-
61 catalyse
-
62 catalyse
v. katalyseren, versnellen van tempo van chemische reaktie door katalyse; als katalyse werken op -
63 (to) catalyse
-
64 (to) catalyse
-
65 catalyse
['kætəlaɪz]брит.; = catalyze -
66 catalyzed
-
67 catalyse
-
68 catalyses
-
69 American and British English: spelling
Различия американского и британского вариантов английского языка в правописанииНекоторые различия в правописании имеют более или менее регулярный характер. В целом, американское правописание представляет собой упрощение традиционной британской орфографии1) Слова, в британском варианте оканчивающиеся на - our, в американском варианте, как правило, имеют на конце -or(Исключение: glamour (брит.) - glamour / glamor (амер.) — чары)
2) Слова французского происхождения, в британском варианте оканчивающиеся на -re, как правило, в американском варианте имеют на конце -er3) В британском варианте английского языка предпочтительными являются написания - ise и - yse на конце глаголов и - isation на конце образованных от них существительных, американский вариант использует -ize, -yze и - izationrealise (брит.) - realize (амер.) — реализовывать
catalyse (брит.) - catalyze (амер.) — катализировать
colonisation (брит.) - colonization (амер.) — колонизация
(Исключения: advertise — рекламировать, apprise — извещать, compromise — заключать копромисс, surmise — предполагать, capsize - опрокидываться ( о судне) - имеют одинаковое написание в обоих вариантах)
4) В британском варианте слова, оканчивающиеся на -l и -p в безударном слоге, при присоединении суффиксов, начинающихся на гласную, удваивают конечную согласную, в американском варианте возможен вариант без удвоенияcounsellor (брит.) - counselor / counsellor (амер.) — советник
equalling (брит.) - equaling / equalling (амер.) — равняющийся
travelled (брит.) - traveled / travelled (амер.) — путешествовал
worshipper (брит.) - worshiper / whorshipper (амер.) — поклонник
5) Напротив, слова, оканчивающиеся на -ll, в британском варианте утрачивают удвоение при присоединении суффиксов, начинающихся с согласной (в американском варианте возможно сохранение удвоения). Для ряда глаголов британскому варианту с одним -l на конце слова может соответствовать американский с удвоением конечной согласнойenrolment (брит.) - enrollment (амер.) — запись в список
enthral (брит.) - enthrall / enthral (амер.) — порабощать
wilful (брит.) - willful (амер.) — преднамеренный
distil (брит.) - distill / distil (амер.) — перегонять ( жидкость)
6) Слова греческого происхождения, оканчивающиеся в британском варианте на - ogue, в американском варианте могут иметь на конце -og7) Британский вариант часто сохраняет в словах греческого происхождения традиционные сочетания гласных oe, ae. В американском варианте они обычно упрощаются до efoetal (брит.) - fetal / foetal (амер.) — эмбриональный
homoeopath (брит.) - homeopath (амер.) — гомеопат
gynaecology (брит.) - gynecology (амер.) — гинекология
paedagogy (брит.) - pedagogy (амер.) — педагогика
8) Британский вариант допускает в словах латинского происхождения, в произношении оканчивающихся на [-kʃ(ə)n], двоякое написание: - ction или - xion, в американском варианте принято только - ctionconnection / connexion (брит.) - connection (амер.) — связь
reflection / reflexion (брит.) - reflection (амер.) — отражение
9) Существительные, в британском варианте оканчивающиеся на - ence, в американском варианте, как правило, имеют на конце - enseoffence (брит.) - offense (амер.) — оскорбление
pretence (брит.) - pretense / pretence (амер.) — притворство
(тж. vice (брит.) - vise (амер.) — тиски)
10) При присоединении суффиксов, начинающихся на согласную, к словам, оканчивающимся на - edge, в британском варианте обычно сохраняется последняя буква e исходного слова, в американском варианте она часто на письме не отражаетсяabridgement (брит.) - abridgment (амер.) — сокращение
acknowledgement (брит.) - acknowledgment (амер.) — признание
