Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

captor

  • 1 captor

    captor
    captor (a) [kap'tor(a)]
    (que captura) Fänger-, Fang-

    Diccionario Español-Alemán > captor

  • 2 captor

    noun
    (of city, country) Eroberer, der

    his captor — der, der/die, die ihn gefangen nahm

    * * *
    noun (a person who captures someone: He managed to escape from his captors.) der Fänger
    * * *
    cap·tor
    [ˈkæptəʳ, AM -ɚ]
    n of a person Entführer(in) m(f); of a hostage Geiselnehmer(in) m(f); of a country Eroberer m; of a ship Kaperer m
    * * *
    ['kptə(r)]
    n
    derjenige, der jdn gefangen nimmt

    his captors treated him kindlyer wurde nach seiner Gefangennahme gut behandelt

    his captors later freed himman ließ ihn später wieder frei

    * * *
    captor [ˈkæptə(r)] s
    1. jemand, der Gefangene macht:
    his captor der Mann, der ihn gefangen nahm
    2. SCHIFF Kaper m, Aufbringer m (eines Schiffes)
    * * *
    noun
    (of city, country) Eroberer, der

    his captor — der, der/die, die ihn gefangen nahm

    * * *
    n.
    Fänger - m.

    English-german dictionary > captor

  • 3 captor

    1. captor, ōris, m. (capio), der Fänger, vulpium, Augustin. enarr. in psalm. 80, 14: piscium. Leo libr. sacram. 23, 7. – Anthol. Lat. 181, 8 (1093, 8) Riese u. Meyer raptor.
    ————————
    2. captor, ārī, s. capto .

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > captor

  • 4 captor [1]

    1. captor, ōris, m. (capio), der Fänger, vulpium, Augustin. enarr. in psalm. 80, 14: piscium. Leo libr. sacram. 23, 7. – / Anthol. Lat. 181, 8 (1093, 8) Riese u. Meyer raptor.

    lateinisch-deutsches > captor [1]

  • 5 captor [2]

    2. captor, ārī, s. capto /.

    lateinisch-deutsches > captor [2]

  • 6 captor

    cap·tor [ʼkæptəʳ, Am -ɚ] n
    of a person Entführer(in) m(f); of a hostage Geiselnehmer(in) m(f); of a country Eroberer m; of a ship Kaperer m

    English-German students dictionary > captor

  • 7 capto

    capto, āvī, ātum, āre (Intens. v. capio), nach etw. fahnden, mit Eifer, Verlangen nach etw. greifen, haschen, schnappen, auf etw. Jagd machen, I) eig.: feras, Verg.: muscas, Suet.: leporem laqueo, Hor.: colla lacertis, Ov.: auras, Verg. – II) übtr.: A) im allg., eifrig nach etw. streben, verlangen, trachten, auf etw. passen, etw. ablauern, zu erschleichen suchen, sermonem alcis, belauschen, Plaut.: sonitum aure admotā, horchen auf usw., Liv.: pulsum venarum et momenta, auf die einzelnen Pulsschläge lauschen, Apul.: assensionem alcis, Cic.: occasionem, Cic.: frigus, Verg.: somnos, Col.: benevolentiam, Cic.: gloriam, Ov. u. Lact.: plausus, risus, Cic.: pretia annonae (hohe Getreidepreise), Ambros.: cenas divitum, Petr.: observes filium, quid agat, quid cum illo consili captet, was für Ränke er mit jenem spinnt, Ter. Andr. 170. – m. folg. Infin., Ov. met. 10, 58. Phaedr. 4, 8, 6. Col. 8, 11, 2. Liv. ep. 88 u. 103. – mit folg. indir. Fragesatz, variis captare ominibus an etc., zu erfahren wünschen, Suet. Tib. 14, 2. – m. folg. ne u. Konj., Petr. 141, 11. – B) insbes.: 1) jmd. od. etw., bes. auf listige Weise, zu fangen-, zu gewinnen suchen, alqm, Cic. u.a.: caute mihi captandum est cum illo (st. captandus est ille), Plaut.: alqm impudicitiae, d.i. zu überführen suchen, Plaut.: insidiis hostem, Liv.: Boeotorum gentem captatam (sc. ad foedus) Philippo, Liv.: verba, sophistisch deuten, ICt.: captabunt in animam iusti, werden den Seelen der Gerechten nachstellen, Vulg. psalm. 93, 21: inter se perite captantium lusus, Sen. ep. 102, 2. – 2) captare testamenta, Erbschleicherei treiben, erbschleichen, Hor. sat. 2, 5, 23. Sen. de ben. 6, 38, 3: u. so c. hereditatem, Ulp. dig. 29, 6, 1 pr.: captare alqm, bei jmd. erbschleichen, Mart. 6, 63, 1. Plin. ep. 2, 20, 7. Iuven. 16, 56: aut captantur aut captant, sie sind Erbbeschlichene od. Erbschleicher, Petr. 116, 6. – / Depon. Nbf. captor, āri, Augustin. serm. 109, 2 ed. Mai.

