Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

chanvre

  • 1 chanvre

    nm. (Cannabis sativa): chènèvo (Moûtiers), chenive (), shenavo (Chamonix 044), sh(è)navo (Annecy 003 | Albanais 001, Clefs, Balme-Sillingy 020, Dingy-St-Clair, Pringy), shènèvo (Albens, Gruffy, Montendry, Trévignin, Villards- Thônes), shènvo (Morzine), shnavi (Cordon 083), shnèvo (Annemasse, Leschaux 006, Thônes 004), shenon (Juvigny, Massongy), shènon (Saxel 002), shènu (Samoëns 010), sheu-nvé (Arvillard 228b), sheveno (Chambéry 025), shevenyô (228a), sinavi (Tignes), sonou (AVS 64 de 1987), stenavo, stenévo (Albertville 021), stenèvo (Notre-Dame-Bellecombe), tsenevo (Moûtiers), tsnèvo (Montagny- Bozel 026), R.2. - E.: Croître, Femme, Lin. - N.: Le chanvre servait à confectionner la toile, pour les vêtements et le linge du ménage, et les cordes (AVS 59 de 1987).
    A1) petit ou menu chanvre, chanvre de seconde qualité, plant de chanvre mûre avant les autres, teillé au brekè < broie>: brekai nm. (021), brekin (004), brekâ (Verrens- Arvey), berkin (006), broukê (Conflans) ; fardan nm. (025).
    A2) tige de petit chanvre: daga nf. (021).
    A3) tige (de chanvre mâle): DANYE nf. (001, 003, 004, 006, 020, 021), dènye (026), R. => Tige. - E.: Teiller.
    A4) grand chanvre: gran sheveno nm. (025).
    A5) plante mâle du chanvre (qu'on croit être la plante femelle et qui est la première mûre) ; (en plus à Chamonix) tige de chanvre: fémala nf. (021), femala (002), fame (044).
    A6) l'une des deux plantes du chanvre, celle qui porte graine, (qu'on croît être la plante mâle): mata nf. (021). - E.: Matou.
    A7) plant de chanvre: shènavî nm. (001).
    A8) lieu où l'on plante du chanvre: lô shènavî < les plants de chanvre> nfpl. ld. (Val- Fier) (001).
    A9) chènevière, champ de chanvre: shènavîre nf. (001).
    B) (le travail du chanvre ou du lin dans l'ordre des opérations): Chènevis, Semailles ; Récolte ; Rouir, Rouissage, Rouissoir, Routoir ; Séchage, Tige ; Veillée ; Broie, Broyage ; Teillage, Teille(r) ; Filasse ; Battoir, Fouloir, Moulin à chanvre, Rouet à cuiller, Espadage, Espader ; Peignage, Peigne(r), Peigneur ; Rite, Étoupe, Chènevotte.
    B1) paquet // botte // grosse poignée chanvre de tiges de chanvre roui préparé pour le broyage: lyasse < liasse> nf. (002), dlyakhe (010) ; maneu nm. (021), mounyo (083). - E.: Glace.
    B2) battoir à battre // moulin à broyer chanvre les tiges de chanvre ou de lin => Battoir, Broyage.
    B3) conche (fl.) // bassin chanvre du fouloir, plancher du battoir sur lequel passe le rouleau qui écrase les tiges de chanvre ou de lin: konba < combe> nf. (021), R.2 ; konshe (001, 003), konste (021).
    B4) petite quantité de chanvre teillé que chaque teilleuse tient avec le médius, tout ce qu'un doigt peut tenir de chanvre en teillant: plan-dai < plein-doigt> nm. (002), plê-dai (021b) || dyai (021a), dya (025) ;.
    B5) petite quantité de chanvre correspondant à un dyai (021) et formant l'une des trois branches de l'éstapa (021): neu nm. (021), nilyon (044), R. => Phalange. - E.: Passe-lait.
    B6) petit botte de chanvre teillé, attachée d'un côté (la tête) par une ficelle et tressée trois en branches ou neu (021) pour être foulée: éstapa nf. (021), échape, étope, estope (044).
    B7) combée (fl.), quantité de chanvre, de blé ou autre qu'on peut mettre à la fois dans la conche du fouloir ou sur le plancher du battoir: konbâ nf. (021), R.2.
    C1) v., arracher le chanvre mâle (qu'on croît être la plante femelle): femalâ vt. (002), tirer la fame (044).
    C2) garnir de chanvre tressé (une chaise...): inshnevlâ vt. (228), R.3.
    C3) arracher le chanvre: tirer le chanvre (044).
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - l. cannabis < g. kannabis => kana <canne, tuyau>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > chanvre

