-
41 tenir de
1) узнать от..., из...tenir de qn — получить от..., унаследовать; быть обязанным кому-либо2) быть похожим на..., походить на кого-либоil a de qui tenir — яблоко от яблони недалеко падаетcela tient du miracle — это похоже на чудо -
42 aisé
-
43 autant
-
44 chaux
-
45 famille
f -
46 grand dadais
разг.увалень, дылда (ср. "велика губа да дура")Si Marcel rencontrait un homme placé comme Antinoüs [...]: - Allons donc, grand dadais, lui dirait-il, est-ce qu'on se tient comme cela? (D. Diderot, Essai sur la peinture.) — Если бы знаменитый учитель танцев Марсель встретил человека в позе Антиноя, он бы ему сказал: - Ну ты, увалень, разве так держатся?
-
47 honnête homme
(honnête homme [pl honnêtes gens])Le monde est plein d'honnêtes gens. On les reconnaît à ce qu'ils font les mauvais coups avec plus de maladresse. (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) — На свете много честных людей. Их можно узнать по тому, что они делают подлости не так умело, как другие.
Les Lorilleux s'étaient brouillés à mort avec Gervaise... Une boutique bleue à cette rien-du-tout, si ce n'était pas fait pour casser les bras des honnêtes gens! (É. Zola, L'Assommoir.) — Чета Лорийе поссорилась насмерть с Жервезой... Такой хорошенький голубой магазинчик для этой дряни! Ну как порядочным людям не прийти в отчаяние!
C'est un honnête homme, car je n'ai pas besoin de vous dire qu'avec ses moyens, s'il était fripon, il roulerait carrosse. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Он честный малый. Что и говорить, ведь с его средствами, будь он прохвостом, он жил бы припеваючи.
Les Béjart étaient de fort honnêtes gens, mais cela n'empêchait pas Madeleine de s'en laisser conter par le comte de Modine et par d'autres sans doute. (A. Houssaie, Molière, sa femme et sa fille.) — Бежары были очень приличными людьми, однако это не мешало Мадлен относиться благосклонно к ухаживаниям графа де Модина и кое-кого еще, конечно.
Les hommes, fripons en détail, sont en gros de très honnêtes gens, ils aiment la morale. (Montesquieu, L'Esprit des lois.) — Каждый человек в отдельности - плут, но все люди в целом - вполне добропорядочные и любят добродетель.
Avant la guerre, elle avait battu froid à Annette, depuis le double scandale qu'avait causé, dans le cercle bourgeois des honnêtes gens, sa vie irrégulière et sa ruine. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — До войны эта дама холодно отвернулась от Аннетты после двойного скандала, вызванного в буржуазном кругу так называемых порядочных людей ее разорением и беспорядочным образом жизни.
Un homme galant est tout autre chose qu'un galant homme; celui-ci tient plus de l'honnête homme, celui-là se rapproche plus du petit-maître, de l'homme à bonnes fortunes. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Homme galant совсем не то, что galant homme. Последнее близко по значению к понятию "порядочный человек", тогда как первое приблизительно означает "петиметр", дамский угодник.
Madame. -... Je suis aussi honnête femme que tu es honnête homme, seulement jouons serré. (L. Bénière, Papillon, dit Lyonnais le Juste.) — Госпожа. -... Я такая же порядочная женщина, как ты - порядочный мужчина. Только будем следить друг за другом в нашей игре.
2) приличный, воспитанный человек (значение, широко распространенное в XVIII веке) -
48 jouer de la fourchette
разг.Sénac se tient fort bien à la table. Il souffre de l'estomac, du moins il le dit et cela ne l'empêche pas de jouer de la fourchette. (G. Duhamel, Le Désert de Bièvres.) — На Сенака за столом приятно посмотреть. У него больной желудок, по крайней мере он сам так говорит, но это не мешает ему наворачивать вовсю.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jouer de la fourchette
-
49 sorcellerie
f -
50 tant
advdonner tant d'affaires à... — см. donner beaucoup d'affaires à...
-
51 miracle
m чу́до ◄pl. -еса►;║ c'est un miracle qu'il soit encore vivant — э́то чу́до, что он ещё жив; cela tient du miracle — э́то похо́же на чу́до; il a échappé à la mort par miracle — он чу́дом избежа́л сме́рти; il n'y a pas de miracles — чуде́с не быва́ет; il n'y a pas de quoi crier au miracle — тут нет ничего́ осо́бенного; qui fait des miracles — чудоде́йственный; ce serait un miracle si... — бы́ло бы чу́дом, е́сли...; ce remède (ce médecin) fait miracle — э́то лека́рство (э́тот врач) де́лает <твори́т> чудеса́; un miracle d'architecture (d'adresse) — чу́до архитекту́ры (ло́вкости); les miracles de la science — чудеса́ нау́киfaire un miracle — соверша́ть/соверши́ть <твори́ть/со= éleve> — чу́до
║ (en apposition) чуде́сный, чудоде́йственный;le «Miracle de Théophile» de Rutebeuf «— Мира́кль о Теофи́ле» Рютбёфа● la cour des miracles «— Двор чуде́с»;
-
52 prodige
m чу́до ◄pl. -еса►;un enfant prodige — чу́до-ребёнок, вундерки́нд; cela tient du prodige — э́то грани́чит с чу́дом; réaliser (accomplir) des prodiges — твори́ть/со= (соверша́ть/соверши́ть) чудеса́; un prodige de cruauté — воплоще́ние жесто́костиun prodige d'habileté — чу́до ло́вкости;
-
53 sorcellerie
f колдовство́;●
cela tient de la sorcellerie — э́то необъясни́мо, э́то чудеса́ каки́е-то
См. также в других словарях:
Il s'en faut d'un cheveu, cela ne tient qu'à un cheveu — ● Il s en faut d un cheveu, cela ne tient qu à un cheveu il s en faut de très peu … Encyclopédie Universelle
cela — [ s(ə)la ] pron. dém. • XIIIe; de 2. ce, et là 1 ♦ (Opposé à ceci) Désigne ce qui est plus éloigné; ce qui précède; ce qu on oppose à ceci. 2 ♦ Cette chose. ⇒ 1. ça(plus cour.). Buvez cela. Ne parlez pas de cela. Remplace ce … Encyclopédie Universelle
cela — CELA. Pronom démonstratif, qui signifie, Cette chose là. Cela est bon. Cela est mauvais. Cela est fait. [b]f♛/b] Quand le pronom Cela est seul, et sans opposition au pronom Ceci, il se dit de même que Ceci, d Une chose qu on tient et qu on montre … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
tenir — [ t(ə)nir ] v. <conjug. : 22> • Xe; lat. pop. °tenire, class. tenere I ♦ V. tr. 1 ♦ Avoir (un objet) avec soi en le serrant afin qu il ne tombe pas, ne s échappe pas. Tenir son chapeau à la main. « Il tenait un luth d une main, De l autre… … Encyclopédie Universelle
TENIR — v. a. ( Je tiens, tu tiens, il tient ; nous tenons, vous tenez, ils tiennent. Je tenais. Je tins. J ai tenu. Je tiendrai. Je tiendrais. Tiens, tenez. Que je tienne. Que je tinsse. Tenant. Tenu. ) Avoir à la main, avoir entre les mains. Tenir un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
tenir — (te nir), je tiens, tu tiens, il tient, nous tenons, vous tenez, ils tiennent ; je tenais ; je tins, nous tînmes ; je tiendrai ; je tiendrais ; tiens, qu il tienne, tenons ; que je tienne, que nous tenions, que vous teniez, qu ils tiennent ; que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tenir — I. TENIR. v. act. Avoir à la main, avoir entre les mains. Tenir un livre. tenir une espée. tenez bien cela. tenez le ferme. je le tiens bien, il ne m eschapera pas. tenir quelqu un par le bras, par le corps. se tenir les costez de rire. tenir les … Dictionnaire de l'Académie française
TENIR — v. tr. Avoir à la main, avoir dans les mains, entre les bras, de manière à ne pas laisser aller. Tenir un livre. Tenir une épée. Tenez bien cela, tenez le ferme, tenez le serré. Tenir quelqu’un par le bras, par le corps. Tenir les rênes des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
pouvoir — 1. pouvoir [ puvwar ] v. tr. <conjug. : 33; p. p. inv. pu> (REM. je puis est vieilli, sauf dans l interrogation directe où il est obligatoire : puis je ?) • 1440; poeir, pooir, povoir, en a. fr.; pod(e)ir 842; lat. pop. °potere, réfect. du… … Encyclopédie Universelle
THÉOLOGIE — Alain définissait la théologie «une philosophie sans recul». Il voulait dire qu’elle manque d’indépendance critique, qu’elle est liée à un système de croyances, à un dogme, qu’elle accepte une orthodoxie, une autorité, une censure: vérité… … Encyclopédie Universelle
clou — (klou) s. m. 1° Sorte de petite cheville de fer ou d autre métal, à pointe et à tête. Enfoncer des clous avec le marteau. Pendre quelque chose à un clou. Rabattre un clou. On dit d un bâtiment neuf ou de celui qui est en bon état, qu il n y… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré