Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

celles

  • 121 AZTATL

    aztatl:
    Aigrette neigeuse ou aigrette garzette américaine.
    Aigrette, échassier au plumage blanc, très répandu au Mexique.
    Duverger, L'origine des Aztèques 78.
    Héron blanc.
    Esp., garceta pie-dorado.
    Angl., heron ; snowy egret. R.Joe Campbell 1997.
    Il s'agit sans doute de Egretta thula.
    Leucophoyx thula (Molina).
    Description. Sah11,28.
    Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 1001.
    Cité dans une liste d'oiseaux aquatiques. 'The snowy egret'. Sah11,58.
    Ses plumes pendent du bouclier d'Ilamah teuctli. Sah2,155.
    Des plumes de héron blanc, aztatl, ornent la sorte de trophée constitué par les armes et les parures d'un guerriers mort au combat. Sah2,136.
    Dans une liste de plumes qui ornent la parure des rois, tlahtohqueh.
    Sah3,45 = Launey II 296.
    Mentionné dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.137.
    " chihchîlicpatica quicuitlalpiah aztatl îtech cah ome maxaltic ", ils nouent (les mèches de cheveux) avec un fil rouge, une plume de héron blanc divisée en deux est ajoutée.
    Il s'agit des cheveux coupés au sommet du crâne des captifs. Sah2,114
    " mâcêhualihhuitl, in iuhqui aztatl, îhuân tlîltic tôtôlihhuitl, îhuân îztâc tôtolihhuitl îhuân canahuihhuitl ", des plumes ordinaires comme celles du héron blanc, les plumes noires de la dinde et les plumes du canard. Sah9,89.
    " nextic aztatl ", cigogne. R.Siméon 45.
    *à la forme possédée, " îaztauh ", son aigrette.
    " maztauh ", ta plume de héron. Sah6,242.
    *\AZTATL métaphor., " tlacotônililli îaztauh, îmecaxicol ", libre, exempt, indépendant.
    " maztauh momecaxicol ôtitlâlilîlôc ", ta plume de héron, ta jaquette de corde ont été placé sur toi. Signifie que la communauté a fait de toi son esclave. Sah6,242.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AZTATL

  • 122 CANAHUAC

    canâhuac:
    Mince (comme une planche, une natte etc.)
    R.Andrews Introd. 425.
    Esp., (mantas) delgadas de algodon. Article de tribut. Matricula de Tributos lam 6.
    Angl., fine, thin. R.Joe Campbell 1997.
    Est dit d'une pièce d'étoffe. Sah10,63.
    du papier, âmatl. Sah10,78.
    de la peau, êhuatl. Sah10,96.
    de la paupière, îxquempalli. Sah10,102.
    des lèvres, têntli. Sah10,107.
    du duvet sur les joues. Sah10,111 (opposé à tilâhuac).
    des lèvres de la vulve. Sah10,124 (opposé à tilâhuac).
    de l'écorce de l'arbre. Sah11,114 (opposé à tilâhuac).
    " canâhuac, tlaxcalcanahuac ", celles qui sont fines, les tortillas fines - thin (ones) - thin tortillas. Sah10,69.
    " canâhuac tlaîxpechotl ", toile, drap de lit.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CANAHUAC

  • 123 CIHUATEYACANQUI

    cihuâtêyacânqui, pft.
    Celle qui mènent les femmes.
    * plur., cihuâtêyacânqueh.
    " in cihuâtêyacânqueh ", celles qui mènent les femmes - the matrons. Sah2,102.
    Cf. aussi le quasi syn. ichpôchtlayacânqui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CIHUATEYACANQUI

