-
1 ceffone
ceffone s.m. gifle f., claque f. -
2 appiccicare
appiccicare v. ( appìccico, appìccichi) I. tr. 1. coller: appiccicare qcs. al muro coller qqch. au mur; appiccicare un francobollo coller un timbre. 2. ( fig) ( rifilare) refiler: appiccicare una moneta falsa a qcu. refiler une fausse pièce à qqn. 3. (fig,rar) ( appioppare) flanquer, coller: appiccicare un ceffone a qcu. flanquer une gifle à qqn. II. intr. (aus. avere) (attaccarsi, essere appiccoso) coller: questo francobollo non appiccica ce timbre ne colle pas; il miele appiccica le miel colle, le miel est gluant. III. prnl. appiccicarsi 1. ( attaccarsi) coller intr.: la pasta si appiccicava alle mani la pâte collait aux mains; quando una maglia è bagnata si appiccica addosso lorsqu'un t-shirt est mouillé il colle à la peau. 2. ( aderire) adhérer intr., coller intr.: questa etichetta non si appiccica cette étiquette n'adhère pas. 3. ( fig) (rif. a persona) se coller: quando ti si appiccica è finita s'il se colle à toi, c'est la fin. -
3 appioppare
appioppare v.tr. ( appiòppo) 1. ( colloq) flanquer, coller: appioppare un ceffone a qcu. flanquer une gifle à qqn; appioppare una multa a qcu. coller une amende à qqn. 2. (dare ingannando, rifilare) refiler: appioppare una moneta falsa a qcu. refiler une fausse pièce à qqn. 3. ( Agr) ( legare le viti a pioppi) accoler (des vignes) aux peupliers. 4. ( Agr) ( piantare a pioppo) planter des peupliers sur. -
4 attento
attento agg. 1. (vigile, che presta attenzione) attentif (a à): uno scolaro attento un élève attentif; è molto attento ai particolari il est très attentif aux détails. 2. (coscienzioso, diligente) consciencieux: è un impiegato molto attento c'est un employé très consciencieux. 3. ( accurato) attentif, minutieux: sono state fatte attente indagini des enquêtes minutieuses ont été menées; dopo un attento esame après un examen attentif. 4. ( premuroso) empressé, attentionné: le cure attente della figlia les soins empressés de sa fille. 5. ( prudente) prudent. 6. (esclam.) attention!: attento al gradino! attention à la marche!; attento alle macchine! attention aux voitures!, gare aux voitures!; ( colloq) attento che ti arriva un ceffone! attention tu vas la recevoir celle-là!; attento che inciampi! fais attention à ne pas trébucher. -
5 beccare
beccare v. ( bécco, bécchi) I. tr. 1. picorer, becqueter: beccare il granturco picorer du maïs; il gallo gli beccò un dito le coq lui picora un doigt. 2. ( estens) (rif. a insetti: pungere) piquer. 3. ( colloq) ( sorprendere) attraper, choper: se ti becco si je te chope, si je t'attrape. 4. ( colloq) ( buscare) recevoir, attraper: ha beccato due schiaffi dal padre son père lui a collé deux gifles, il a reçu deux gifles de son père. 5. ( colloq) (rif. a malattie) choper, ramasser, attraper: ha beccato una polmonite il a chopé une pneumonie. 6. ( colloq) ( ottenere senza fatica) gagner, empocher: lavora pochissimo e becca ottanta euro al giorno il ne travaille presque pas et il gagne quatre-vingts euros par jour. 7. ( colloq) ( stuzzicare) taquiner. II. intr. (aus. avere) picorer: le galline beccavano nell'aia les poules picoraient dans l'aire. III. prnl. beccarsi ( colloq) 1. ( prendersi) se prendre, recevoir tr.: beccarsi un ceffone se prendre une gifle, recevoir une gifle; beccarsi una multa recevoir une contravention. 2. (rif. a malattie) choper tr., ramasser tr., attraper tr.: si è beccato un raffreddore il a chopé un rhume. 3. ( guadagnare) gagner tr., empocher tr.: beccarsi un sacco di soldi empocher un tas d'argent. IV. prnl.recipr. beccarsi 1. ( darsi beccate) se donner des coups de bec. 2. ( scherz) ( bisticciare) se chamailler, se disputer. -
6 manrovescio
manrovescio s.m. 1. ( ceffone) revers, revers de main: dare un manrovescio a qcu. donner une gifle à qqn du revers de la main. 2. ( Sport) ( nella scherma) revers. -
