Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

carouses

  • 1 К-290

    БОЛЬШОМУ КОРАБЛЮ - БОЛЬШОЕ ПЛАВАНИЕ (saying) an outstanding person needs ample opportunity and unbounded freedom to allow his abilities to manifest themselves fully (often said when wishing well to a person who has deservedly been given the opportunity to demonstrate his abilities): - a big ship needs a big sea a great ship asks for deeper water
    great ships need deep waters. "...За буйные поступки и за вызов на поединок ссылают его (подсудимого) в один из отдалённых пограничных городков нашей благодатной России. Там он служит, там и кутит, и конечно - большому кораблю большое и плавание. Нам надо средств-с, средств прежде всего...» (Достоевский 2). "...For riotous conduct, for a challenge to a duel, he (the accused) is exiled to one of the remote frontier towns of our bounteous Russia. There he serves, there he carouses, and of course a big ship needs a big sea. We need money, money above all..." (1a).
    (Городничий:) Да, признаюсь, господа, я, чёрт возьми, очень хочу быть генералом. (Лука Лукич:) И дай бог получить... (Аммос Фёдорович:) Большому кораблю большое плаванье (Гоголь 4). (Mayor:) Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general. (L.L:) And God grant you get it...(A F:) Great ships need deep waters (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-290

  • 2 большому кораблю - большое плавание

    [saying]
    =====
    an outstanding person needs ample opportunity and unbounded freedom to allow his abilities to manifest themselves fully (often said when wishing well to a person who has deservedly been given the opportunity to demonstrate his abilities):
    - great ships need deep waters.
         ♦ "...За буйные поступки и за вызов на поединок ссылают его [подсудимого] в один из отдалённых пограничных городков нашей благодатной России. Там он служит, там и кутит, и конечно - большому кораблю большое и плавание. Нам надо средств-с, средств прежде всего..." (Достоевский 2). "...For riotous conduct, for a challenge to a duel, he [the accused] is exiled to one of the remote frontier towns of our bounteous Russia. There he serves, there he carouses, and of course a big ship needs a big sea. We need money, money above all..." (1a).
         ♦ [Городничий:] Да, признаюсь, господа, я, чёрт возьми, очень хочу быть генералом. [Лука Лукич:] И дай бог получить... [Аммос Фёдорович:] Большому кораблю большое плаванье (Гоголь 4). [Mayor:] Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general. [L.L:] And God grant you get it...IA F:] Great ships need deep waters (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > большому кораблю - большое плавание

  • 3 большому кораблю большое плавание

    [saying]
    =====
    an outstanding person needs ample opportunity and unbounded freedom to allow his abilities to manifest themselves fully (often said when wishing well to a person who has deservedly been given the opportunity to demonstrate his abilities):
    - great ships need deep waters.
         ♦ "...За буйные поступки и за вызов на поединок ссылают его [подсудимого] в один из отдалённых пограничных городков нашей благодатной России. Там он служит, там и кутит, и конечно - большому кораблю большое и плавание. Нам надо средств-с, средств прежде всего..." (Достоевский 2). "...For riotous conduct, for a challenge to a duel, he [the accused] is exiled to one of the remote frontier towns of our bounteous Russia. There he serves, there he carouses, and of course a big ship needs a big sea. We need money, money above all..." (1a).
         ♦ [Городничий:] Да, признаюсь, господа, я, чёрт возьми, очень хочу быть генералом. [Лука Лукич:] И дай бог получить... [Аммос Фёдорович:] Большому кораблю большое плаванье (Гоголь 4). [Mayor:] Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general. [L.L:] And God grant you get it...IA F:] Great ships need deep waters (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > большому кораблю большое плавание

  • 4 ebrietas

    ēbrĭĕtas, ātis, f. [ebrius], drunkenness, ebriety (cf.: ebriositas, crapula), * Cic. Tusc. 4, 12; Sen. Ep. 83, 16 sq.; Quint. 1, 11, 2: Plin. 14, 22, 28, § 142: in proelia trudit inermem, * Hor. Ep. 1, 5, 16; Ov. A. A. 1, 597:

    tumultuosa,

    Vulg. Prov. 20, 1 al. — Plur., carouses, Sen. Ep. 24, 16; Col. 1 praef. § 16. —
    II.
    Transf., of things:

    nimio liquore abundat rumpitque se pomi ipsius ebrietas,

    i. e. excess of juice, Plin. 13, 4, 9, § 45.

    Lewis & Short latin dictionary > ebrietas

  • 5 ქეიფობს

    v
    carouses, junketing, junkets

    Georgian-English dictionary > ქეიფობს

  • 6 zecht

    1. carouses
    2. quaffs
    3. tipples

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > zecht

См. также в других словарях:

  • carouses — ca·rouse || kÉ™ raÊŠz v. drink heavily, consume large quantities of alcohol; act in a crazy drunken manner …   English contemporary dictionary

  • Carouse — Ca*rouse (k[.a]*rouz ), n. [F. carrousse, earlier carous, fr. G. garaus finishing stroke, the entire emptying of the cup in drinking a health; gar entirely + aus out. See {Yare}, and {Out}.] 1. A large draught of liquor. [Obs.] A full carouse of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Carouser — Ca*rous er, n. One who carouses; a reveler. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Carousing — Ca*rous ing, a. That carouses; relating to a carouse. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • wassailer — noun Date: 1634 1. one that carouses ; reveler 2. archaic one who goes about singing carols …   New Collegiate Dictionary

  • Verence II of Lancre — Infobox Discworld character| name=Verence II of Lancre description=King brought up to be Fool associations=Magrat Garlick location=Lancre firstseen= Wyrd Sisters alsoin= Lords and Ladies Carpe Jugulum notes=Verence II of Lancre is a fictional… …   Wikipedia

  • The Four Horsemen of the Apocalypse (film) — For the 1962 film version, see Four Horsemen of the Apocalypse (film). The Four Horsemen of the Apocalypse Directed by Rex Ingram …   Wikipedia

  • Discworld characters — This article contains brief biographies for characters from Terry Pratchett s Discworld series. This list consists of human characters. For biographies of noted members of the Discworld s ethnic minorities (Dwarfs, trolls, undead), see the… …   Wikipedia

  • Jaynestown — Mudder redirects here. For the term as used in relation to multi user dungeons, see Mudder (MUD). Jaynestown Firefly episode Episode no. Season 1 Episode 7 Directed by …   Wikipedia

  • Carpe Noctem (Angel) — Infobox Television episode Title = Carpe Noctem Series = Angel Marcus switches bodies with Angel Marcus discovers that he now occupies the body of a vampire Caption = {Caption|} Season = 3 Episode = 4 Airdate = October 15, 2001 Production =… …   Wikipedia

  • Gualberto Castro — Datos generales Nombre real Gualberto Antonio Castro Levario …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»