  • 2 hemp

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > hemp

  • 3 قنب هندى

    chanvre

    Dictionnaire Arabe-Français > قنب هندى

  • 4 kendir

    chanvre m

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > kendir

  • 5 kanop

    chanvre m, fil m de chanvre

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > kanop

  • 6 قنب

    chanvre; calice

    Dictionnaire Arabe-Français > قنب

  • 7 пенька манильская

    chanvre m de Manille / (Musa textilis)

    Русско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > пенька манильская

  • 8 hemp

    chanvre Noun

    Chambers English-French dictionary > hemp

  • 9 hemp

    chanvre, chénevis

    English-French botanics dictionary > hemp

  • 10 nasha

    chanvre m, haschisch m, marijuana f; nasha chekmoq fumer du haschisch

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > nasha

  • 11 bángi

    chanvre, drogue

    Dictionnaire Lingála-Français > bángi

  • 12 пеньковая набивка

    adj
    1) eng. bourrage de chanvre (сальника), joint de chanvre
    2) mech.eng. bourrage de chanvre, filasse de chanvre, garniture en chanvre

    Dictionnaire russe-français universel > пеньковая набивка

  • 13 пеньковый канат

    adj
    1) eng. corde de chanvre, câble de chanvre
    2) mech.eng. cordage en chanvre, corde en chanvre, câble en chanvre

    Dictionnaire russe-français universel > пеньковый канат

  • 14 cannabis

    cannăbis, is, f. (acc. -im, abl. -i; qqf. -e) chanvre.    - [gr]gr. κάνναϐις ou κάνναϐος.    - nom. cannabis, Col. 2, 10, 21; Plin. 19, 4, 22, § 63; 19, 9, 56, § 173; acc. cannabim, Varr. R. 1, 23, 6; abl. cannabi, Plin. 19, 2, 8, § 29; cannabe, Pers. 5, 146.— Nom. cannabum, Isid. Orig. 19, 27, 3; gen. cannabi, Isid. l. l. 2; acc. cannabum, Pall. Febr. 5; Mart. 5; Isid. l. l. 3; abl. cannabo, Varr. d. Gell. 17, 3, 4.
    * * *
    cannăbis, is, f. (acc. -im, abl. -i; qqf. -e) chanvre.    - [gr]gr. κάνναϐις ou κάνναϐος.    - nom. cannabis, Col. 2, 10, 21; Plin. 19, 4, 22, § 63; 19, 9, 56, § 173; acc. cannabim, Varr. R. 1, 23, 6; abl. cannabi, Plin. 19, 2, 8, § 29; cannabe, Pers. 5, 146.— Nom. cannabum, Isid. Orig. 19, 27, 3; gen. cannabi, Isid. l. l. 2; acc. cannabum, Pall. Febr. 5; Mart. 5; Isid. l. l. 3; abl. cannabo, Varr. d. Gell. 17, 3, 4.
    * * *
        Cannabis, huius cannabis, pen. cor. f. g. Varro. Du chanvre.
    \
        Torta cannabis. Pers. Une corde de chanvre.

