Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

capo

  • 41 da capo

    (sin') al fine (ital.)
    noch einaml vom Anfang an bis zum Schluß(-zeichen) bzw. der mit dem Wort fine bezeichneten Stelle
    (ital. = vom Kopf an)
    noch einmal vom Anfang an, zumeist bis zu der mit dem Wort fine oder einer Fermate bezeichneten Stelle

    Italo-Tedesco di Musica > da capo

  • 42 da capo al segno

    (ital.)
    noch einmal vom Anfang an bis zum Zeichen

    Italo-Tedesco di Musica > da capo al segno

  • 43 capi-

    capi-
    capi- [kapi]
      (in Zusammensetzungen) vedere anche link=capo-capo-link

    Dizionario italiano-tedesco > capi-

  • 44 chinare

    chinare
    chinare [ki'na:re]
     verbo transitivo
    (capo, volto) neigen, beugen; (sguardo, occhi) senken; chinare il capo [oder la schiena] bFONT figurato sich beugen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich bücken

    Dizionario italiano-tedesco > chinare

  • 45 anno

    anno
    anno ['anno]
      sostantivo Maskulin
    Jahr neutro; anno accademico Studienjahr neutro; anno bisestile Schaltjahr neutro; anno civile Kalenderjahr neutro; anno commerciale Geschäftsjahr neutro; anno corrente im laufenden Jahr; anno-luce Lichtjahr neutro; anno nuovo Neues Jahr; anno santo Heiliges Jahr; anno scolastico Schuljahr neutro; buon anno! Prost Neujahr!; capo d'anno Neujahr neutro; compiere gli anno-i Geburtstag haben; nel fior degli anno-i in der Blüte des Lebens; quanti anno-i hai? wie alt bist du?; ho vent'anno-i ich bin zwanzig Jahre (alt)

    Dizionario italiano-tedesco > anno

  • 46 battere

    battere
    battere ['battere]
     verbo transitivo
     1 (dare dei colpi) schlagen, klopfen; battere un colpo (einmal) schlagen; battere le ore die Stunden schlagen; battere i piedi mit den Füßen stampfen; figurato (vor Wut) aufstampfen; non so dove battere il capo [oder la testa] figurato ich weiß nicht mehr ein noch aus; battere le ali mit den Flügeln schlagen; battere le mani (in die Hände) klatschen
     2 (grano) dreschen; (carne) klopfen
     3 (mus:tempo) (an)geben, schlagen; (tamburo) schlagen
     4  Sport schlagen; (primato) brechen; battere la punizione den Strafstoß ausführen
     5 (fin:moneta) prägen
     6 (metallo, ferro) hämmern, schlagen; battere il ferro finché è caldo proverbiale, proverbio das Eisen schmieden, solange es heiß ist
     7 (loc): battere i denti (dal freddo) (vor Kälte) mit den Zähnen klappern; battere il marciapiede familiare auf den Strich gehen; battere una lettera a macchina einen Brief mit der Maschine tippen; non battere ciglio ohne mit der Wimper zu zucken; in un batter d'occhio im Nu, in null Komma nichts familiare
     II verbo intransitivo
     1 (pioggia) prasseln; (orologio, cuore) schlagen; (sole) knallen
     2 (bussare) klopfen, pochen; battere alla porta an die Tür klopfen
     3 motori, traffico, tecnica, tecnologia klopfen; battere sempre sullo stesso tasto figurato darauf herumhacken, immer auf dem gleichen Thema herumreiten
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1  militare sich schlagen, kämpfen
     2 (figurato: lottare) sich schlagen, sich auseinander setzen; battere-rsi per qualcosa um etwas kämpfen; battere-rsi il petto figurato sich dativo an die Brust schlagen; battersela familiare sich verdrücken