  • 124 CIHUATL

    cihuâtl:
    Femme, épouse.
    " inin tlahtoâni oncah înâmic, oncahîcihuâuh zan ce zan quîxcahuia ", ce roi a une épouse, une femme, il n'en possède qu'une seule. Launey II 228
    " inin îihtitzin ic momiquilia cihuâtzintli ", cette femme qui meurt en couches (honor.).
    Launey II 152.
    " in achtopa quittac tiahchiquiliztli, îtoca mayahuel, ca cihuâtl ", celle qui la première découvrit le raclage était une femme nommée Mayahuel. Launey II 274.
    " timalli cihuâtl, nelli cihuâtl, ahcic cihuâtlan ", une femme modeste, une vraie femme, une femme accomplie - a modest woman, a true woman, accomplished in the ways of women. Sah10,45.
    " chicâhuac cihuâtl " ou " cihuâtl oquichyôlloh ", femme courageuse, qui a le coeur d'un homme.
    " cihuâtl oquichtic ", femme épuisée qui ne peut plus avoir d'enfants.
    " in cihuâtl in ôtlahtlacoh ", la femme qui a péché.
    Il s'agit d'une relation amoureuse illicite. Sah2,103.
    " miecpa cihuâtl cacôya chôcatiuh tzahtzitiuh ", souvent on entendait une femme qui allait pleurant, criant - often was heard a woman going weeping, going crying out.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,2.
    " quicua in aquin icnôoquichtli in ye huehcauh ôcihuâmic, inic ahmo cocoyez in îpampa îtlalnâmiquiliz in îtechpa cihuâtl: ca quicehuia in tonacayo in cencah techtolinia îtechpa cihuâtl ", one who is widower, whose wife has died long ago, eats it in order that he will no suffer because of his thoughts regarding women; for it quiets his body which suffers much with regard to women. Est dit de la chair d'ocelot. Sah11,190.
    Coiffure et parure des femmes otomis. Launey II 240.
    " iztac cihuatl ", botanique, petite herbe dont la décoction est bonne pour les menstrues (Hern.).
    Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 208 (avec illustration).
    * plur., 'cihuah' ou 'cihuâmeh', ce dernier est rarement utilisé et pris en mauvaise part.
    " in têcpan cihuah ", les femmes du palais. Sah11,209.
    " in cihuah in ôtênâhuaqueh ", les femmes qui ont dansé en tenant les autres par la main. Sah2,102.
    " zan înneixcahuîl in cihuah in ilamatqueh in ichpôpochtin in îyôllohco cihuah cihuâpîpiltotôntin ", c'était la fonction propre aux femmes, aux vieilles femmes, aux jeunes filles, aux femmes mûres et aux petites filles.
    De danser au cours de la fête hueyi têcuilhuitl. Sah2,105.
    " in cihuah quicuehcuêxanohtihuih ", les femmes les apportent dans leurs jupes. Sah2,153.
    " in înyôllohco cihuah ", les femmes d'âge mûr - the mature women. Sah2,93.
    * à la forme possédée.
    " îcihuâuh ", sa femme.
    "intlâ oncah îcihuâuh in têâltiâni: ômextin tlehcoh ohôme quitquih in ihhuitôpîlli", si la femme de celui qui a baigné rituellement des esclaves est présentent ils montent tous les deux, à deux ils amènent les bâtons ornés de plumes. Sah9,66.
    " intlâcayâc îcihuâuh in têâltih ", si celui qui a baigné rituellement des esclaves n'a pas de femme. Sah9,66.
    * à la forme possédée plur.
    " in îcihuâhuân catcah moteuczoma ", celles qui étaient les femmes de Moctezuma. Sah11,209.
    " îmêhuacuê in încihuahuân ", leurs femmes ont des jupes de peau.
    Est dit des Chichimèques. Launey Il 232 = Sah10,178.
    " zan tlatlaîxcâhuia in înnâmichuân, in încihuâhuân ", ils s'occupent avec soin de leur femelles - they are very attentive to their mates, to their hens. Sah11,51.
    Je ne comprends la structure de cette phrase.
    * à la forme possédée honor.
    " îcihuâhuahtzin ", sa femme, Notez ici le saltillo.
    * à la forme possédée inaliénable, désigne aussi l'utérus. " îcihuâyo ", son utérus - her uterus. Sah10,131.
    *\CIHUATL botanique, " iztac cihuâtl ", petite plante dont la décoction est bonne pour les menstrues.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CIHUATL

  • 125 CIHUATLAHUELILOC

    cihuâtlâhuêlîlôc:
    Mauvaise femme.
    Esp., mala mujer (S2).
    Est dit de la courtisane dans Sah10,55.
    " cihuâtlâhuêlîlôc, cihuâcuehcuel, cuehcueltolcihuâtl ", une mauvaise femme, une coquette, une femme provoquante - an evil woman, proud, very proud. Sah10,94.
    R.Siméon dit: 'homme adonné aux femmes ou mauvaise femme'.
    " cihuâtlahuelîlôc ", prostituée - Hure.
    " cuehcuel cihuâtlahuêlîlôc ", une prostituée, une putain - eine üppige Hure - a whore.
    Est dit d'une mauvaise fille. Sah 1952,10:16 = Sah10,3.
    * plur., " cihuâtlahuelîloqueh ", les méchantes femmes.
    Est dit de tlazôlteteoh. Sah1,71.
    " ahnenqueh cuecuechtin, cihuâtlahuêlîlôqueh întlatqui ", c'est le propre des femmes perverses, de celles qui sont sans pudeur, des mauvaises femmes. Est dit des différentes manières de se farder. Sah6,101 ( pour cuecuechtin transcrit cuecuehti. Cf. aussi cuehcuetol).
    Note: R.Siméon donne en premier sens, homme adonné aux femmes - hombre dado a mujeres (S2).
    Form: sur tlahuelîlôc, morph.incorp. cihuâ-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CIHUATLAHUELILOC

