-
1 causar
-
2 causar
v.1 to cause.el accidente le causó graves lesiones he was seriously injured in the accidentel huracán causó estragos en la costa the hurricane wreaked havoc on the coastel terremotó causó dos mil muertos two thousand people died in the earthquake, the earthquake killed two thousand peopleEl ácido úrico causa la gota Uric acid causes gout.Ella causó que eso ocurriese She caused that to happen.2 to be caused to.Se nos causó un gran daño A great damage was caused to us.* * *1 (provocar) to cause, bring about2 (proporcionar) to make, give* * *verb1) to cause2) make* * *VT [+ problema, consecuencia, víctima] to cause; [+ impresión] to makela explosión causó heridas a dos personas — the explosion injured two people, the explosion left two people injured
sus declaraciones han causado el efecto esperado — her statements have produced o had the desired effect
•
causar asombro a algn — to amaze sb•
causar emoción a algn — to move sb•
causar extrañeza a algn — to puzzle sb•
causar risa a algn — to make sb laugh* * *verbo transitivo <daños/problema/sufrimiento> to cause; < indignación> to cause, arouse; < alarma> to cause, provoke; < placer> to give* * *= cause, result (in), spark off, inflict, evoke, bring on, bring about, precipitate, give + cause to, give + rise to, give + occasion to.Ex. As usage of the language causes terms to become anachronistic, or as increases in our level of awareness reveal undesirable connotations, we seek to change subject heading terms.Ex. Objective 1 results in what is known as a direct catalogue, because it gives direct access to a specific document.Ex. Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.Ex. This article discusses the budget cuts inflicted on Australian libraries.Ex. It is known that in ancient Rome the complexity of the administrative job evoked considerable development of management techniques.Ex. In frequent cases, unionization is brought on by the inept or irresponsible action of management.Ex. Untruth brings about ill reputation and indignity.Ex. What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.Ex. That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.Ex. The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.Ex. Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.----* causar ansiedad = cause + anxiety.* causar buena impresión = impress, come across.* causar confusión = wreak + confusion, cause + confusion.* causar conmoción = cause + a ripple.* causar consternación = cause + consternation.* causar daño = do + harm, be injurious, cause + damage, cause + harm, cause + hurt, bring + harm, inflict + damage.* causar daño corporal = cause + injury.* causar daño material = cause + material injury.* causar daños = cause + erosion.* causar desórdenes = riot.* causar destrozos = wreak + devastation.* causar destrucción = wreak + destruction.* causar dificultad = cause + difficulty.* causar disturbios = riot.* causar estragos = wreak + havoc, ravage, run + amok, cause + havoc, create + havoc, play + havoc with.* causar graves daños a = bring + ruin to.* causar impresión = make + impression.* causar molestias = cause + disruption, inconvenience, cause + inconvenience.* causar muchas víctimas = take + a toll on life.* causar muertos = take + a toll on life.* causar pena = cause + hurt.* causar pérdidas = cause + losses.* causar perjuicio = bring + harm.* causar preocupación = evoke + concern, cause + concern.* causar problemas = cause + problems, cause + trouble, make + trouble.* causar revuelo = cause + a stir, create + a stir.* causar ruina a = bring + ruin to.* causarse daño = bring + disaster on.* causar sensación = be a sensation, cut + a swath(e), cut + a dash, make + heads turn, make + a big noise, cause + a sensation.* causar sensación en el mundo = make + a big noise in the world.* causar sorpresa = cause + an eyelid to bat.* causar una buena primera impresión = make + a good first impression.* causar una crisis = precipitate + crisis.* causar una gran sensación = make + a splash.* causar una guerra = precipitate + war.* causar una impresión = leave + an impression, make + an impression.* causar una primera impresión = make + a first impression.* causar una reacción = cause + reaction.* causar un gran alboroto = make + a splash.* causar un gran revuelo = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons, make + a splash.* que puede causar detención = arrestable.* sin causar daño = harmlessly.* * *verbo transitivo <daños/problema/sufrimiento> to cause; < indignación> to cause, arouse; < alarma> to cause, provoke; < placer> to give* * *= cause, result (in), spark off, inflict, evoke, bring on, bring about, precipitate, give + cause to, give + rise to, give + occasion to.Ex: As usage of the language causes terms to become anachronistic, or as increases in our level of awareness reveal undesirable connotations, we seek to change subject heading terms.