    Dictionarium latinogallicum > cannabis

  • 15 veillée

    nf., soirée, (en famille, à la maison ou chez un voisin): VèLYÀ (Giettaz 215b | 215a, Aix, Albanais 001, Annecy, Arvillard, Compôte-Bauges, Cordon, Gets, Montagny-Bozel, Montendry, Morzine 081, Reignier, Reyvroz, Saxel, Sciez, Thônes 004, Villards-Thônes) ; okala (Larringes 186, Lugrin 090, St-Paul-Chablais 079), R. => Guêtre, D. => Ami, Cassage, Veiller / -eur.
    A1) veillée où l'on teille le chanvre et le lin: blèyèri nf., nayèri (001). A1a) époque // temps veillée des veillées d'hiver où l'on teille le chanvre et le lin: blèyèri nfpl., nayèri (001).
    A2) veillée où l'on émonde (casse) les noix et les noisettes, écosse les pois et les haricots: => Cassage. A2a) époque // temps veillée des veillées d'hiver où l'on émonde (casse) les noix ou noisettes, écosse les pois et les haricots: => Cassage
    A3) veillée où l'on teille le chanvre et le lin, émonde (casse) les noix et les noisettes, écosse les pois et les haricots: mondaizon nf. (001, 004) || mondari (004), mandêri (Boëge 035), R. 3. A3a) époque // temps veillée des veillées d'hiver où l'on teille le chanvre et le lin, émonde les noix et les noisettes, écosse les pois et les haricots: mondaizon nfpl. (001, 004) || mondari (004), mandêri (035), R. 3.
    A4) réunion de plusieurs personnes qui teillent, écossent, filent ou émondent ensemble: mondâ nf. (081), R. 3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > veillée

  • 16 teiller

    vt., tiller, broyer // briser // casser teiller les tiges de chanvre ou du lin, et séparer la teille de la chènevotte: bleyé (Montagny-Bozel), blèyî (Albanais.001), b(i)lyî (Genevois), bloyé (Albertville.021, Chambéry.025), bloyî (Leschaux) ; mandâ < monder> (Saxel.002), mondâ (Cordon, Morzine, Mûres, Samoëns.10, Thônes.004). - E.: Agiter (S'), Broie.
    A1) broyer // briser // maquer / macquer teiller les tiges de chanvres avec la teiller broie // maque / macque: batyorâ vt. (001,002,010 Genève). - E.: Broyage.
    A2) broyer // maquer / macquer teiller le lin ou le chanvre de seconde qualité // le petit chanvre teiller avec le brèkè < broie>: barkâ (Villards-Thônes), brèkâ vt. (004, 021, Moûtiers), brèkatâ (Annecy). - E.: Frotter, Grêle.

    Dictionnaire Français-Savoyard > teiller

  • 17 конопен

    прил de chanvre; конопени влакна fibres de chanvre; конопено масло huile de chanvre; конопено семе chènevis m.

    Български-френски речник > конопен

  • 18 hemp

    A n
    1 (plant, fibre) chanvre m ;
    2 ( drug) cannabis m ; Indian hemp chanvre indien.
    B modif [rope, cloth] de chanvre.

