Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

cases

  • 1 жениться

    сов., несов.
    casarse, contraer matrimonio

    жени́ться на ко́м-либо — casarse con alguien

    жени́ться по расчёту, по любви́ — casarse por cálculo (por interés), por amor

    ••

    на ре́звом коне́ жени́ться не е́зди! погов. — antes de que te cases, mira lo que haces

    же́нишься и образу́мишься разг.casarás y amansarás

    жени́ться - не всё весели́ться погов. ≈≈ el que se casa por todo pasa

    * * *
    сов., несов.
    casarse, contraer matrimonio

    жени́ться на ко́м-либо — casarse con alguien

    жени́ться по расчёту, по любви́ — casarse por cálculo (por interés), por amor

    ••

    на ре́звом коне́ жени́ться не е́зди! погов. — antes de que te cases, mira lo que haces

    же́нишься и образу́мишься разг.casarás y amansarás

    жени́ться - не всё весели́ться погов. — ≈ el que se casa por todo pasa

    * * *
    v
    gener. casarse, contraer matrimonio, tomar estado, maridar

    Diccionario universal ruso-español > жениться

  • 2 отрезать

    отре́з||ать, \отрезатьа́ть
    1. detranĉi, fortranĉi;
    amputi (ампутировать);
    2. (резко отвечать) разг. bruske (или malĝentile) respondi.
    * * *
    I отр`езать
    сов.
    1) cortar vt, recortar vt; atajar vt ( отделить)

    отре́зать кусо́к хле́ба — cortar (rebanar, tajar) un pedazo de pan

    отре́зать уча́сток земли́ — cortar (atajar) un lote

    отре́зать путь кому́-либо — cortar (atajar) el camino a alguien

    отре́зать себе́ путь к отступле́нию — cortarse los caminos para la retirada

    2) ( ампутировать) amputar vt
    3) тж. без доп. разг. ( резко ответить) cortar vt, atajar vt
    ••

    отре́занный ломо́ть — rama desgajada

    семь раз отме́рь, оди́н раз отре́жь посл. — antes de que te cases, mira lo que haces; en cosa alguna pensar mucho y hacer una

    II отрез`ать
    несов., вин. п.
    см. отрезать I
    * * *
    I отр`езать
    сов.
    1) cortar vt, recortar vt; atajar vt ( отделить)

    отре́зать кусо́к хле́ба — cortar (rebanar, tajar) un pedazo de pan

    отре́зать уча́сток земли́ — cortar (atajar) un lote

    отре́зать путь кому́-либо — cortar (atajar) el camino a alguien

    отре́зать себе́ путь к отступле́нию — cortarse los caminos para la retirada

    2) ( ампутировать) amputar vt
    3) тж. без доп. разг. ( резко ответить) cortar vt, atajar vt
    ••

    отре́занный ломо́ть — rama desgajada

    семь раз отме́рь, оди́н раз отре́жь посл. — antes de que te cases, mira lo que haces; en cosa alguna pensar mucho y hacer una

    II отрез`ать
    несов., вин. п.
    см. отрезать I
    * * *
    v
    1) gener. (ампутировать) amputar, atajar (отделить), recortar, tranzar
    4) eng. tronzar
    5) phys. cortar
    6) Ecuad. destajar

    Diccionario universal ruso-español > отрезать

  • 3 примеривать

    несов.
    probar (непр.) vt
    ••

    семь раз приме́рь, а оди́н раз отре́жь посл. — antes de que te cases, mira bien lo que haces; en cosa alguna, pensar mucho y hacer una

    * * *
    несов.
    probar (непр.) vt
    ••

    семь раз приме́рь, а оди́н раз отре́жь посл. — antes de que te cases, mira bien lo que haces; en cosa alguna, pensar mucho y hacer una

    * * *
    v
    gener. probar

    Diccionario universal ruso-español > примеривать

  • 4 свадьба

    сва́дьба
    edziĝa festeno.
    * * *
    ж.
    boda(s) f (pl), nupcias f pl

    сыгра́ть сва́дьбу — celebrar la(s) boda(s)

    сере́бряная сва́дьба — bodas de plata

    золота́я сва́дьба — bodas de oro

    ••

    до сва́дьбы заживёт шутл.se va a cicatrizar la herida antes de que te cases

    как на Мала́ньину сва́дьбу — como en las bodas de Camacho

    * * *
    ж.
    boda(s) f (pl), nupcias f pl

    сыгра́ть сва́дьбу — celebrar la(s) boda(s)

    сере́бряная сва́дьба — bodas de plata

    золота́я сва́дьба — bodas de oro

    ••

    до сва́дьбы заживёт шутл.se va a cicatrizar la herida antes de que te cases

    как на Мала́ньину сва́дьбу — como en las bodas de Camacho

    * * *
    n
    gener. bodas, nupcias, boda, casamiento, himeneo

    Diccionario universal ruso-español > свадьба

  • 5 семь

    семь
    sep.
    * * *
    числ. колич.
    ••

    за семью́ замка́ми — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados)

    книга́ за семью́ печа́тями книжн.libro esotérico

    быть семи́ пя́дей во лбу — saber más que Lepe; tener dos palmos de frente; ser un pozo de ciencia

    у него́ семь пя́тниц на неде́ле — cambia de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada

    семь бед - оди́н отве́т погов. — siete pecados y una penitencia; arda Bayona, pagar una por todas; pagarlas todas juntas