7 menare
menare v. ( méno) I. tr. 1. (lett,region) (portare, condurre) mener. 2. ( lett) ( trascinare) entraîner, emporter. 3. ( agitare) agiter, remuer: menare la coda remuer la queue; menare il bastone jouer du bâton. 4. (lett,fig) (rif. a modo di vivere) mener. 5. (lett,fig) (cagionare, provocare) amener, causer, entraîner. 6. ( colloq) ( assestare) assener, ( colloq) flanquer: gli ha menato un sonoro ceffone il lui a flanqué une gifle retentissante; menare calci a qcu. assener des coups de pied à qqn; menare un pugno assener un coup de poing. 7. ( colloq) ( picchiare) dérouiller, tabasser, flanquer une raclée à: i teppisti l'hanno menato les voyous l'ont dérouillé. II. prnl.recipr. menarsi ( colloq) ( picchiarsi) se battre. -
8 sganascione
-
9 sganassone
-
10 solenne
solenne agg.m./f. 1. solennel ( anche Rel): rito solenne rite solennel. 2. ( che si compie con gran pompa) solennel, pompeux: solenni accoglienze accueil solennel. 3. ( grave) solennel, grave: parlare con tono solenne parler d'un ton solennel, parler d'un ton grave. 4. ( iron) (famoso, matricolato) sacré, formidable, ( colloq) sale: un solenne bugiardo un sacré menteur. 5. ( iron) ( molto forte) magistral, monumental, sacré: un solenne ceffone une gifle magistrale, ( colloq) une sacrée gifle. 6. ( che ispira rispetto) solennel, digne. 7. ( Mus) solennel.
См. также в других словарях:
ceffone — /tʃe f:one/ s.m. [der. di ceffo ]. [percossa data sul viso con la mano aperta: dare un c. ; pigliare a ceffoni ] ▶◀ (non com.) ceffata, (non com.) gotata, manrovescio, (region.) sberla, schiaffo, (fam.) sganascione. ‖ scapaccione … Enciclopedia Italiana
ceffone — cef·fó·ne s.m. CO violento schiaffo dato con la mano aperta sulla faccia: dare, appioppare, mollare un ceffone a qcn., prendere qcn. a ceffoni Sinonimi: manrovescio, scapaccione, sventola. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1646 … Dizionario italiano
ceffone — {{hw}}{{ceffone}}{{/hw}}s. m. Colpo violento a mano aperta sul viso; SIN. Schiaffo … Enciclopedia di italiano
ceffone — pl.m. ceffoni … Dizionario dei sinonimi e contrari
ceffone — s. m. schiaffo, scapaccione, pacca, manrovescio, sberla, ganascione, sganascione, ceffata, percossa … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
schìpplan — ceffone, scapaccione, colpo dato col palmo della mano dietro la nuca … Dizionario Materano
sberla — sbèr·la s.f. 1. CO schiaffo, ceffone: riceversi una bella sberla, una sberla ogni tanto ci vuole, prendere a sberle qcn. Sinonimi: ceffone, manrovescio, sventola. 2. TS sport spec. nel gioco del calcio, tiro particolarmente forte: una sberla che… … Dizionario italiano
scapaccione — sca·pac·ció·ne s.m. CO colpo dato con la mano aperta sulla nuca: dare, mollare uno scapaccione a qcn., prendere a scapaccioni qcn. | estens., sberla, ceffone: vuoi prenderti due scapaccioni? | fig., essere promosso, passare a scapaccioni, senza… … Dizionario italiano
allentare — al·len·tà·re v.tr. (io allènto) AD 1a. rendere meno stretto: allentare un nodo Sinonimi: mollare. Contrari: fermare, stringere, tendere, tirare. 1b. rendere meno teso: devo allentare la fune | slacciare: allentare le vesti, la cintura Sinonimi:… … Dizionario italiano
ammollare — 1am·mol·là·re v.tr. (io ammòllo) 1. CO rendere molle, spec. bagnando con un liquido: ammollare i biscotti nel latte | mettere a mollo: ammollare i panni, il bucato Sinonimi: ammorbidire, bagnare, inzuppare. Contrari: asciugare. 2. OB fig.,… … Dizionario italiano
appiccicare — ap·pic·ci·cà·re v.tr. e intr. (io appìccico) AD 1. v.tr., attaccare con sostanze adesive: appiccicare un francobollo sulla busta, un manifesto sul muro Sinonimi: applicare, 1incollare. Contrari: 1scollare, spiccicare, staccare. 2. v.tr., fig.,… … Dizionario italiano