-
1 Dasyurus maculatus
1. LAT Dasyurus maculatus Kerr2. RUS исполинская [пятнистохвостая] сумчатая куница f, тигровая кошка f3. ENG spotted marten [native cat], large spotted-tailed native cat, tiger cat, spotted-tailed dasyure4. DEU Fleckschwanz-Fleckenbeutelmarder m5. FRA chat m marsupialVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Dasyurus maculatus
-
2 Dasyurus geoffroyi
1. LAT Dasyurus geoffroyi Gould2. RUS чернохвостая сумчатая куница f, сумчатая куница f Жоффруа3. ENG western dasyure, black-tailed native cat, western (Australian) native cat, chuditch4. DEU Schwarzschwanz-Fleckenbeutelmarder m5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Dasyurus geoffroyi
-
3 Felis temmincki
2. RUS кошка f Темминка3. ENG (Asiatic) golden cat, Temminck's (golden) cat4. DEU asiatische Goldkatze f5. FRA chat m doré (d'Asie)VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Felis temmincki
-
4 Felis yagouarundi
1. LAT Felis yagouarundi E. Geoffroy2. RUS ягуарунди m3. ENG jaguarundi, otter-cat, spotless [weasel] cat4. DEU Wieselkatze f5. FRA jaguarundi mVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Felis yagouarundi
-
5 AD ALIQUID
relative to something - относящийся к чему-либо; отсюда относительность, четвертая из десяти категорий, или отношение. Аристотель определяет отношение (Cat.7, 6а 36): "Соотнесенным называется то, о чем говорят, что то, что оно есть, оно есть в связи с другим или находится в каком-то ином отношении к другому; так о большем говорят, что оно есть, но есть в связи с другим. "Примерами соотнесенности являются понятия "расположение", "удвоение", "раб", "сын". Аристотель выделяет три вида соотнесенных терминов (Met. Y, c.15, 1020b 25-31): "(1) то, что относится как двойное к половинному, как тройное к трети, и вообще, как то, что в несколько раз больше к тому, что в несколько раз меньше, как превышающее к превышаемому; (2) то, что относится как способное нагревать к нагреваемому, то, что может разрезать - к разрезанному, и вообще, то, что может делать, - к претерпеваемому; (3) то, что относится как измеримое к мере, познаваемое - к познанию и чувственно воспринимаемое - к чувственному восприятию". По Фоме Аквинскому (Sum.Log.Y, c.1): "Следует отметить, что поскольку отношение (relatio) имеет мало чего от сущности, то философ не может судить о ней самой, но только об отношениях (relativum), которые в силу их большей реальности могут быть познаны нами; он называет отношением то, что относится к чему-то (ad aliquid), и определяет это следующим образом: те вещи называются относительными, которые существуют, отличаясь от других вещей, или как говорят, являются чем бы то ни было по отношению к другим вещам. Чтобы понять это определение, следует знать, что одни вещи являются соотнесенными по утверждению, другие - по бытию; одни являются действительно соотнесенными, другие - соотнесенными по какой-то причине.Те, которые утверждают, называются соотнесенными по утверждению (как и то, что принципиально ими обозначается), например, вещь как относящаяся к одной из категорий, как и те, что утверждают отношения: так знание утверждает условия разума, а также то, что принципиально обозначается им, таким образом оно является первичным качеством; во-вторых оно утверждает отношение к познаваемому, а также отношение чувства к воспринимаемому, такие соотнесенности являются соотнесенностями по утверждению. Соотнесености по бытию принципиально обозначают отношение к чему-то другому. Реальные соотнесености те, которые существовали в действительности, когда акт познания был завершен, как например, отец и сын; для того, чтобы завершить весь акт познания, отец обращается в сына, а сын в отца, потому что отец действительно породил сына, и сын был рожден от отца".Согласно Фоме, Авицена несет ответственность за разделение отношений (соотнесенностей) разума на четыре вида (Тhomas Aquinas, Quaest.disp.deVer.q.1, a.5, ad.16, pp.199-200). -
6 AEQUIVOCUM
equivocal - соименное; "Соименными называются те вещи, у которых и имя общее, и соответствующая этому имени речь о сущности одна и та же, как например, "живое существо" (dzoon) - это и человек и бык. В самом деле, и человек, и бык называются общим именем - "живое существо", и речь о сущности их одна и та же". (Aristotle, Cat. 1, 1a); так "медведица" является и созвездием, и животным. Сравн. UNIVOCA. -
7 CONTRARIA