    семь раз приме́рь (отме́рь) - оди́н раз отре́жь посл. — antes que te cases, mira lo que haces

    у семи́ ня́нек дитя́ без гла́зу посл.unos por otros (la una por la otra) la casa sin barrer

    за семь вёрст киселя́ хлеба́ть посл.irse (marcharse) donde Cristo dio las tres voces (perdió el gorro)

    семь пото́в сошло́ — sudó la gota gorda

    * * *
    числ. колич.
    ••

    за семью́ замка́ми — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados)

    книга́ за семью́ печа́тями книжн.libro esotérico

    быть семи́ пя́дей во лбу — saber más que Lepe; tener dos palmos de frente; ser un pozo de ciencia

    у него́ семь пя́тниц на неде́ле — cambia de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada

    семь бед - оди́н отве́т погов. — siete pecados y una penitencia; arda Bayona, pagar una por todas; pagarlas todas juntas

    семь раз приме́рь (отме́рь) - оди́н раз отре́жь посл. — antes que te cases, mira lo que haces

    у семи́ ня́нек дитя́ без гла́зу посл.unos por otros (la una por la otra) la casa sin barrer

    за семь вёрст киселя́ хлеба́ть посл.irse (marcharse) donde Cristo dio las tres voces (perdió el gorro)

    семь пото́в сошло́ — sudó la gota gorda

    * * *
    num
    gener. siete

    Diccionario universal ruso-español > семь

  • 6 примерить

    приме́р||ить
    almezuri, surprovi;
    \примеритька almezuro, surprovo.
    * * *
    сов., вин. п.
    probar (непр.) vt
    ••

    семь раз приме́рь, а оди́н раз отре́жь посл. — antes de que te cases, mira bien lo que haces; en cosa alguna, pensar mucho y hacer una

    * * *
    сов., вин. п.
    probar (непр.) vt
    ••

    семь раз приме́рь, а оди́н раз отре́жь посл. — antes de que te cases, mira bien lo que haces; en cosa alguna, pensar mucho y hacer una

    Diccionario universal ruso-español > примерить

  • 7 семь раз отмерь, один раз отрежь

    num
    set phr. antes de que te cases, en cosa alguna pensar mucho y hacer una, mira lo que haces

    Diccionario universal ruso-español > семь раз отмерь, один раз отрежь

  • 8 семь раз примерь - один раз отрежь

    num
    set phr. (отмерь) antes que te cases, (отмерь) mira lo que haces

    Diccionario universal ruso-español > семь раз примерь - один раз отрежь

  • 9 примеривать

    несов.
    probar (непр.) vt
    ••

    семь раз приме́рь, а оди́н раз отре́жь посл. — antes de que te cases, mira bien lo que haces; en cosa alguna, pensar mucho y hacer una

    * * *

    приме́рить пла́тье — essayer une robe

    Diccionario universal ruso-español > примеривать

  • 10 Кто дважды взглянет, ничего не потеряет.

    1) Antes que te cases, mira lo que haces.
    2) En cosa alguna, pensar mucho y hacer una.
    3) Para bien ver, es preciso haber mirado mucho.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Кто дважды взглянет, ничего не потеряет.

  • 11 Семь раз отмерь, один раз отрежь.

    1) Antes que te cases, mira lo que haces.
    2) En cosa alguna, pensar mucho y hacer una.
    3) Para bien ver, es preciso haber mirado mucho

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Семь раз отмерь, один раз отрежь.

См. также в других словарях:

  • cases — 1. Cases are the functions of nouns, pronouns, and adjectives in sentences, as reflected in their endings or some other aspect of their form. The chief cases we are concerned with are: subjective (or nominative): the function of subject of a verb …   Modern English usage

  • CASES — CASES, Italian family mainly centered in Mantua, where they maintained their private synagogue until the 20th century. Over many generations, members of the family were physicians, rabbis, and secretaries of the Mantua community. The family… …   Encyclopedia of Judaism

  • Cases — ist der Name folgender Personen: Emmanuel Augustin Dieudonné de Las Cases (1766–1842), französischer Offizier und Politiker Francisco Cases Andreu (* 1944), spanischer Bischof Siehe auch Kases Diese Seite ist eine …   Deutsch Wikipedia

  • Cases — Cases, Emanuel Auguste Dieudonné, Graf de las C., s. Las Cases …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Cases — Cases, Marquis de Las, s. Las Cases …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Cases — Nom venant de casa (latin casa = édifice habitable), autrement dit la maison. Très courant dans toute la Catalogne, le nom désigne sans doute celui qui habitait un hameau, un petit groupe de maisons (penser à tous les lieux dits Les Cases). Ou… …   Noms de famille

  • Cases — Cases, Emanuel Auguste Dieudonne Comte las C., s. Lascases …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Cases — Cases, s. Las C …   Herders Conversations-Lexikon

  • cases — General term for an action, cause, suit, or controversy, at law or in equity; questions contested before a court of justice. Short Dictionary of (mostly American) Legal Terms and Abbreviations …   Law dictionary

  • cases — keɪs n. occasion; matter; legal case; situation; argument; category of inflection (Grammar); box, container; (Computers) metal box that houses the internal components of a computer v. pack, crate, box, put in cases …   English contemporary dictionary

  • Cases-de-Pene — Cases de Pène Cases de Pène (Les) Cases de Pena Pays …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»