    Big English-French dictionary > hemp

  • 19 пеньковая набивка

    bourrage de chanvre, joint de chanvre

    Русско-французский политехнический словарь > пеньковая набивка

  • 20 intendo

    intendo, ĕre, intendi, intentum (intensum) - tr. - [st1]1 [-] tendre, bander, raidir; étendre, allonger.    - tendere balistam in aliquem, Plaut. Bacch.: armer la baliste contre qqn.    - arcum intendere: tendre un arc.    - nox visa intendi, Liv. 7, 28: on vit la nuit s'étendre.    - vespera intendente (s.-ent. se), Amm.: sur le soir.    - intendere stupea vincula collo, Virg. En. 2: mettre une corde de chanvre au cou.    - cutem intendere, Plin.: distendre la peau.    - primam syllabam intendere, Gell.: allonger la première syllabe.    - vela secundi intendunt Zephyri, Virg. En. 5: des Zéphyrs favorables gonflent les voiles. [st1]2 [-] tendre sur, appliquer, tapisser, couvrir, orner.    - intendere sertis, Virg.: tapisser de guirlandes. [st1]3 [-] tendre vers, diriger contre, lancer; diriger des menaces contre, menacer.    - aciem in omnes partes intendere, Cic.: porter ses regards de tous côtés.    - intendere pugnam parem in omnes pares, Liv.: engager le combat sur tous les points à la fois.    - telum in aliquem intendere: diriger une arme contre qqn.    - litem alicui intendere: intenter un procès à qqn.    - intendere bellum, Liv.: porter la guerre.    - intendere probra, Tac.: adresser des injures.    - intendere minas, Tac.: faire des menaces.    - periculum quod in omnem intenditur, Cic.: le péril qui menace tout le monde.    - nobilitas, nec ii modo in quos crimen intendebatur sed universi, Liv. 9: tous les nobles, et pas seulement ceux qui étaient poursuivis comme criminels. [st1]4 [-] diriger (ses pas), se diriger.    - quo intendam? Ter.: où (dois-je) aller?    - intendere iter aliquo, Liv.: se diriger quelque part.    - intendere coeptum iter, Liv.: poursuivre sa marche. [st1]5 [-] tendre (l'esprit ou les sens), rendre attentif, être attentif, s'appliquer, songer à, se proposer de, viser à.    - intendi animo in..., Liv.: être attentif à...    - intendere animum ad...: appliquer son attention à.    - ministros temptare arduum videbatur mulieris usu sceleris intentae adversus insidias, Tac. An. 14, 3: il paraissait difficile de corrompre les serviteurs d'une femme [ rendue attentive aux trahisons] = qui se méfiait des trahisons [en raison de son habitude du crime] = car elle était habituée aux crimes.    - intendere aures ad... Ov.: tendre l'oreille à...    - intendere animum ad aliquid, Cic (in aliquid, Sall.; alicui rei, Hor.): appliquer son esprit à qqch.    - intendere vim rei, Quint.: concentrer ses efforts sur une chose.    - intendere libro, Plin.-jn.: donner son attention à un livre.    - quocumque intenderat, res adversae erant, Sall. J. 74: partout où il dirigeait ses pensées, le destin lui était contraire.    - animum cogo sibi intentum esse, Sen.: j'oblige mon esprit à être attentif à lui-même.    - quod intenderat, Sall.: ce qu'il avait projeté.    - haud segniter intendit, Tac. An. 11: elle prit une résolution hardie.    - intendere ad nuptias, Just.: songer au mariage.    - totus in se intendit, Sen.: il est absorbé dans sa propre contemplation.    - intentus in aliquem: portant son attention sur qqn.    - intendere eodem: viser au même but.    - intendere ut... Cic.: viser à...    - intendere se ad firmitatem, Cic.: travailler à se fortifier.    - intendere se adversarium in..., Cic.: se porter l'adversaire de...    - intendere aliquem ad custodiae curam, Liv.: inciter qqn à se tenir sur ses gardes.    - intendere (animo) aliquid: se proposer qqch. [st1]6 [-] donner de l'intensité, augmenter, renforcer, grandir, hausser, forcer (son, voix).    - intendentibus se tenebris, Liv.: alors que l'obscurité croissait.    - intendere vocem, Virg.: déployer sa voix, grossir sa voix.    - intendere pretia, Tac.: faire monter les prix.    - intendere formidinem, Tac.: accroître l'effroi.    - intendere luxum principis, Tac.: ranimer les plaisirs du prince.    - intendere odium, Tac.: redoubler de haine.    - intendere leges, Plin.-jn.: faire une application rigoureuse des lois. [st1]7 [-] affirmer, prétendre énergiquement.    - intendit se oportere facere: il prétendit qu’il devait faire.    - hanc se intendit esse, Ter.: elle soutient qu'elle est cette personne.    - voir intentus
    * * *