contraries - противоположности; суждения являются контрарно противоположными, когда и утверждения и отрицания являются универсальными. Например, "Все люди белы" и "Ни один человек не является белым". По Аристотелю (Cat. 6, 6a 15-19): "Как противоположные друг другу определяются те виды из одного и того же рода, которые больше всего отдалены друг от друга", и которые принадлежат одному и тому же субъекту, как горячее и холодное. В более широком смысле они определены следующим образом (Met. Y, c. 10, 1018a25-31): "Противоположными называются (1) те из различающихся по роду свойств, которые не могут вместе находиться в одном и том же; (2) наиболее различающиеся между собой вещи, принадлежащие к одному и тому же роду; (3) наиболее различающиеся между собой свойства, наличие которых возможно в одном и том же носителе; (4) наиболее различающееся одно от другого среди относящегося к одной и той же способности; (5) то, различия чего наибольшие или вообще, или по роду, или по виду". Контрарные противоположности в отличие от контрадикторных допускают существование промежуточных звеньев. Любые качества имеют противоположности, количества не всегда допускают противоположности. Движение представляет собой переход одной контрарной противоположности в другую; экстремальные точки изменения являются контрарными противоположностями, как например движение черного к белому. Аристотель определяет контрарные противоположности пространства как точки, являющиеся наиболее удаленными на прямой. Сравн. OPPOSITIO. -
8 DENOMINATIVE
denominatively - производный, дериватный, отыменный; имя утверждается как производное субстации, если оно слагается из случайностей, содержащихся в субстанции, так, если мудрость и является свойственна Сократу, то слово "мудрый", образованное от слова "мудрость", также должно быть присуще ему. Аристотель называл производные слова "паронемой" (Cat. 1, 1a11): "Отыменными называются предметы, которые получат наименования от чего-то в соответствии с его именем, отличаясь при этом окончанием слова, как например, от "грамматики" - "грамматик", от "мужества" - "мужественный"." -
9 SCIENTIA
knowledge, scientific knowledge, science - знание, научное знание, наука; любое конкретное знание, происходящее из конкретных, но не демонстративных принципов; или любое конкретное и очевидное знание вещей через свойственые им причины; в более широком смысле - все искусства можно было бы назвать науками. В более строгом смысле - дискурс это движение от принципов к выводам, включая присущность и интеллектуальное видение, подразумевающее уверенность, проистекающую из понимания принципов. По Аристотелю и его последователям, сама наука полагается через категорию соотношения, знание является соотнесенным с тем, что познается; один из соотнесенных коррелятов (вещь) может существовать без другого коррелята (знания), но не может быть никакого знания без вещи; несмотря на это корреляты обычно существуют одновременно (см. Аристетель - Cat. 7, 7b 22-34). Более строго (например, у псевдо-Гроссетеста), знание - это страсть или совершенство, являющееся результатом единства интеллекта и интеллектуального могущества; это способ его бытия или становления, полагаемый в мышлении; в терминах действительности - это состояние, при котором истина отделяется от лжи. Псевдо-Гроссетест разделяет способ и виды состояний: "Знание является либо названием состояния, при котором мышление спекулятивно устанавливает, что является истинным, а что ложным, при этом мыслит актуально - именно это и называется знанием - поскольку состояние это половина пути между возможностью и действительностью, путь перехода возможности в действительность; еще этот акт спекуляции или мышление, точно выражаясь, есть полагание; сюда относится как предрасположенность к акту познания, так и состояние познания, в ходе которого обучаемый начинает познавать через определенные упражнения; и то, что называется обучением, осуществляемым под руководством кого-то другого - это знание для учителя называется доктриной, а для ученика - дисциплиной. Далее, он продолжает, следуя за Аристотелем, что знание может быть простым или сложным: простое, если оно непосредственно схватывает единство или сущность вещи; и сложное, если оно постигает сущность с помощью дефиниций и развивается дискурсивно через суждение. Это действительно сложное знание, являющееся нашей реконструкцией несотворенного мышления или Бога, который в действительности есть совершенно простой. Знание может быть знанием причины и знанием следствия; первое исходит из первых принципов и содержится в них; второе является диалектическим и осуществляется через соединение отдельного, постигаемого в опыте, с универсалиями. Многие философы со времен Аристотеля полагают, что существует три спекулятивных науки: метафизика (которая имеет дело с вещами, полностью абстрагированными от материи и движения), математика (имеющая дело с вещами, абстрагированными от движения, но не от всех видов материи) и физика (имеющая дело с материей и движением). Частные науки имеют дело с интенциями вещей (диалектика и демонстративные науки) или с речью (грамматика и риторика); они включают те науки, которые часто называются практическими науками: этику и политику. Сравн. ARS, PROPOSITIO PER SE NOTA. -
10 Aeluroscalabotes
1. LAT Aeluroscalabotes Boulenger2. RUS кошачьи гекконы pl3. ENG cat geckos4. DEU Katzengeckos pl5. FRA —Ареал обитания: Азия, Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Aeluroscalabotes
-
11 Aeluroscalabotes felinus
2. RUS кошачий геккон m3. ENG cat gecko4. DEU Katzengecko m5. FRA —Ареал обитания: Азия, Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Aeluroscalabotes felinus