Ex: Objective 1 results in what is known as a direct catalogue, because it gives direct access to a specific document.Ex: Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.Ex: This article discusses the budget cuts inflicted on Australian libraries.Ex: It is known that in ancient Rome the complexity of the administrative job evoked considerable development of management techniques.Ex: In frequent cases, unionization is brought on by the inept or irresponsible action of management.Ex: Untruth brings about ill reputation and indignity.Ex: What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.Ex: That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.Ex: The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.Ex: Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.* causar ansiedad = cause + anxiety.* causar buena impresión = impress, come across.* causar confusión = wreak + confusion, cause + confusion.* causar conmoción = cause + a ripple.* causar consternación = cause + consternation.* causar daño = do + harm, be injurious, cause + damage, cause + harm, cause + hurt, bring + harm, inflict + damage.* causar daño corporal = cause + injury.* causar daño material = cause + material injury.* causar daños = cause + erosion.* causar desórdenes = riot.* causar destrozos = wreak + devastation.* causar destrucción = wreak + destruction.* causar dificultad = cause + difficulty.* causar disturbios = riot.* causar estragos = wreak + havoc, ravage, run + amok, cause + havoc, create + havoc, play + havoc with.* causar graves daños a = bring + ruin to.* causar impresión = make + impression.* causar molestias = cause + disruption, inconvenience, cause + inconvenience.* causar muchas víctimas = take + a toll on life.* causar muertos = take + a toll on life.* causar pena = cause + hurt.* causar pérdidas = cause + losses.* causar perjuicio = bring + harm.* causar preocupación = evoke + concern, cause + concern.* causar problemas = cause + problems, cause + trouble, make + trouble.* causar revuelo = cause + a stir, create + a stir.* causar ruina a = bring + ruin to.* causarse daño = bring + disaster on.* causar sensación = be a sensation, cut + a swath(e), cut + a dash, make + heads turn, make + a big noise, cause + a sensation.* causar sensación en el mundo = make + a big noise in the world.* causar sorpresa = cause + an eyelid to bat.* causar una buena primera impresión = make + a good first impression.* causar una crisis = precipitate + crisis.* causar una gran sensación = make + a splash.* causar una guerra = precipitate + war.* causar una impresión = leave + an impression, make + an impression.* causar una primera impresión = make + a first impression.* causar una reacción = cause + reaction.* causar un gran alboroto = make + a splash.* causar un gran revuelo = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons, make + a splash.* que puede causar detención = arrestable.* sin causar daño = harmlessly.* * *causar [A1 ]vt‹daños/problema› to cause; ‹indignación› to cause, arouseel incidente causó gran inquietud the incident caused great uneaseverlo así me causa gran tristeza it makes me very sad o it causes me great sadness o it fills me with sadness to see him like thatme causó muy buena impresión I was very impressed with her, she made a very good impression on meeste premio me causa gran satisfacción ( frml); I am delighted to receive this prizeme causó mucha gracia que dijera eso I thought it was o I found it very funny that she should say that* * *
causar ( conjugate causar) verbo transitivo ‹daños/problema/sufrimiento› to cause;
‹ indignación› to cause, arouse;
‹ alarma› to cause, provoke;
‹ placer› to give;
me causó muy buena impresión I was very impressed with her
causar verbo transitivo to cause, bring about: el desaliño causa mala impresión, untidiness makes a bad impression
le causó buena impresión, he was very impressed by him
me causó mucha alegría, it made me very happy
' causar' also found in these entries:
Spanish:
admirar
- alborotar
- caer
- cobrarse
- dar
- darse
- deslumbrar
- determinar
- embarazar
- embriagar
- emocionar
- encandilar
- engordar
- espantar
- estragos
- estropear
- fastidiar
- hacer
- ilusionar
- impresión
- impresionar
- incomodar
- meter
- molestar
- molestia
- montar
- obrar
- parecer
- pesar
- plantear
- producir
- provocar
- repeler
- repercutir
- revolver
- salar
- sembrar
- traer
- trastornar
- turbar
- furor
- motivar
- propiciar
- saber
English:
bother
- cause
- derive
- foul up
- impression
- inflict
- painlessly
- riot
- sensation
- set
- start
- trouble
- wreak
- fire
- mischief
- rise
* * *causar vt[daños, problemas] to cause; [placer, satisfacción] to give;el huracán causó estragos en la costa the hurricane wreaked havoc on the coast;el terremoto causó dos mil muertos two thousand people died in the earthquake, the earthquake killed two thousand people;el accidente le causó graves lesiones he was seriously injured in the accident;causar (una) buena/mala impresión to make a good/bad impression;me causa mucha felicidad saber que se hayan reconciliado it makes me very happy to know they've made up with one another;esta crema a veces causa una sensación de picor this cream sometimes causes an itching sensation* * ** * *causar vt1) : to cause2) : to provoke, to arouseeso me causa gracia: that strikes me as being funny* * *causar vb1. (provocar) to cause2. (proporcionar) to make -
3 causar
-
4 causar
v to cause -
5 causar
• be caused to• bring about• bring on• give residence to• give rise to scandal• indubitable• induce sleep• originate• provoke -
6 causar a
v.to cause to, to bring upon, to cause for, to bring on. -
7 causar desperfectos
to damage, cause damage -
8 causar efecto
to make an impression -
9 causar enfado
to irritate, annoy -
10 causar estragos en / hacer estragos en
causar estragos en / hacer estragos ento play havoc with, badly damageSpanish-English dictionary > causar estragos en / hacer estragos en
-
11 causar estupor
to astonish -
12 causar extorsión a alguien
to cause great inconvenience to somebody, put somebody out -
13 causar extrañeza
to surprise -
14 causar perjuicio a alguien
to damage somebody's interests -
15 causar sensación
v.to make a splash, to be all the rage.* * *to cause a sensation* * *(v.) = be a sensation, cut + a swath(e), cut + a dash, make + heads turn, make + a big noise, cause + a sensationEx. This novelist is a sensation in America.Ex. Nilsson's adamantine voice cut a swathe through 20th-century operatic history.Ex. He soon cut a dash with his liberal but pragmatic solutions to problems besetting the building industry in Sydney.Ex. Be the centre of attention and make heads turn at any red carpet event with this new body lotion!.Ex. Everyone here has made a big noise in support of the University of Maryland to the tune of $1000 or more.Ex. A monkey has caused a sensation in Japan after learning karate.* * *(v.) = be a sensation, cut + a swath(e), cut + a dash, make + heads turn, make + a big noise, cause + a sensationEx: This novelist is a sensation in America.