    intendo, ĕre, intendi, intentum (intensum) - tr. - [st1]1 [-] tendre, bander, raidir; étendre, allonger.    - tendere balistam in aliquem, Plaut. Bacch.: armer la baliste contre qqn.    - arcum intendere: tendre un arc.    - nox visa intendi, Liv. 7, 28: on vit la nuit s'étendre.    - vespera intendente (s.-ent. se), Amm.: sur le soir.    - intendere stupea vincula collo, Virg. En. 2: mettre une corde de chanvre au cou.    - cutem intendere, Plin.: distendre la peau.    - primam syllabam intendere, Gell.: allonger la première syllabe.    - vela secundi intendunt Zephyri, Virg. En. 5: des Zéphyrs favorables gonflent les voiles. [st1]2 [-] tendre sur, appliquer, tapisser, couvrir, orner.    - intendere sertis, Virg.: tapisser de guirlandes. [st1]3 [-] tendre vers, diriger contre, lancer; diriger des menaces contre, menacer.    - aciem in omnes partes intendere, Cic.: porter ses regards de tous côtés.    - intendere pugnam parem in omnes pares, Liv.: engager le combat sur tous les points à la fois.    - telum in aliquem intendere: diriger une arme contre qqn.    - litem alicui intendere: intenter un procès à qqn.    - intendere bellum, Liv.: porter la guerre.    - intendere probra, Tac.: adresser des injures.    - intendere minas, Tac.: faire des menaces.    - periculum quod in omnem intenditur, Cic.: le péril qui menace tout le monde.    - nobilitas, nec ii modo in quos crimen intendebatur sed universi, Liv. 9: tous les nobles, et pas seulement ceux qui étaient poursuivis comme criminels. [st1]4 [-] diriger (ses pas), se diriger.    - quo intendam? Ter.: où (dois-je) aller?    - intendere iter aliquo, Liv.: se diriger quelque part.    - intendere coeptum iter, Liv.: poursuivre sa marche. [st1]5 [-] tendre (l'esprit ou les sens), rendre attentif, être attentif, s'appliquer, songer à, se proposer de, viser à.    - intendi animo in..., Liv.: être attentif à...    - intendere animum ad...: appliquer son attention à.    - ministros temptare arduum videbatur mulieris usu sceleris intentae adversus insidias, Tac. An. 14, 3: il paraissait difficile de corrompre les serviteurs d'une femme [ rendue attentive aux trahisons] = qui se méfiait des trahisons [en raison de son habitude du crime] = car elle était habituée aux crimes.    - intendere aures ad... Ov.: tendre l'oreille à...    - intendere animum ad aliquid, Cic (in aliquid, Sall.; alicui rei, Hor.): appliquer son esprit à qqch.    - intendere vim rei, Quint.: concentrer ses efforts sur une chose.    - intendere libro, Plin.-jn.: donner son attention à un livre.    - quocumque intenderat, res adversae erant, Sall. J. 74: partout où il dirigeait ses pensées, le destin lui était contraire.    - animum cogo sibi intentum esse, Sen.: j'oblige mon esprit à être attentif à lui-même.    - quod intenderat, Sall.: ce qu'il avait projeté.    - haud segniter intendit, Tac. An. 11: elle prit une résolution hardie.    - intendere ad nuptias, Just.: songer au mariage.    - totus in se intendit, Sen.: il est absorbé dans sa propre contemplation.    - intentus in aliquem: portant son attention sur qqn.    - intendere eodem: viser au même but.    - intendere ut... Cic.: viser à...    - intendere se ad firmitatem, Cic.: travailler à se fortifier.    - intendere se adversarium in..., Cic.: se porter l'adversaire de...    - intendere aliquem ad custodiae curam, Liv.: inciter qqn à se tenir sur ses gardes.    - intendere (animo) aliquid: se proposer qqch. [st1]6 [-] donner de l'intensité, augmenter, renforcer, grandir, hausser, forcer (son, voix).    - intendentibus se tenebris, Liv.: alors que l'obscurité croissait.    - intendere vocem, Virg.: déployer sa voix, grossir sa voix.    - intendere pretia, Tac.: faire monter les prix.    - intendere formidinem, Tac.: accroître l'effroi.    - intendere luxum principis, Tac.: ranimer les plaisirs du prince.    - intendere odium, Tac.: redoubler de haine.    - intendere leges, Plin.-jn.: faire une application rigoureuse des lois. [st1]7 [-] affirmer, prétendre énergiquement.    - intendit se oportere facere: il prétendit qu’il devait faire.    - hanc se intendit esse, Ter.: elle soutient qu'elle est cette personne.    - voir intentus
    * * *
        Intendo, intendis, intendi, intentum et intensum, intendere. Cic. Tendre.
    \
        Intendere arcum, cui contrarium est Remittere. Pli. Bander.
    \
        Pergin'sceleste intendere? Plaut. Continuer, Perseverer, Poursuyvre.
    \
        Intendere alicui rei. Plin. iunior. Entendre à quelque chose, et y prendre garde.
    \