fledgeling (брит.) - fledgling (амер.) — птенец
(тж. ageing (брит.) - aging (амер.) — старение)
11) В британском варианте чаще используется дефис для соединения частей сложного слова, в американском варианте соответствующие слова обычно пишутся слитно или раздельно.book-keeper (брит.) - bookkeeper (амер.) — бухгалтер
flower-girl (брит.) - flower girl (амер.) — цветочница
12) Ряд отдельных слов также имеет различное написание в британском и американском вариантах английского языка, в частности:axe (брит.) - ax / axe (амер.) — топорbehove (брит.) - behoove (амер.) — надлежатьcheque (брит.) - check (амер.) — банковский чекcosy (брит.) - cozy / cosy (амер.) — уютныйdoughnut (брит.) - donut (амер.) — пончикdraught (брит.) - draft (амер.) — отбор, чертежgrey (брит.) - gray / grey (амер.) — серыйjail / gaol (брит.) - jail (амер.) — тюрьмаjewellery (брит.) - jewelry (амер.) — драгоценностиkerb (брит.) - curb (амер.) — обочинаmould (брит.) - mold (амер.) — плесень; шаблонmoustache (брит.) - mustache / moustache (амер.) — усыomelette (брит.) - omelet (амер.) — омлетplough (брит.) - plow (амер.) — плугpyjamas (брит.) - pajamas (амер.) — пижамаprogramme (брит.) - program (амер.) — программаrouble (брит.) - ruble (амер.) — рубльspeciality (брит.) - specialty (амер.) — специальностьstorey (брит.) - story (амер.) — этажsulphur (брит.) - sulfur (амер.) — сераtyre (брит.) - tire (амер.) — шина•— Различие в употреблении знаков препинания после обращения в письме см. Comma in simple sentence, 6.
— Различие в используемом типе кавычек см. Quotation marks.
English-Russian grammar dictionary > American and British English: spelling
-
70 catalyzing
adj.catalizador.ger.gerundio del verbo CATALYZE. -
71 catalyse
См. также в других словарях:
catalyze — v. t. 1. 1 (chemistry) to cause (a chemical reaction) to proceed more quickly by contacting the reactant(s) with another substance; as, moisture catalyzes the oxidation of iron in air. [Also spelled {catalyse}.] Syn: change by catalysis, cause to … The Collaborative International Dictionary of English
catalyze — (v.) 1890, back formation from CATALYSIS (Cf. catalysis) on model of analyze/analysis. Related: Catalyzed; catalyzing … Etymology dictionary
catalyze — (Amer.) cat·a·lyze || kætÉ™laɪz v. accelerate the rate of a chemical reaction by catalysis; cause change while remaining unaffected (also catalyse) … English contemporary dictionary
catalyze — [kat′ə līz΄] vt. catalyzed, catalyzing to change or bring about as a catalyst catalyzer n … English World dictionary
catalyze — transitive verb ( lyzed; lyzing) Date: 1890 1. to bring about the catalysis of (a chemical reaction) 2. bring about, inspire 3. to alter significantly by or as if by catalysis < innovations in basic chemical theory that have catalyzed t … New Collegiate Dictionary
catalyze — catalyzer, n. /kat l uyz /, v.t., catalyzed, catalyzing. to act upon by catalysis. Also, esp. Brit., catalyse. [1885 90; CATALY(SIS) + ( I)ZE] * * * … Universalium
catalyze — verb a) To bring about the catalysis of a chemical reaction. b) To accelerate a process. See Also: catalysis, catalyst, catalytic, catalyzer … Wiktionary
catalyze — To act as a catalyst. * * * cat·a·lyze or Brit cat·a·lyse kat əl .īz vt, lyzed or Brit lysed; lyz·ing or Brit lys·ing to bring about the catalysis of (a chemical reaction) cat·a·lyz·er or Brit cat·a·lys·er n * * * cat·a·lyze (katґə līz) … Medical dictionary
catalyze — cat·a·lyze … English syllables
catalyze — UK [ˈkætəˌlaɪz] / US verb [transitive] 1) chemistry to make a chemical reaction happen more quickly 2) to cause something to happen, especially in way that involves a lot of change Discovery of viruses on several of the company s computers… … English dictionary
catalyze — cat•a•lyze [[t]ˈkæt lˌaɪz[/t]] v. t. lyzed, lyz•ing chem. to act upon by catalysis • Etymology: 1885–90 cat′a•lyz er, n … From formal English to slang