiarla, fastidiarla\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto make a botch of something chapucear algo, fastidiar algobotch ['bɑʧ] vt: hacer una chapuza de, estropearbotch n: chapuza fn.• chafallo s.m.• chapucería s.f.• engendro s.m.• frangollo s.m.• macana s.f.• mamarracho s.m.• parche s.m.• remiendo s.m.v.• apatuscar v.• chafallar v.• chapucear v.• empastelar v.• guachapear v.
I bɑːtʃ, bɒtʃtransitive verb (colloq) botch (up) \<\<repair\>\> hacer* una chapuza de (fam); \<\<plan\>\> estropear
II
botch-up 'bɑːtʃʌp, 'bɒtʃʌp noun (colloq) chapuza f (fam)[bɒtʃ]to make a botch of something — hacer* una chapuza de algo (fam)
1.N (=crude repair) chapuza * fsee VTto make a botch of —
2.VT (also: botch up) hacer una chapuza de ** * *
I [bɑːtʃ, bɒtʃ]transitive verb (colloq) botch (up) \<\<repair\>\> hacer* una chapuza de (fam); \<\<plan\>\> estropear
II
botch-up ['bɑːtʃʌp, 'bɒtʃʌp] noun (colloq) chapuza f (fam)to make a botch of something — hacer* una chapuza de algo (fam)
-
2 skimp
skimp1) ((with on) to take, spend, use, give etc too little or only just enough: She skimped on meals in order to send her son to college.) escatimar, economizar2) (to do (a job) imperfectly: He's inclined to skimp his work.) chapucear•- skimpy- skimpily
- skimpiness
tr[skɪmp]1 escatimar1 escatimar (on, -)skimp ['skɪmp] vito skimp on : escatimarv.• chapucear v.• economizar v.• escatimar v.skɪmpintransitive verb (colloq)[skɪmp]to skimp (ON something) — escatimar (algo), cicatear (algo) (fam), mezquinar (algo) (esp AmL)
1.VT [+ material etc] escatimar; [+ work] chapucear; [+ praise] ser tacaño en or con2.VI economizarto skimp on fabric/work/food — escatimar telaabajo/alimento
* * *[skɪmp]intransitive verb (colloq)to skimp (ON something) — escatimar (algo), cicatear (algo) (fam), mezquinar (algo) (esp AmL)
-
3 bungle
(to do (something) clumsily or badly: Someone has bungled.) pifiartr['bʌngəl]1 (botch) chapucear2 (mess up) pifiar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto bungle it pifiarlato make a bungle of something salir fatal algo a alguienbungle n: chapuza f, desatino mn.• chabacanería s.f.• chapucería s.f.• plasta s.f.v.• chapucear v.• claudicar v.• frangollar v.• guachapear v.'bʌŋgəltransitive verb echar a perder['bʌŋɡl]1.N chapuza * f2.VT [+ work] hacer chapuceramenteto bungle it — hacer una chapuza *, amolarlo (Mex) *
* * *['bʌŋgəl]transitive verb echar a perder -
4 scamp
tr[skæmp]1 familiar diablillo,-a, pilluelo,-a, bribón,-ona, granuja nombre masulino o femeninoscamp ['skæmp] n: bribón m, -bona f; granuja mf; travieso m, -sa fn.• bribona s.f.• bribón s.m.• diablillo s.m.• pillín s.m.• pícaro s.m.v.• chapucear v.skæmpnoun (colloq) bribón, -bona m,f (fam), granuja mf
I
* [skæmp]N = scallywag
II
[skæmp]VT [+ one's work etc] chapucear, frangollar* * *[skæmp]noun (colloq) bribón, -bona m,f (fam), granuja mf -
5 fumble
1) (to use one's hands awkwardly and with difficulty: He fumbled with the key; She fumbled about in her bag for her key.) buscar/revolver a tientas/torpemente, manejar torpemente2) (to drop a ball (clumsily), or fail to hold or catch it.) dejar caertr['fʌmbəl]1 dejar caer1 buscar a tientas1 hacer torpemente1) : dejar caer, fumblear2)to fumble one's way : ir a tientasfumble vi1) grope: hurgar, tantear2)to fumble with : manejar con torpezafumble n: fumble m (en futbol americano)v.• chapucear v.• dejar caer v.• manosear v.• revolver torpemente v.• titubear v.
I
1. 'fʌmbəlhe was fumbling (around o about) in the dark — buscaba algo a tientas en la oscuridad
she fumbled in her pockets — revolvió or hurgó en sus bolsillos
to fumble FOR something: she fumbled for the keyhole buscó a tientas la cerradura; he fumbled for the right words tartamudeó, tratando de encontrar las palabras adecuadas; to fumble WITH something: she fumbled with her buttons — intentó torpemente abrocharse/desabrocharse
2.
vt \<\<ball\>\> dejar caer; ( in US football) fumblear
II
noun ( in US football) fumble m['fʌmbl]1.VT (=drop) dejar caer; (=handle badly) manosear, coger or (LAm) agarrar con torpeza2.VI (also: fumble about) hurgar* * *
I
1. ['fʌmbəl]he was fumbling (around o about) in the dark — buscaba algo a tientas en la oscuridad
she fumbled in her pockets — revolvió or hurgó en sus bolsillos
to fumble FOR something: she fumbled for the keyhole buscó a tientas la cerradura; he fumbled for the right words tartamudeó, tratando de encontrar las palabras adecuadas; to fumble WITH something: she fumbled with her buttons — intentó torpemente abrocharse/desabrocharse
2.
vt \<\<ball\>\> dejar caer; ( in US football) fumblear
II
noun ( in US football) fumble m -
6 goof
tr[gʊːf]2 (person) zoquete nombre masculino1 pifiarla\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto make a goof hacer una planchagoof ['gu:f] vi1)to goof off : holgazanear2)to goof around : hacer tonterías3)to goof up blunder: cometer un errorgoof n1) : bobo m, -ba f; tonto m, -ta f2) blunder: error m, planchazo m famv.• equivocarse v.goof*n.• desliz s.f.• mentecato s.m.