    lateinisch-deutsches > capto

  • 8 captrix

    captrīx, īcis, f. (Fem. v. captor), die Fängerin, bildl. = die Einnehmerin, Lähmerin, Cael. Aur. acut. 2, 39, 226.

    lateinisch-deutsches > captrix

  • 9 captive

    1. adjective

    be taken captive — gefangen genommen werden

    2. noun
    Gefangener, der/Gefangene, die
    * * *
    ['kæptiv] 1. noun
    (a prisoner: Two of the captives escaped.) der Gefangene
    2. adjective
    (kept prisoner: captive soldiers; The children were taken/held captive.) gefangen
    - academic.ru/10761/captivity">captivity
    - captor
    - capture
    3. noun
    1) (the act of capturing.) die Gefangennahme
    2) (something caught: A kangaroo was his most recent capture.) die Beute
    * * *
    cap·tive
    [ˈkæptɪv]
    I. n Gefangene(r) f(m)
    II. adj inv gefangen; animal in Gefangenschaft
    \captive audience unfreiwilliges Publikum
    to take/hold [or keep] sb \captive jdn gefangen nehmen/halten
    * * *
    ['kptɪv]
    1. n
    Gefangene(r) mf

    to hold sb captive — jdn gefangen halten; (fig) jdn fesseln, jdn gefangen nehmen

    2. adj
    person gefangen; animal, bird in Gefangenschaft

    in a captive statein Gefangenschaft f

    captive breedingZucht f (von artbedrohten Tieren) in Gefangenschaft

    * * *
    captive [ˈkæptıv]
    A adj
    1. gefangen, in Gefangenschaft (Tiere etc):
    hold captive gefangen halten (a. fig);
    take captive gefangen nehmen (a. fig)
    2. festgehalten:
    captive audience ( besonders RADIO, TV) unfreiwilliges Publikum; as I was bedridden, I was a captive audience for her stories musste ich ihre Geschichten über mich ergehen lassen;
    captive balloon Fesselballon m
    3. Gefangenen…
    4. fig gefangen, gefesselt ( beide:
    to von)
    5. TECH unverlierbar (Schraube)
    6. WIRTSCH US für den Eigenbedarf (nicht für den Markt) bestimmt
    B s
    1. Gefangene(r) m/f(m)
    2. fig Gefangene(r) m/f(m), Sklave m, Sklavin f ( alle:
    to, of gen)
    * * *
    1. adjective 2. noun
    Gefangener, der/Gefangene, die
    * * *
    adj.
    gefangen adj.

    English-german dictionary > captive

  • 10 hostage

    noun
    Geisel, die

    hold/take somebody hostage — jemanden als Geisel festhalten/nehmen

    a hostage to fortune — etwas, was einem das Schicksal nehmen kann

    * * *
    ['hosti‹]
    (a person who is held prisoner in order to ensure that the captor's demands etc will be carried out: The terrorists took three people with them as hostages; They took / were holding three people hostage.) die Geisel
    - academic.ru/73191/take">take
    - hold someone hostage
    - hold hostage
    * * *
    hos·tage
    [ˈhɒstɪʤ, AM ˈhɑ:-]
    n Geisel f
    to hold/take sb [as a] \hostage jdn als Geisel festhalten/nehmen
    to seize a \hostage eine Geisel nehmen
    to create [or give] a \hostage to fortune ein Risiko eingehen
    * * *
    ['hɒstɪdZ]
    n
    Geisel f

    to take/hold sb hostage — jdn als Geisel nehmen/halten

    * * *
    hostage [ˈhɒstıdʒ; US ˈhɑs-] s
    1. Geisel f:
    take sb hostage jemanden als Geisel nehmen;
    give hostages to fortune sich Verlusten oder Gefahren aussetzen
    2. (Unter)Pfand n
    * * *
    noun
    Geisel, die

    hold/take somebody hostage — jemanden als Geisel festhalten/nehmen

    a hostage to fortune — etwas, was einem das Schicksal nehmen kann

    * * *
    n.
    Geisel -n f.