        Quae conuenire intendentibus vt Oratores fiant, existimo. Quintil. Qui s'efforcent et taschent d'estre Orateurs.
    \
        Prima parte orationis hoc intendit, vt actionem, etc. Quint. Il pretend à cela, Il tend à cela.
    \
        Intendi acies longius non potest. Cic. La veue ne se peult pas estendre plus loing.
    \
        Aciem acrem in omnes partes intendere. Cic. Regarder attentivement de toutes parts.
    \
        Actionem. Quintil. Intenter une action contre aucun, Dresser et encommencer aucune poursuite contre aucun, Poursuyvre aucun en justice, Intenter un proces.
    \
        Animum intendere, cui contrarium est Relaxare. Plin. iun. Esveiller son esprit et le rendre attentif à faire quelque chose.
    \
        Ad illa mihi pro se quisque acriter intendat animum, quae vita, qui mores fuerint. Liu. Prenne garde ou applique son esprit à regarder et considerer quelle, etc.
    \
        Quo animum intendat, facile perspicio. Cic. A quoy c'est qu'il pretend.
    \
        Animum in regnum intendere. Sallust. Tascher d'obtenir le royaume.
    \
        Animum alicui rei. Horat. Appliquer son esprit à quelque chose.
    \
        Si, quod animo intenderat, perficere potuisset. Cic. Ce qu'il avoit proposé et intention de faire, Ce à quoy il tendoit.
    \
        Intendi animo in rem aliquam. Liu. Estre ententif.
    \
        Ardorem exercitus. Tacit. Augmenter.
    \
        Bellum in aliquem intendere. Liuius. Tourner la guerre contre luy.
    \
        Ad id vnum omnes cogitationes intendit. Liuius. Il tourne toutes ses pensees à cela seul.
    \
        Repudio consilium quod primum intenderam. Terent. Que j'avoye pensé de prendre premierement et de suyvre, ou Auquel je tendoye.
    \
        Crimen in aliquem. Liu. Le blasmer.
    \
        Cupiditates. Tacit. Augmenter.
    \
        Curam alicui rei. Plin. Avoir soing de quelque chose.
    \
        Totam curam in belli apparatum intendit. Liu. Il met toute sa cure, tout son soing et solicitude à, etc.
    \
        Fruditionem suam. Plin. iunior. Desployer son scavoir.
    \
        Fallaciam in aliquem. Terent. Faire quelque finesse et tromperie.
    \
        Falsum. Cic. Mettre en faict, ou en avant une chose faulse.
    \
        Formidinem. Tacit. Accroistre, Augmenter.
    \
        Formulam iniuriarum alicui intendere. Sueton. Le mettre en proces en cas d'injure, Intenter proces en matiere d'injure.
    \
        Fugam longiorem intendere. Liu. S'enfuir plus loing.
    \
        Gloriam. Tacit. Augmenter, Accroistre.
    \
        Intendunt in ea quae perspicua sunt. Cic. Entendent et s'amusent à choses cleres.
    \
        Os in hostem intendit. Tacit. Il tourna son visage contre, etc.
    \
        Incerti quam in partem intenderent iter. Liu. Ne scachants où ils alloyent.
    \
        Iter coeptum in Italiam intendere. Liu. Poursuyvre son chemin en Italie.
    \
        Iter ad Praetorem. Liu. S'en aller au Preteur.
    \
        Laborem et studium intendere: cui contrarium est Releuare. Plin. iun. Accroistre et augmenter.
    \
        Laborem suum in aliquid. Quintil. Appliquer, Employer.
    \
        Litem alicui. Cic. Intenter un proces contre aucun, Le mettre en proces.
    \
        Lusus principis intendere. Tacit. Augmenter.
    \
        Manus. Ouid. Tendre les mains.
    \
        Metum. Tacit. Faire paour.
    \
        Neruos intendere et Remittere, contraria. Plin. Estendre.
    \
        Oculos. Plin. iun. Regarder attentivement sans cligner les yeulx, Ficher ses yeux droict à quelque chose.
    \
        Officia. Sallust. S'efforcer de faire son debvoir.
    \
        Periculum. Cic. Menacer de faire desplaisir.
    \
        Se ad firmitatem intendere. Cic. Se roidir.
    \
        Se aduersarium in aliquem intendere. Caelius ad Ciceronem. Se declarer son ennemi.
    \
        Se bona fide in multa simul intendere animus totum potest. Quintil. S'estendre et appliquer.
    \
        Hanc se intendit esse, vt est audacia. Terent. Elle feinct d'estre ceste ci de quoy nous parlons.
    \
        Vela. Virgil. Estendre les voiles au vent.
    \
        Quo nunc primum intendam? Terent. De quel costé iray je?
    \
        Intendit petere Apuliam. Liu. Il s'en va en Apulie, Il dresse son chemin vers Apulie.
    \
        Intendere. Cels. Augmenter, Accroistre.
    \
        Intendere vincula collo. Virgil. Lier par le col.
    \
        Intendere locum sertis. Virg. Mettre des bouquets par la voye, Poursemer un lieu de bouquets.

    Dictionarium latinogallicum > intendo

См. также в других словарях:

  • chanvre — [ ʃɑ̃vr ] n. m. • 1268; lat. pop. °canapus; provenç. canebe; lat. cannabis 1 ♦ Plante textile (cannabinacées) cultivée dans les régions tempérées et subtropicales. Terrain planté de chanvre. ⇒ chènevière. Graines de chanvre, ou chènevis,… …   Encyclopédie Universelle

  • chanvre — CHANVRE. s. m. Plante qui porte le chénevis, et dont l écorce sert à faire de la filasse. Chanvre mâle. Chanvre femelle. Cueillir du chanvre. Faire rouir le chanvre. Tiller du chanvre. Broyer du chanvre. f♛/b] Il se dit aussi particulièrement De… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • chanvre — CHANVRE. s. m. Plante qui porte le chenevis, & de l escorce de laquelle on fait de la filace. Chanvre femelle. chanvre masle. cueillir du chanvre. faire roüir le chanvre. Il signifie plus particulierement, L escorce de cette plante. De beau… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • chanvré — chanvré, e adj. Intoxiqué, drogué au haschisch …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • Chanvre — Cet article concerne le chanvre. Pour les autres significations du mot cannabis, voir Cannabis (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • chanvre — nm. (Cannabis sativa) : chènèvo (Moûtiers), chenive (), shenavo (Chamonix 044), sh(è)navo (Annecy 003 | Albanais 001, Clefs, Balme Sillingy 020, Dingy St Clair, Pringy), shènèvo (Albens, Gruffy, Montendry, Trévignin, Villards Thônes), shènvo… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • chanvre — (chan vr ) s. m. 1°   Plante dioïque qui porte le chènevis, et de laquelle on tire une filasse abondante. Cueillir, faire rouir, tiller ou teiller, broyer le chanvre. La filasse du chanvre. Fil, toile, corde de chanvre.    Fig. Cravate de chanvre …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CHANVRE — s. m. Plante dioïque qui porte le chènevis, et dont l écorce sert à faire de la filasse. Chanvre mâle. Chanvre femelle. Cueillir du chanvre. Faire rouir le chanvre. Tiller ou teiller du chanvre. Broyer du chanvre.   Il se dit particulièrement de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • CHANVRE — n. m. Plante herbacée, dioïque, qui porte le chènevis et dont l’écorce sert à faire du fil, de la toile. Chanvre mâle. Chanvre femelle. Cueillir du chanvre. Faire rouir le chanvre. Tiller ou teiller du chanvre. Broyer du chanvre. Fil, toile de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • chanvre — du Chanvre, Cannabis. Chanvre rouy, Cannabis fluuiata. Corde faicte de chanvre, Funis cannabinus …   Thresor de la langue françoyse

  • chanvre — sėjamoji kanapė statusas Aprobuotas sritis augalininkystė apibrėžtis Kanapinių (Cannabaceae) šeimos vienmetis žolinis pluoštinis, prieskoninis, vaistinis augalas. atitikmenys: lot. Canabis sativa L. angl. hemp vok. Kultur Hanf, m rus. посевная… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»