I guːf
II
intransitive verb (sl) pifiarla (fam), embarrarla (AmS fam), regarla* (Méx fam)Phrasal Verbs:- goof off- goof up[ɡuːf]1.N bobo(-a) m / f2. VI1) (=err) tirarse una plancha *2) (US) (also: goof off) gandulear* * *
I [guːf]
II
intransitive verb (sl) pifiarla (fam), embarrarla (AmS fam), regarla* (Méx fam)Phrasal Verbs:- goof off- goof up -
7 to make a botch of something
chapucear algo, fastidiar algo -
8 bat out
v.hacer a la ligera, chapucear, hacer a la carrera. -
9 botch
s.1 chapucero.2 chapuza, trabajo mal hecho, chapucería.v.1 chapucear, echar a perder, pifiarse en.2 arruinar. (pt & pp botched) -
10 botch up
v.1 remendar chapuceramente, chapucear, remendar de forma chapucera.2 arruinar, estropear. -
11 bungle up
v.1 remendar chapuceramente, remendar de forma chapucera, chapucear.2 arruinar. -
12 cobble together
v.1 improvisar (make hastily), apañar (España)2 armar apresuradamente, arreglar a la ligera, chapucear. -
13 cobble up
v.chapucear, arreglar a la ligera. -
14 cock up
v.to cock something up cagar o (británico) joder o (español de España) madrear algo (español de México)2 meter la pata, pifiarse.3 estropear, meter la pata con, chapucear. -
15 foul up
v.1 echar a perder, estropear (familiar) (ruin)2 chapucear. -
16 jerrybuild
v.arreglar a la ligera, hacer con los pies, chapucear. (pt & pp jerrybuilded) -
17 jerry-rig
v.arreglar a la ligera, hacer con los pies, chapucear. (pt & pp jerry-riged) -
18 muck up
v.1 ensuciar (familiar) (make dirty); echar a perder (spoil)2 chapucear. -
19 muff
s.manguito (for hands)vt.1 fallar (familiar) (catch); echar a perder (chance, opportunity); hacer de pena (job, task)2 chapucear.3 hacer una chapuza. (pt & pp muffed) -
20 pettifog
v.pretender de abogado, chapucear.vi.ejercer malamente la abogacía. (pt & pp pettifogged)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
chapucear — (De chapuz2). 1. tr. coloq. frangollar (ǁ hacer de prisa y mal algo). 2. coloq. Hacer chapuzas (ǁ obras sin arte ni esmero) … Diccionario de la lengua española
chapucear — (Derivado de chapuz, obra manual depoca importancia o mal hecha.) ► verbo transitivo coloquial Realizar un trabajo o un arreglo deprisa y descuidadamente: ■ en lugar de arreglar la sala, la chapuceó. * * * chapucear (de «chapuz1») tr. o abs.… … Enciclopedia Universal
chapucear — {{#}}{{LM C08208}}{{〓}} {{ConjC08208}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}} {{[}}chapucear{{]}} ‹cha·pu·ce·ar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{※}}col.{{¤}} {{♂}}Referido especialmente a una obra,{{♀}} hacerla mal o sin técnica ni cuidado: • Le dije que me hiciera… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
chapucear — transitivo coloquial chafallar (coloquial), frangollar (coloquial). Frangollar añade el matiz de apresuramiento en la labor desmañada. * * * Sinónimos: ■ chafallar, frangollar, remendar … Diccionario de sinónimos y antónimos
guachapear — ► verbo transitivo/ intransitivo 1 Golpear y mover el agua con los pies o las manos: ■ le gusta guachapear en los charcos. SINÓNIMO chapotear ► verbo intransitivo 2 Hacer una cosa deprisa y sin cuidado. SINÓNIMO chapucear 3 Hacer ruido una chapa… … Enciclopedia Universal
chafallar — transitivo coloquial frangollar (coloquial), chapucear (coloquial). * * * Sinónimos: ■ chapucear, remendar … Diccionario de sinónimos y antónimos
frangollar — transitivo coloquial chapucear* (coloquial), chafallar (coloquial). * * * Sinónimos: ■ chapucear, farfullar, embrollar … Diccionario de sinónimos y antónimos
champurrear — pop. Hacer una cosa sin cuidado (SS). Chapucear// mezclar cosas o bebidas// hablar con dificultad un idioma (TG) … Diccionario Lunfardo
descuidar — ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 1 No prestar atención o cuidado a una persona o una cosa: ■ descuidaba su aspecto. SINÓNIMO desatender negligir ► verbo transitivo 2 Hacer que una persona desatienda una cosa con el fin de distraerla.… … Enciclopedia Universal
embarullar — ► verbo transitivo 1 Mezclar unas cosas con otras desordenadamente: ■ embarulló el archivo y no encuentro nada. SINÓNIMO [complicar,desordenar] embrollar revolver ANTÓNIMO componer desenredar ordenar … Enciclopedia Universal
farfullar — (Voz onomatopéyica.) ► verbo transitivo 1 Hablar de prisa, confusa y atropelladamente: ■ llegó lleno de pánico y farfulló cuatro palabras. SINÓNIMO chapurrear 2 coloquial Hacer una cosa de manera imperfecta y atropelladamente: ■ farfulló sus… … Enciclopedia Universal