-
1 chantarse
Арг.1) наскоро ( небрежно) надевать, набрасывать, накидывать ( что-либо)2) выпить, заложить за воротник -
2 chantarse
• Ch držet se -
3 chantarse
Арг.1) наскоро (небрежно) надевать, набрасывать, накидывать ( что-либо)2) выпить, заложить за воротник -
4 chantarse bien en la silla
• Ch pevně se držet v sedle -
5 chantar
v.1 chantar a alguno una cosa, to brave a person to his face.2 to put on (vestido).3 to thrust, to stick.4 to throw, to chuck. (Andes)5 to put, to throw. (Andes)6 to give, to deal. (Andes)7 to leave in the lurch (abandonar). (Southern Cone)* * *VT1)chantar a algn en la cárcel — to throw sb in jail, put sb in jail
* * *1.verbo transitivo1)a) (Andes, CS fam) < beso> to plantle chantó un coscorrón — she whacked him on the head o gave him a whack on the head (colloq)
b) (Col, CS fam) <trabajo/tarea>2) (Chi fam) < persona> to walk out on (colloq)2.dejar chantado a alguien — (Chi fam) to stand somebody up (colloq)
chantarse v pron1) (Chi, Per fam) < vestido> to put on2) (Chi fam)a) ( quedarse) to instal* oneselfb) ( detenerse) to stop deadc) ( dejar un vicio)hace tiempo que se chantó — she quit o gave up some time ago
no tomo más, me chanto por hoy — I'm not drinking any more, I've had enough for today
* * *1.verbo transitivo1)a) (Andes, CS fam) < beso> to plantle chantó un coscorrón — she whacked him on the head o gave him a whack on the head (colloq)
b) (Col, CS fam) <trabajo/tarea>2) (Chi fam) < persona> to walk out on (colloq)2.dejar chantado a alguien — (Chi fam) to stand somebody up (colloq)
chantarse v pron1) (Chi, Per fam) < vestido> to put on2) (Chi fam)a) ( quedarse) to instal* oneselfb) ( detenerse) to stop deadc) ( dejar un vicio)hace tiempo que se chantó — she quit o gave up some time ago
no tomo más, me chanto por hoy — I'm not drinking any more, I've had enough for today
* * *chantar [A1 ]vtA( Andes): le chantó el sombrero hasta las orejas he jammed her hat firmly on her headle chantó un coscorrón she whacked him on the head o gave him a whack on the head ( colloq)me chantó un pellizco she pinched meD ‹comentario/impertinencia› to come out withle chanté lo que pensaba de él I told him exactly what I thought of himE(Andes, RPI fam) ‹trabajo/tarea› siempre me chantan estos trabajos I always get landed with these jobs ( colloq)A (Chi, Per fam) ‹vestido› to put on1 (quedarse) to instal* oneself2 (detenerse) to stop dead3(dejar un vicio): hace tiempo que se chantó she quit o gave up some time agono tomo más, me chanto por hoy I'm not drinking any more, I've had enough for today
См. также в других словарях:
chantarse — dejar el vicio; dejar la bohemia; abandonar una conducta reprochable; mejorarse de una adicción severa y dañina; cf. chantarla, chantar; por suerte que el tío Ruperto se chantó; así como estaba tomando, yo lo veía en la tumba lueguito. Ahora toma … Diccionario de chileno actual
chantada — frenada súbita; detención brusca; cf. en seco, chantarse, chantar; tuve que dar una chantada en seco, de otro modo hubiera atropellado al perro del vecino , sonó una chantada en la calle … Diccionario de chileno actual
chantar — 1. frenar de súbito; frenar fuerte; cf. chantar en seco, chantarla, chantada, chantarse; chanta el auto , la rueda gigante de la feria se trabó y chantó de una y salieron volando dos cabros chicos; por suerte se agarraron de los fierros y no se… … Diccionario de chileno actual
darse un tiempo — esperar el tiempo propicio; aguardar la oportunidad; tener paciencia; tomarse un tiempo; cf. aguaitar, chantarse, perder tiempo, hacer tiempo; mira, no te apures, date un tiempo, una semana, y después me respondes , nos dimos un tiempo de… … Diccionario de chileno actual
plantarse — ubicarse; instalarse; aparecerse; cf. ganarse, chantarse; se me plantó una mina a mi lado en el bar y de ahí fuimos agarrando viento en la espalda, rajamos a Viña, al Casino, y terminamos encamados en el Carpe Diem , ya en los primeros meses de… … Diccionario de chileno actual
tomar aliento — descansar; esperar; pausar; darse un tiempo antes de obrar; cf. chantarse; toma aliento y descansa aquí un poco: has tenido una crisis de pánico pero ya pasó , mucha farra últimamente; voy a chantarme un poco y tomar aliento … Diccionario de chileno actual
abandonar — {{#}}{{LM A00038}}{{〓}} {{ConjA00038}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA00040}} {{[}}abandonar{{]}} ‹a·ban·do·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dejar solo o sin amparo ni atención: • Abandonó al niño en la puerta del orfanato.{{○}} {{<}}2{{>}} Apoyar o… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
chantar(se) — {{#}}{{LM SynC42078}}{{〓}} {{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}chantar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{※}}esp. mer.{{¤}} {{※}}col.{{¤}} {{♂}}(el movimiento){{♀}} detener = {{<}}2{{>}} {{※}}esp. mer.{{¤}} {{※}}col.{{¤}} vestir (con… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos