-
1 расчет
м.1) calcul m; compte m ( счет)за наличный расчет — au comptant, argent comptantбезналичные расчеты — règlements par écritures (bancaires); réglements par virement de compte à compteпроизвести расчет — régler les comptes3) ( увольнение)дать кому-либо расчет — licencier qn, congédier qnпотребовать расчета — demander son compte4) ( предположение) calculs m plобмануться в расчетах — se tromper dans ses calculsэто не входило в его расчеты — cela n'entrait pas dans ses calculs ( или dans ses plans)брак по расчету — mariage m de raison6) тех. (котла, балки и т.п.) calcul m••принять в расчет — prendre en considération -
2 valoir
vi.1. сто́ить ipf.;valoir cher — сто́ить до́рого; ça ne vaut pas cher — э́то недо́рого сто́ит; ● cela vaut de l'— ог э́то це́нится на вес зо́лота; c'est plus cher que ça ne vaut — цена́ на э́то я́вно завы́шенаcombien ça vaut? — ско́лько э́то сто́ит?;
║ fig.:il sait ce qu'il vaut — он зна́ет себе́ це́ну; ce garçon ne vaut pas cher — э́тому па́рню грош цена ║ ne rien valoirvotre travail ne vaut pas cher — ва́ша рабо́та не мно́гого сто́ит;
1) никуда́ не годи́ться ipf.;ces fruits ne valent rien — э́ти фру́кты никуда́ не годя́тся; cet argument ne vaut rien — э́то неубеди́тельный аргу ме́нт; tout ça ne vaut pas un clou — э́то вы́еденного яйца́ не сто́итce livre ne vaut rien — э́та кни́га не представля́ет [никако́й] це́нности ([-о́го] интере́са);
2) (ne pas convenir) не подходи́ть/не подойти́;la retraite ne lui vaut rien — перехо́д на пе́нсию не пошёл ему́ впрокce climat ne vous vaut rien — э́тот кли́мат вам не подхо́дит <не годи́тся, ↑вре́ден (nuisible));
2. (équivaloir) соотве́тствовать ipf., быть* ра́вным;l'un vaut l'autre — они́ друг дру́га стоя́т, оди́н друго́го сто́ит; il en vaut un autre — он не ху́же други́хun décalitre vaut dix litres — декали́тр ра́вен десяти́ ли́трам;
3. (mériter, justifier) заслу́живать/заслужи́ть ◄-'ит►, опра́вдывать/оправда́ть;cela ne vaut pas le dérangement ∑ — из-за э́того не сто́ит беспоко́иться; ● Paris vaut bien une messe — Пари́ж сто́ит ме́ссы; le jeu n'en vaut pas la chandelle — игра́ не сто́ит свечce service vaut bien un remerciement ∑ — за э́ту услу́гу сле́ду́ет поблагодари́ть, э́та услу́га сто́ит благода́рности;
4.:cela vaut la peine d'être dit — э́то <об э́том> сто́ит сказа́ть; est-ce que ça vaut la peine d'y aller? — сто́ит ли туда́ идти́?; ce livre vaut la peine qu'on le lise ∑ — э́ту кни́гу сто́ит проче́сть; ça vaut le coup — э́то име́ет смысл; из-за э́того́ сто́ит рискну́ть; ça ne vaut pas le coup — ра́ди э́того не сто́ит и стара́ться; tu crois que ça vaut le coup d'acheter cela? — ты ду́маешь, что э́то сто́ит купи́ть?valoir la peine — сто́ить;
5.:il vaut mieux ne pas insister — лу́чше <не сто́ит> наста́ивать; il vaudrait mieux ne pas y aller — лу́чше бы́ло бы туда́ не ходи́ть; cela vaut mieux que de ne rien obtenir du tout — э́то лу́чше, чем ничего́; ● un tiens vaut mieux que deux tu l'auras, il vaut mieux tenir que courir — лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе prov.; deux avis valent mieux qu'un — ум хорошо́, а два — лу́чше prov.valoir mieux — лу́чше;
6.:faire valoir 1) де́лать/ с= производи́тельным, извлека́ть/извле́чь по́льзу (дохо́д);faire valoir une exploitation agricole — получа́ть дохо́д от се́льского хозя́йстваfaire valoir un capital — получа́ть/получи́ть дохо́д с капита́ла;
2) fig. подчёркивать/подчеркну́ть;faire valoir un argument — выдвига́ть/вы́двинуть до́вод; il a fait valoir que... — он сосла́лся (a invoqué) — на то, что...; он подчеркну́л (a souligné), — что...; faire valoir sa marchandisefaire valoir ses droits — предъявля́ть/предъяви́ть свои́ права́;
1) пока́зывать/ показа́ть това́р лицо́м2) fig. представля́ть ipf. в вы́годном све́те 3) хвали́ться/ по=, хва́статься/по=;faire valoir qn. — выставля́ть/вы́ставить кого́-л. в вы́годном.све́те; il sait se faire valoir — он уме́ет вы́ста́вить себя́ в вы́годном све́теcette robe fait valoir la finesse de sa taille — э́то пла́тье подчёркивает её то́нкую та́лию;
7.:● vaille que vaille — была́ не была́; il ne fait rien qui vaille — он не де́лает ничего́ пу́тного; ça ne me dit rien qui vaille — э́то мне не внуша́ет дове́рия; un rien qui vaille — негодя́й, дряньun acompte à valoir sur le montant de la facture — зада́ток в упла́ту по счёту;
