-
21 gueule
[gœl]Nom féminin (d'animal) boca femininoavoir la gueule de bois ( familier) estar com ressaca* * *gueule gœl]nome femininofaire la gueuleestar de trombasferme ta gueule!cala o bico!sale gueulemá cara; cara de poucos amigos3 (túnel, forno, canhão) boca; aberturameter-se na boca do lobo -
22 portrait
[pɔʀtʀɛ]Nom masculin retrato masculino* * *portrait pɔʀtʀɛ]nome masculino1 (foto, pintura) retratofaire le portrait deretratar; fazer o retrato decoloquial se faire tirer le portraittirar uma fotografia3 (imagem, réplica) cópia f.; cara f. chapadaêtre tout le portrait deser a cópia de; ser a cara chapada de4 (de pessoa, de situação) descriçãobrosser le portrait depintar o retrato dele portrait qu'il nous a fait de sa copine est drôlea descrição que ele nos fez da namorada é cómicose faire abîmer le portraitpartir a cararetrato a óleoretrato de frenteretrato de perfil -
23 visage
-
24 face to face
(in person; in the actual presence of one another: I'd like to meet him face to face some day - I've heard so much about him.) cara a cara* * *face to facecara a cara. -
25 faced
[f'eist] adj (formando adjetivos compostos) 1 com cara de, de rosto, de face. 2 trabalhado, aparelhado. 3 guarnecido, revestido. a two-faced person uma pessoa de duas caras. bold-faced atrevido, ousado. double-faced que tem duas caras, ambíguo, falso. face to face cara a cara. fair-faced de rosto formoso. ugly-faced de cara feia, carrancudo. -
26 характеристика
жcara(c)terística f; propriedades cara(c)terísticas; ( отзыв) referências fpl; atestado de idoneidade moral; мат спц, тех cara(c)terística f; caracterização f, ( определение) definição f -
27 mine
[min]Nom féminin mina femininoavoir bonne/mauvaise mine estar com bom/mau aspectofaire mine de faire quelque chose fingir fazer algo* * *mine min]nome femininofaire triste mineter um ar aborrecidoavoir bonne/mauvaise mineter bom/mau aspecto; ter boa/má carafigurado mine d'ormina de ourochamp de minescampo de minasparecer disposto a; fazer de conta quecomo quem não quer a coisa -
28 nez
[ne]Nom masculin nariz masculinose trouver nez à nez avec quelqu’un encontrar-se cara a cara com alguém* * *nez ne]nome masculinoarête du nezcana do narizavoir le nez bouchéter o nariz tapadoavoir le nez camuster nariz achatadoavoir un nez retrousséter o nariz arrebitadoavoir du nezter faro; ser perspicazdetestar alguémaproximadamenteficar envergonhadometer o nariz em tudonão ver um palmo à frente do narizrir-se na cara de alguém -
29 patibulaire
patibulaire patibylɛʀ]adjectivoles fourches patibulairesforca; patíbulomine patibulairecara patibular; cara de facínora; cara medonha -
30 pile
[pil]Nom féminin pilha femininoAdverbe em pontojouer quelque chose à pile ou face tirar cara ou coroapile ou face? cara ou coroa?s'arrêter pile parar ha hora certa3 h pile 3 h em ponto* * *pile pil]nome femininoelle a une pile de linge pour repasserela tem uma pilha de roupa para passarles piles du pontos pilares da pontejouet à pilesbrinquedo a pilhaspile ou face?cara ou coroa?( derrota) tareiarecevoir une pileapanhar uma tareiaadvérbio1 (viatura, condutor, aparelho, máquina) repentinamentes'arrêter piletravar de repente; parar repentinamenteà trois heures pileàs três horas em pontoça tombe pilevem mesmo a calharpilha recarregávelchegar a tempo; vir a propósito -
31 toss
[tos] 1. verb1) (to throw into or through the air: She tossed the ball up into the air.) atirar ao ar2) ((often with about) to throw oneself restlessly from side to side: She tossed about all night, unable to sleep.) dar voltas3) ((of a ship) to be thrown about: The boat tossed wildly in the rough sea.) ser sacudido4) (to throw (a coin) into the air and decide a matter according to (a correct guess about) which side falls uppermost: They tossed a coin to decide which of them should go first.) jogar cara ou coroa2. noun(an act of tossing.) lançamento- toss up- win/lose the toss* * *[tɔs] n 1 lance, arremesso. 2 sacudida, agitação. 3 distância de um arremesso. 4 ação de atirar a cabeça para trás. • vt+vi 1 jogar para cima, lançar. 2 sacudir, abalar, agitar, balançar (especialmente navio). 3 levantar bruscamente, jogar, lançar (a cabeça) para trás. they tossed oars / levantaram os remos (como saudação). 4 agitar-se, debater-se. I tossed and turned all night / eu me debati na cama a noite inteira. 5 atirar uma moeda para o ar a fim de tirar a sorte. 6 mexer (uma salada). 7 misturar (molho em comida). 8 sl revistar buscando armas, drogas, etc. it’s a toss up whether... or... depende de sorte se... ou... not worth a toss não vale um tostão. to be tossed from post to pillar ser empurrado de cá para lá. to toss about jogar de cá para lá, agitar, agitar-se, sacudir-se. to toss it in sl entregar-se, render-se. to toss off a) fazer rapidamente. b) beber às pressas. c) vulg masturbar-se. to toss the hay virar o feno. to toss up tirar a sorte jogando uma moeda ao ar, jogo de cara ou coroa. to win the toss ganhar a sorte (no jogo de cara ou coroa). -
32 категоричность
жcará(c)ter categórico; ( безапелляционность) cará(c)ter peremptório -
33 круглолицый
прлde cara redonda; cara de lua cheia fam -
34 лицом к лицу
face a face, cara a cara -
35 характер
мcará(c)ter m; génio m, ( нрав) índole f; ( свойство) cará(c)ter m; ( природа) natureza f -
36 хлопотливость
жcará(c)ter inquieto (agitado); (дела и т. п.) cará(c)ter embaraçoso (afanoso) -
37 encaisser
[ɑ̃kese]Verbe transitif (argent) receberencaisser un chèque receber um cheque( familier) (critique, insulte) engolirne pas pouvoir encaisser quelqu’un (familier & figuré) não ir com a cara de alguém(mettre en caisse) encaixotar* * *[ɑ̃kese]Verbe transitif (argent) receberencaisser un chèque receber um cheque( familier) (critique, insulte) engolirne pas pouvoir encaisser quelqu’un (familier & figuré) não ir com a cara de alguém(mettre en caisse) encaixotar -
38 gueule
[gœl]Nom féminin (d'animal) boca femininoavoir la gueule de bois ( familier) estar com ressaca* * *[gœl]Nom féminin (d'animal) boca femininoavoir la gueule de bois ( familier) estar com ressaca -
39 mine
[min]Nom féminin mina femininoavoir bonne/mauvaise mine estar com bom/mau aspectofaire mine de faire quelque chose fingir fazer algo* * *[min]Nom féminin mina femininoavoir bonne/mauvaise mine estar com bom/mau aspectofaire mine de faire quelque chose fingir fazer algo -
40 tête
[tɛt](partie avant) frente femininoêtre en tête estar à frentefaire la tête emburraren tête à tête a sóstête de liste cabeça de listatête de série cabeça de sérietête de veau cabeça de vitela* * *[tɛt](partie avant) frente femininoêtre en tête estar à frentefaire la tête emburraren tête à tête a sóstête de liste cabeça de listatête de série cabeça de sérietête de veau cabeça de vitela
См. также в других словарях:
cara — sustantivo femenino 1. Parte delantera de la cabeza en la que se encuentran los ojos, la nariz y la boca. Sinónimo: rostro. 2. Uso/registro: coloquial, coloquial, coloquial, coloquial, coloquial, coloquial. Expresión del rostro: Ana tiene una… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
căra — CĂRÁ, car, vb. I. 1. tranz. A duce ceva dintr un loc în altul; a transporta (în cantităţi mari). ♢ expr. A căra apa cu ciurul = a munci în gol, a se agita fără rezultat. A căra cuiva (la) pumni (sau palme, gârbace etc.) = a da cuiva multe… … Dicționar Român
Cara — or CARA may refer to:* Classification and Rating Administration, a division of the Motion Picture Association of America that administers the MPAA film rating system * Council for Assisting Refugee Academics, a charitable organization *… … Wikipedia
cara — 1. de cara a. Locución preposicional usada con sentidos diversos: a) ‘Frente a, mirando en dirección a’: «Permanece callado, de cara a la pantalla vacía» (Volpi Klingsor [Méx. 1999]). En España también se usa sin la preposición de: «Pasaron la… … Diccionario panhispánico de dudas
Cara — steht für: Cara (Band), eine Irish Folk Band Cara (Presinge), Weiler in der Gemeinde Presinge, Schweiz Cara (Schottland), eine Insel bei Gigha, Schottland Cara (Vorname), ein weiblicher Vorname, Namensträgerinnen siehe dort einen Angehörigen… … Deutsch Wikipedia
câră — CẤRĂ s.f. (pop.; în expr.) A se ţine de câra cuiva = a stărui pe lângă cineva, a depune insistenţe pentru a determina pe cineva să facă un lucru. A fi în câră cu cineva = a fi în ceartă, în duşmănie cu cineva. – Din cârâi (derivat regresiv).… … Dicționar Român
cara — f. anat. Parte anterior de la cabeza, desde el principio de la frente hasta la barbilla. Medical Dictionary. 2011. cara parte anterior de la … Diccionario médico
Cara — f English: 20th century coinage, from the Italian term of endearment cara ‘beloved’ or the Irish Gaelic vocabulary word cara friend. This is not normally used as a given name in Italy, where such innovations are held in check by the hostility of… … First names dictionary
cara — s. f. 1. Parte anterior da cabeça; semblante, fisionomia. 2. [Por extensão] Frente ou lado anterior de certos objetos. 3. Lado da moeda em que está a efígie. 4. [Figurado] Ousadia. 5. Atrevimento. 6. cara de Páscoa: rosto alegre, pessoa risonha … Dicionário da Língua Portuguesa
Cara — CARA, Argyll. See Gigha and Cara … A Topographical dictionary of Scotland
Cara [1] — Cara, Maß, in Apulien so v.w. Stara … Pierer's Universal-Lexikon