    English-german dictionary > hostage

  • 11 capto

    capto, āvī, ātum, āre (Intens. v. capio), nach etw. fahnden, mit Eifer, Verlangen nach etw. greifen, haschen, schnappen, auf etw. Jagd machen, I) eig.: feras, Verg.: muscas, Suet.: leporem laqueo, Hor.: colla lacertis, Ov.: auras, Verg. – II) übtr.: A) im allg., eifrig nach etw. streben, verlangen, trachten, auf etw. passen, etw. ablauern, zu erschleichen suchen, sermonem alcis, belauschen, Plaut.: sonitum aure admotā, horchen auf usw., Liv.: pulsum venarum et momenta, auf die einzelnen Pulsschläge lauschen, Apul.: assensionem alcis, Cic.: occasionem, Cic.: frigus, Verg.: somnos, Col.: benevolentiam, Cic.: gloriam, Ov. u. Lact.: plausus, risus, Cic.: pretia annonae (hohe Getreidepreise), Ambros.: cenas divitum, Petr.: observes filium, quid agat, quid cum illo consili captet, was für Ränke er mit jenem spinnt, Ter. Andr. 170. – m. folg. Infin., Ov. met. 10, 58. Phaedr. 4, 8, 6. Col. 8, 11, 2. Liv. ep. 88 u. 103. – mit folg. indir. Fragesatz, variis captare ominibus an etc., zu erfahren wünschen, Suet. Tib. 14, 2. – m. folg. ne u. Konj., Petr. 141, 11. – B) insbes.: 1) jmd. od. etw., bes. auf listige Weise, zu fangen-, zu gewinnen suchen, alqm, Cic. u.a.: caute mihi captandum est cum illo (st. captandus est ille), Plaut.: alqm impudicitiae, d.i. zu überführen suchen, Plaut.: insidiis hostem, Liv.: Boeotorum gentem captatam (sc. ad
    ————
    foedus) Philippo, Liv.: verba, sophistisch deuten, ICt.: captabunt in animam iusti, werden den Seelen der Gerechten nachstellen, Vulg. psalm. 93, 21: inter se perite captantium lusus, Sen. ep. 102, 2. – 2) captare testamenta, Erbschleicherei treiben, erbschleichen, Hor. sat. 2, 5, 23. Sen. de ben. 6, 38, 3: u. so c. hereditatem, Ulp. dig. 29, 6, 1 pr.: captare alqm, bei jmd. erbschleichen, Mart. 6, 63, 1. Plin. ep. 2, 20, 7. Iuven. 16, 56: aut captantur aut captant, sie sind Erbbeschlichene od. Erbschleicher, Petr. 116, 6. – Depon. Nbf. captor, āri, Augustin. serm. 109, 2 ed. Mai.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > capto

  • 12 captrix

    captrīx, īcis, f. (Fem. v. captor), die Fängerin, bildl. = die Einnehmerin, Lähmerin, Cael. Aur. acut. 2, 39, 226.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > captrix

  • 13 foglyulejtő

    (EN) captor; capturer

    Magyar-német-angol szótár > foglyulejtő

См. также в других словарях:

  • captor — CAPTÓR, captoare, s.n. Aparat electric sau electromagnetic care serveşte la transformarea semnalelor sonore sau optice în semnale electrice. – Din fr. capteur. Trimis de valeriu, 11.02.2003. Sursa: DEX 98  captór s. n., pl. captoáre Trimis de… …   Dicționar Român

  • CAPTOR — may refer to:* (military) Euroradar CAPTOR is a radar system. * (military) CAPTOR mine is a naval anti submarine mine. * (definition) people holding others as prisoners …   Wikipedia

  • Captor — bezeichnet: Mark 60 CAPTOR, eine Seemine Das EuroRADAR CAPTOR des Eurofighter Typhoon Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • captor — (n.) 1680s, from L. captor a catcher, agent noun from captus, pp. of capere to take (see CAPABLE (Cf. capable)). Fem. form captress recorded from 1867 …   Etymology dictionary

  • captor — captor, ra (Del lat. captor). 1. adj. Que capta. 2. Que captura. U. t. c. s.) 3. m. Am. En el mar, apresador …   Diccionario de la lengua española

  • Captor — Cap tor, n. [L., a cather (of animals), fr. caper to take.] One who captures any person or thing, as a prisoner or a prize. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • captor — |ô| adj. s. m. 1. Que ou o que captura. • captores s. m. pl. 2.  [Brasil] Povos nativos que procuram os meios de subsistência caçando, apanhando e colecionando animais selvagens e vegetais silvestres …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • captor — captor, ra adjetivo 1. Que capta o captura: Los captores del rehén huyeron en un coche marrón …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • captor — ► NOUN ▪ a person who imprisons or confines another …   English terms dictionary

  • captor — [kap′tər] n. [L] a person who captures (someone or something) or holds captive …   English World dictionary

  • captor — (Del lat. captor.) ► adjetivo/ sustantivo 1 Que capta: ■ instrumento captor de bajas frecuencias. 2 Que captura: ■ brigada captora. * * * captor, a (del lat. «captor, ōris») 1 adj. y n. Que capta o captura. 2 (Hispam.) m. Constructor de una presa …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»