■ vt. (procurer) fig. доставля́ть/доста́вить; сто́ить (+ G);cette œuvre lui a valu d'être connu — э́то произве́дение принесло́ ему́ изве́стность; cela m'a valu de gros. ennuis ∑ — из-за э́того́ у меня́ бы́ли больши́е неприя́тности; qu'est-ce qui me vaut l'honneur de votre visite? ∑ — чем обя́зан ва́шему визи́ту?cela m'a valu de + inf — э́то доста́вило <принесло́> мне (+ A); э́то сто́ило мне (+ G); ∑ благодаря́ (+ D); из-за (+ G); всле́дствие (+ G);
■ vpr.- se valoir -
3 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
4 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
5 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
6 rien
1. pronbon à rien — см. un bon à rien
rien ne sert de courir, il faut partir à point — см. ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure
- à rien- de rien2. m -
7 personne
f, pron -
8 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
-
9 bien
1. m 2. advavoir... ans bien sonnés — см. avoir... ans sonnés
il est bien âne de nature qui ne sait lire son écriture — см. il est un âne de nature qui ne sait lire son écriture
boire bien — см. boire d'autant
être bien coté — см. être coté
См. также в других словарях:
peine — [ pɛn ] n. f. • 1050; penas « tourments du martyre » 980; lat. pœna I ♦ (XIIIe) Punition. 1 ♦ Sanction appliquée à titre de punition ou de réparation pour une action jugée répréhensible. ⇒ châtiment, condamnation, pénalité, pénitence. Peine… … Encyclopédie Universelle
pas — 1. (pâ ; l s se lie : un pâ z allongé) s. m. 1° Action de mettre un pied devant l autre pour marcher. 2° Pas, en termes d escrime. 3° Les premiers pas. 4° Faux pas. 5° Pas, en termes de danse. 6° Pas, en termes militaires. 7° Pas,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PEINE DE MORT — La société a t elle le devoir et le droit de condamner à mort ceux qui violent ses lois et qui portent atteinte à leur prochain? Peut on venger le crime illégal par le meurtre légal? Pendant des siècles, ces questions ont rencontré une réponse… … Encyclopédie Universelle
cela — [ s(ə)la ] pron. dém. • XIIIe; de 2. ce, et là 1 ♦ (Opposé à ceci) Désigne ce qui est plus éloigné; ce qui précède; ce qu on oppose à ceci. 2 ♦ Cette chose. ⇒ 1. ça(plus cour.). Buvez cela. Ne parlez pas de cela. Remplace ce … Encyclopédie Universelle
Peine de mort — Application de la peine de mort dans le monde Abolie pour tous les crimes Ab … Wikipédia en Français
pas — 1. pas [ pa ] n. m. • 1080; en pas que « aussitôt que » 980; lat. passus I ♦ UN, DES PAS. 1 ♦ (1080) Action de faire passer l appui du corps d un pied à l autre, dans la marche. Faire un pas en avant, en arrière (⇒ recul) , sur le côté. Avancer,… … Encyclopédie Universelle
Peine de l'enfer — Enfer Pour les articles homonymes, voir Enfer (homonymie) … Wikipédia en Français
parler — 1. parler [ parle ] v. <conjug. : 1> • parlier Xe; lat. ecclés. parabolare → parole I ♦ V. intr. A ♦ 1 ♦ Articuler les sons d une langue naturelle. Enfant qui apprend à parler. « Tout parle en mon ouvrage [les Fables] et même les poissons » … Encyclopédie Universelle
parler — 1. (par lé) v. n. 1° Articuler des mots, prononcer des paroles. 2° Il se dit des oiseaux imitant la voix humaine. 3° S exprimer. 4° Discourir, s énoncer par le discours, causer. 5° Parler que, au sens de dire. 6° Parler à, adresser la … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PARLER — v. n. Proférer, prononcer, articuler des mots. L homme est la seule créature qui ait véritablement le don de parler. Un enfant qui commence à parler, qui ne sait pas encore parler. Ce malade est à l extrémité, il ne parle plus. Vous parlez si bas … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PARLER — v. intr. Proférer, prononcer, articuler des mots. L’homme est la seule créature qui ait véritablement le don de parler. Un enfant qui commence à parler, qui ne sait pas encore parler. Vous parlez si bas que je ne vous entends pas. Il ne faut pas… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)