  • 126 COCHINI

    cochini, éventuel de cochi.
    Dormeur, qui aime le sommeil.
    Allem., Vielschläfer. SIS 1950,264.
    Est dit de celles nées sous le signe ce calli. Sah4,93.
    " cochini, cochmimil, cochipilotl, cochiztli, cochitêcatl ", c'est un dormeur, il dort constamment, un gros dormeur, un rêveur, quelqu'un qui somnole constamment - ein Vielschläfer, Schlaftrunkener, ein Schläfer wie eine verpuppte Raupe, ein Mann aus den Schlafland. Est dit du neveu, têpilo. Sah 1952,14:17 = Sah10,4.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COCHINI

  • 127 COCOTI

    cocoti > cocoti-.
    *\COCOTI v.i., servir, être servante, domestique (S).
    " huel întlacual in cocotih ", c'est bien la nourriture de celles qui sont servantes. Est dit de la graine du cresson d'eau mexixin. Sah11,138.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COCOTI

  • 128 CONTITLAN

    côntitlan:
    1.\CONTITLAN locatif sur cômitl, près des marmites.
    " in cihuâtzitzintin in côntitlan nemih ", les respectables dames qui vivent près des marmites. Désigne celles qui préparent le banquet. Sah2,149.
    2.\CONTITLAN toponyme.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CONTITLAN

См. также в других словарях:

  • Celles — ist der Name folgender Orte in Belgien: Celles (Belgien), Gemeinde in der Provinz Hennegau Celles (Houyet), Teilgemeinde von Houyet in der Provinz Namur Celles (Faimes), Teilgemeinde von Faimes in der Provinz Lüttich Celles ist der Name folgender …   Deutsch Wikipedia

  • Celles — Saltar a navegación, búsqueda El término Celles puede hacer referencia a:  España Celles, parroquia asturiana del concejo de Siero. Celles, parroquia asturiana del concejo de Noreña …   Wikipedia Español

  • Celles — is the name of several places *In Belgium: **Celles, Hainaut is a municipality located in the province of Hainaut. **Celles, Houyet is a village in the municipality of Houyet, province of Namur. This marks the furthest point the German Army… …   Wikipedia

  • Celles [1] — Celles (spr. Sell), Flecken im Bezirk Tournay der belgischen Provinz Hennegau; Spinnerei. 2000 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Celles [2] — Celles, A. C. Fiaeve, Graf Visher de C., geb. 1778 (1779) in Brüssel, gewann durch seinen Schwager, den General Gérard, Einfluß in Paris, trat 1806 in die Dienste des Kaisers Napoleon, wurde Präfect der Unteren Loire, 1808 in den Grafenstand… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Celles — (frz. Säll) Ant. Paul, Graf de Vischer de C., geb. zu Brüssel 1779, Schwager des Marschall Gérard, seit 1806 in franz. Staatsdienste, 1810 Präfect des Departements der Zuydersee, machte sich durch empörende Härte, besonders bei Rekrutirungen,… …   Herders Conversations-Lexikon

  • celles — ● celle, celles pronom démonstratif Féminin de celui, ceux. ● celle, celles (difficultés) pronom démonstratif Emploi 1. Celui, celle, ceux, celles précédant un participe ou un adjectif, ou un complément introdu …   Encyclopédie Universelle

  • Celles — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.  Pour les articles homophones, voir CEL, Celle, Celes ou Seles (homonymie), Selle et Selles. Toponyme …   Wikipédia en Français

  • celles-là — ⇒CELUI LÀ, CELLE LÀ, CEUX LÀ, CELLES LÀ, pron. dém. Employé comme représentant ou comme nominal, distingue dans une oppos. une entité parfois éloignée; employé seul, désigne une pers. ou un obj. présents, dont on parle ou dont on a parlé. A.… …   Encyclopédie Universelle

  • Celles — Original name in latin Celles Name in other language Celles State code BE Continent/City Europe/Brussels longitude 50.71229 latitude 3.45733 altitude 19 Population 5471 Date 2012 01 18 …   Cities with a population over 1000 database

  • celles-ci — ⇒CELUI CI, CELLE CI, CEUX CI, CELLES CI, pron. dém. Employé comme représentant ou comme nominal, distingue dans une oppos. ou désigne, employé seul, une entité proche, dont on parle ou dont on va parler. A. Celui ci employé dans un système d… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»