Ex: Nilsson's adamantine voice cut a swathe through 20th-century operatic history.Ex: He soon cut a dash with his liberal but pragmatic solutions to problems besetting the building industry in Sydney.Ex: Be the centre of attention and make heads turn at any red carpet event with this new body lotion!.Ex: Everyone here has made a big noise in support of the University of Maryland to the tune of $1000 or more.Ex: A monkey has caused a sensation in Japan after learning karate. -
16 causar dolor
-
17 causar escándalo
-
18 causar impacto
-
19 causar ansiedad
(v.) = cause + anxietyEx. In spite of their protestations to the contrary, most bosses prefer subordinates whom they get along with, who cause them no anxiety, who quietly accept their decisions, who praise them.* * *(v.) = cause + anxietyEx: In spite of their protestations to the contrary, most bosses prefer subordinates whom they get along with, who cause them no anxiety, who quietly accept their decisions, who praise them.
-
20 causar buena impresión
(v.) = impress, come acrossEx. When children are aware that records are kept there are always some who will want to impress or please.Ex. Mr Berman, who is a very personable and enthusiastic librarian, certainly comes across.* * *(v.) = impress, come acrossEx: When children are aware that records are kept there are always some who will want to impress or please.
Ex: Mr Berman, who is a very personable and enthusiastic librarian, certainly comes across.
См. также в других словарях:
causar — verbo transitivo 1. Ser (una cosa) causa, origen o motivo de [otra cosa]: La humedad me causa estas molestias. La niebla causa muchos accidentes. Sinónimo: ocasionar, motivar. Frases y locuciones … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
causar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: causar causando causado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. causo causas causa causamos causáis causan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
causar — ‘Ser la causa [de algo]’. La u del grupo au es átona en todas las formas de este verbo. V. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 10) … Diccionario panhispánico de dudas
causar — v. tr. 1. Ser causa de. 2. Originar. 3. Produzir … Dicionário da Língua Portuguesa
causar — (Del lat. causāre). 1. tr. Dicho de una causa: Producir su efecto. 2. Ser causa, razón y motivo de que suceda algo. U. t. c. prnl.) 3. Ser ocasión o darla para que algo suceda. U. t. c. prnl.) ¶ MORF. Conjug. modelo … Diccionario de la lengua española
causar — v tr (Se conjuga como amar) Hacer que algo suceda; producir, provocar o motivar algo: causar angustia, causar una gran impresión, causar problemas, causar sensación, causar sorpresa, causar molestias, causar pérdidas, causar impuestos, causar… … Español en México
causar — (Derivado de causa.) ► verbo transitivo 1 Producir una causa su efecto: ■ el frío causa un tremendo entumecimiento. SINÓNIMO ocasionar provocar ANTÓNIMO evitar ► verbo transitivo/ pronominal 2 … Enciclopedia Universal
causar — {{#}}{{LM C07686}}{{〓}} {{ConjC07686}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC07862}} {{[}}causar{{]}} ‹cau·sar› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido a un efecto,{{♀}} producirlo o ser su origen: • La humedad causa la corrosión de los metales.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
causar — (v) (Básico) provocar un efecto, dar origen a algo Ejemplos: Fumar puede causar cáncer de pulmón. Un conductor de una moto causó ayer la muerte a un peatón. Sinónimos: originar … Español Extremo Basic and Intermediate
causar — cau|sar Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
causar — transitivo producir, originar, provocar, ocasionar, suscitar, motivar, traer, acarrear, determinar, tener consecuencias, atraer*, propiciar, dar pie a, labrar, engendrar … Diccionario de sinónimos y antónimos