    Dizionario italiano-tedesco > battere

  • 47 bisex

    bisex
    bisex [bi'seks]
     < inv> aggettivo
     1 (persona) bisexuell, bi familiare
     2 (capo vestiario) unisex
     II <-> sostantivo Maskulin Feminin
    Bisexuelle(r) Feminin(Maskulin)

    Dizionario italiano-tedesco > bisex

  • 48 capi ufficio

    capi ufficio
    capi ufficio
      1stvedere link=capo ufficiocapo ufficiolink

    Dizionario italiano-tedesco > capi ufficio

  • 49 capitano

    capitano
    capitano [kapi'ta:no]
      sostantivo Maskulin
     1  militare Hauptmann Maskulin
     2  nautica Kapitän Maskulin; aeronautica (Flug)kapitän Maskulin
     3  Sport (Mannschafts)kapitän Maskulin
     4 (figurato: capo) Anführer Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > capitano

  • 50 casco

    casco1
    casco1 ['kasko] <- schi>
      sostantivo Maskulin
     1 (per il capo) Helm Maskulin; casco-schi blu militare Blauhelme Maskulin plurale; casco coloniale Tropenhelm Maskulin
     2 (per capelli) (Trocken)haube Feminin
    ————————
    casco2
    casco2 < inv>
      aggettivo
    assicurazione casco Kaskoversicherung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > casco

  • 51 città

    città
    città [t∫it'ta] <->
      sostantivo Feminin
    Stadt Feminin; città nuova Neubaugebiet neutro; città vecchia Altstadt Feminin; città satellite Satellitenstadt Feminin; città universitaria [oder degli studi] Universitätsgelände neutro, Campus Maskulin; città dei ragazzi Kinderdorf neutro; Città del Vaticano Vatikanstadt Feminin; Città del Capo Kapstadt neutro; abitare in città in der Stadt wohnen

    Dizionario italiano-tedesco > città

  • 52 curvare

    curvare
    curvare [kur'va:re]
     verbo transitivo
     1 (sbarra, ramo) biegen
     2 (capo, fronte) beugen; (schiena) krümmen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich krümmen; (persona) sich beugen

    Dizionario italiano-tedesco > curvare

  • 53 dirigere

    dirigere
    dirigere [di'ri:dlucida sans unicodeʒfontere] <dirigo, diressi, diretto>
     verbo transitivo
     1 (essere a capo) leiten, führen; motori, traffico, nautica lenken; musica dirigieren
     2 (indirizzare) richten; dirigere qualcunoqualcosa verso qualcunoqualcosa jdnetwas auf jemandenetwas richten
     II verbo riflessivo
    -rsi zugehen; dirigere-rsi verso qualcuno auf jemanden zugehen; dirigere-rsi verso... Richtung... gehenfahren

    Dizionario italiano-tedesco > dirigere

  • 54 fitto

    fitto
    fitto ['fitto]
      sostantivo Maskulin
     1 figurato Tiefe Feminin; (del bosco) Dickicht neutro
     2 (pigione) Miete Feminin
    ————————
    fitto
    fitto , -a
      aggettivo
     1 dicht; (tessuto) engmaschig; un tema fitto di errori ein Aufsatz voller Fehler; a capo fitto kopfüber
     2 (chiodo) eingeschlagen
     3 (figurato: mistero) tief

    Dizionario italiano-tedesco > fitto

  • 55 for president

    for president
    for president [flucida sans unicodeɔfont: 'prezidənt] <->
      Interjektion
    (slang, gergo: come presidente, capo) for president; vogliamo Andrea for president! Andrea for president!