-
12 Boiga
2. RUS бойги pl3. ENG tree [cat] snakes4. DEU Nachtbaumnattern pl, Trugnattern pl5. FRA serpents pl d'arbreАреал обитания: Африка, Азия, Малайский архипелаг, АВ -
13 Boiga barnesi
1. LAT Boiga barnesi (Günther)2. RUS —3. ENG Barnes' cat snake4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: АзияVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Boiga barnesi
-
14 Boiga beddomei
1. LAT Boiga beddomei (Wall)2. RUS бойга f Беддома3. ENG Beddom's cat snake4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: АзияVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Boiga beddomei
-
15 Boiga ceylonensis
1. LAT Boiga ceylonensis (Günther)2. RUS цейлонская бойга f3. ENG Günther's cat snake4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: АзияVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Boiga ceylonensis
-
16 Boiga cyanea
1. LAT Boiga cyanea (Duméril, Bibron et Duméril)2. RUS синяя бойга f3. ENG green tree [green cat-eyed] snake4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Азия, Малайский архипелаг -
17 Boiga cynodon
1. LAT Boiga cynodon (Boie)2. RUS большезубая бойга f3. ENG Boie's [black-barred, large-toothed] tree snake, dog-toothed cat snake4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Азия, Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Boiga cynodon
-
18 Boiga dendrophila
1. LAT Boiga dendrophila (Boie)2. RUS мангровая змея f, уленбуронг m3. ENG mangrove [yellow-ringed cat] snake4. DEU Mangroven-Nachtbaumnatter f, Ularburong m5. FRA serpent m d'arbre [des palétuviers]Ареал обитания: Азия, Малайский архипелаг, ФилиппиныVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Boiga dendrophila
-
19 Boiga drapiezii
1. LAT Boiga drapiezii (Boie)2. RUS белопятнистая бойга f3. ENG white-spotted cat snake4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Азия, Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Boiga drapiezii
-
20 Boiga forsteni
VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Boiga forsteni
См. также в других словарях:
cât — CÂT, Ă, conj., prep., adv., (IV) câţi, te, pron. (V) câturi, s.n. I. conj. 1. (Introduce propoziţii temporale) În timpul în care..., atâta timp, până când... Se poartă frumos cu mine cât ştie că i sunt de folos. ♢ expr. (reg.) Cât ce... = îndată… … Dicționar Român
cat — cat·a·chres·ti·cal; cat·a·chres·ti·cal·ly; cat·a·clas·mic; cat·a·clys·mal; cat·a·fal·co; cat·a·lat·ic; cat·a·lep·ti·cal·ly; cat·a·logu·er; cat·a·logu·ize; cat·a·me·ni·al; cat·am·nes·tic; cat·a·ract·al; cat·ar·rhin·i·an; cat·a·stroph·i·cal;… … English syllables
cat — (k[a^]t), n. [AS. cat; akin to D. & Dan. kat, Sw. katt, Icel. k[ o]ttr, G. katze, kater, Ir. cat, W. cath, Armor. kaz, LL. catus, Bisc. catua, NGr. ga ta, ga tos, Russ. & Pol. kot, Turk. kedi, Ar. qitt; of unknown origin. Cf. {Kitten}.] 1. (Zo[… … The Collaborative International Dictionary of English
Cat Ba — Cát Bà ist die größte Insel in der Halong Bucht im Norden Vietnams. Sie gehört zu einem 1994 von der UNESCO eingerichteten Biosphärenreservat und beherbergt seit dem Jahr 1986 einen Nationalpark Vietnams, den Cát Bà Nationalpark. Wie die anderen… … Deutsch Wikipedia
Cát Bà — ist die größte Insel in der Halong Bucht im Norden Vietnams. Sie gehört zu einem 1994 von der UNESCO eingerichteten Biosphärenreservat und beherbergt seit dem Jahr 1986 einen Nationalpark Vietnams, den Cát Bà Nationalpark. Wie die anderen weit… … Deutsch Wikipedia
cat — W3S1 [kæt] n [: Old English; Origin: catt, probably from Latin cattus, catta] 1.) a) a small animal with four legs that people often keep as a pet. Cats sometimes kill small animals and birds →↑feline tabby/ginger/tortoiseshell etc cat (=colours… … Dictionary of contemporary English
.cat — Creado en 2005 Tipo de TLD dominio de internet patrocinado Estado Activo Uso actual 50.000 dominios registrados (Junio 2011) 1 Restricciones de registro Exclusivo para lengua catalana Estructura Los registros pueden ser de seg … Wikipedia Español
Cat-iq — “Cordless Advanced Technology internet and quality” is a technology made to bring together broadband internet and telephony. This convergence is also part of the fixed mobile convergence , or FMC.HistoryCAT iq was created by DECT forum, and… … Wikipedia
cat — [ kæt ] noun count *** 1. ) an animal with soft fur, a long thin tail, and WHISKERS, that people keep as a pet or for catching mice. A young cat is called a kitten. a ) a wild animal that looks like a big cat, for example a lion or TIGER: BIG CAT … Usage of the words and phrases in modern English
Cắt Tê — Origin Vietnamese Type Trick taking Players 3 6 Cards 52 … Wikipedia
.cat — (auch bezeichnet als puntCAT) ist eine gesponserte generische Top Level Domain (sTLD), deren Einführung im September 2005 beschlossen wurde. Ihr Zweck ist die Förderung der katalanischen Sprache und Kultur. Sponsor ist die Fundació puntCAT. Die… … Deutsch Wikipedia