-
1 драгоценный
прил.1) prezioso, pregiato2) ( очень важный) preziosoтерять драгоценное время — perdere del tempo prezioso3) полн. ф. ( милый) -
2 дражайший
-
3 предорогой
прил. разг.carissimo, salato -
4 родной
прил.1) germano, carnale2) ( о месте рождения) natale, natioродной язык — lingua madre; madrelingua f3) ( близкий) affine, vicino4) ( в обращении) caro ( mio) -
5 -G197
подставить ножку, дать подножку кому-л.:La baronessa Rubiera ha cercato di dare il gambetto a me pure!. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Баронесса Рубьера пыталась и мне подставить ножку!— Devo difendere i miei interessi... scusate... Se giochiamo a farci il gambetto fra di noi. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
— Я должен защищать свои интересы, с вашего позволения... раз уж мы с вами столкнулись вплотную.L'idea di dare il gambetto al suo carissimo amico non era lungi dal sorridere al buon Zonnini; però egli fece il modesto e il ritroso. (E. Castelnuovo, «I coniugi Varedo»)
Нельзя сказать, чтобы желание подставить ножку своему лучшему другу не улыбалось добряку Дзоннини, но он старался играть в скромность и несговорчивость.Alla morte bisogna, se mai, guardar di dare il gambetto. (T. Landolfi, «Ombre»)
Что касается смерти, то нужно всегда стараться и ей подставить ножку.(Пример см. тж. - C1257). -
6 -V276
che (или quale) buon vento ti porta (или mena, conduce)?
± какими судьбами?:Filippo. — Riverisco il mio carissimo signor Fulgenzio. Che buon vento vi conduce da queste parti?. (C. Goldoni, «Le smanie per la villeggiatura»)
Филиппо. — Мое нижайшее дорогому синьору Фульдженцио. Каким добрым ветром занесло вас в наши края?— Buona sera, Momo. Qual buon vento ti mena?
— Il vento della curiosità. (U. Caimpenta, «Il Fornaretto di Venezia»)— Добрый вечер, Момо. Каким это ветром тебя занесло?— Ветром любопытства.— Che buon vento mi ti conduce a quest'ora?
— Ottimo vento; e ti reco tal nuova che m'avrai da dar la mancia. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)— Каким ветром тебя занесло ко мне в этот час?— Ветром удачи. Я принес такие вести, что тебе придется дать мне на чай.Arrivati i due al monastero... fu tosto a loro la badessa, che ambedue cortesemente salutò, domandando loro che buon vento gli avesse portati colà. (P. Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)
Когда они появились у стен монастыря... к ним тут же вышла аббатиса. Она вежливо поздоровалась с ними и спросила, какими судьбами попали они сюда.
См. также в других словарях:
Carissimo — Nom italien porté surtout dans les Pouilles, le Lazio et la Lombardie. C est le superlatif absolu de Caro, nom donné à celui qui vous est cher, pour lequel on a la plus vive affection … Noms de famille
carissimo — ca·rìs·si·mo agg. 1. superl. → 1caro 2. CO epiteto cordiale usato negli esordi epistolari o rivolgendosi ad amici o conoscenti: C. Antonio, come stai? | anche s.m.: è arrivato il nostro carissimo … Dizionario italiano
carissimo — pl.m. carissimi sing.f. carissima pl.f. carissime … Dizionario dei sinonimi e contrari
CARISSM — carissimo … Abbreviations in Latin Inscriptions
CARSM — carissimo … Abbreviations in Latin Inscriptions
CAN — carissimo annorum, canabas, candidatus, Cani, Caninianis, Canius, Cannanefatum, Cannenefatium … Abbreviations in Latin Inscriptions
CARI — carissimo, Carius … Abbreviations in Latin Inscriptions
CARISSBM — carissimo bene merenti … Abbreviations in Latin Inscriptions
CARISSIMBM — carissimo bene merenti … Abbreviations in Latin Inscriptions
CARISSIMSCB — carissimo sepulchrum curavit benemerenti … Abbreviations in Latin Inscriptions
CARISSPCS — carissimo ponendum curavit sub … Abbreviations in Latin Inscriptions