    Dizionario italiano-tedesco > for president

  • 56 grillo

    grillo
    grillo ['grillo]
      sostantivo Maskulin
     1  zoologia Grille Feminin
     2 (figurato: capriccio) Grille Feminin, Laune Feminin; avere molti grillo-i per il capo familiare eine Menge Flausen im Kopf haben

    Dizionario italiano-tedesco > grillo

  • 57 inghirlandare

    inghirlandare
    inghirlandare [iŋgirlan'da:re]
       verbo transitivo
     1 (con ghirlanda) (mit Girlanden) schmücken; (capo a) bekränzen
     2 figurato umschließen, umgeben

    Dizionario italiano-tedesco > inghirlandare

  • 58 key

    key
    key [ki:] <->
      sostantivo Maskulin
     1 (tec:capo di un gruppo di tecnici) technische(r) Leiter(in) Maskulin(Feminin); key engineer leitender Ingenieur
     2 (inform:insieme di caratteri) Key Maskulin
     3 (inform:tasto) Computertaste Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > key

  • 59 lavata

    lavata
    lavata [la'va:ta]
      sostantivo Feminin
    (flüchtiges) (Ab)waschen neutro; dare a qualcuno una lavata di capo figurato jdm den Kopf waschen

    Dizionario italiano-tedesco > lavata

  • 60 maggiordomo

    maggiordomo
    maggiordomo [maddlucida sans unicodeʒfontor'dlucida sans unicodeɔfont:mo] <-i>
      sostantivo Maskulin
     1 (capo della servitù) Butler Maskulin
     2 storia, storico Hausmeister Maskulin, Ober(haus)hofmeister Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > maggiordomo

См. также в других словарях:

  • capo — capo …   Dictionnaire des rimes

  • capo — s.m. [lat. caput ]. 1. (anat.) [parte del corpo umano unita al torace per mezzo del collo] ▶◀ Ⓖ (region.) capa, Ⓖ (scherz.) capocchia, Ⓖ (region.) capoccia, Ⓖ (region.) coccia, Ⓖ (fam., scherz.) cranio, testa, Ⓖ (fam., scherz.) zucca.… …   Enciclopedia Italiana

  • Capo — (ital. ‚Kopf‘) bezeichnet: den Chef (Kopf) einer cosca (Gruppe) der sizilianischen Mafia als Kurzform im französischen caporal bzw. im italienischen caporale, siehe Korporal als Kurzform ein Hilfsmittel für das Gitarrespielen, siehe Kapodaster… …   Deutsch Wikipedia

  • capó — sustantivo masculino 1. Parte de la carrocería de un automóvil que cubre el motor: abrir el capó, cerrar el capó, levantar el capó. Salía humo por el capó del coche …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Capo — Saltar a navegación, búsqueda El Capo o también llamado Capotraste, es una herramienta musical muy utilizada en la guitarra y otros instrumentos de cuerda, ya que le da al instrumento en el cual se utiliza una alternativa especial para… …   Wikipedia Español

  • CAPO — castratus gallus est: quod Atistoteles, Histor. Animal. l. 9. c. ult. fieri docet, si binis tribusve ferramentis extremam alvi partem adusseris. Nunc testes binos eximere solent; nam alterutrô relictô, etiamnum coenunt, solitô more canunt, nec… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • capo- — [da capo s.m.]. Primo elemento di parole composte, nelle quali indica il dirigente o il capo di un gruppo di persone o di un ente, chi presiede a un lavoro e sim. (capogruppo, capoufficio ); premesso a nomi di cosa, indica preminenza (capoluogo ) …   Enciclopedia Italiana

  • capo — sustantivo masculino 1. Jefe mafioso: un capo siciliano. 2. Uso/registro: coloquial. Patrón, jefe de un sitio: el capo de la empresa …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • capo — (Del it. capo, cabeza, aplicado a los jefes de la mafia). 1. m. Jefe de una mafia, especialmente de narcotraficantes. 2. coloq. Arg.), Bol. y Ur. jefe (ǁ superior de un cuerpo u oficio). 3. coloq. Arg.), Bol.), Par. y Ur. Persona con poder y… …   Diccionario de la lengua española

  • capo — (also capo tasto) ► NOUN (pl. capos) ▪ a clamp fastened across all the strings of a fretted musical instrument to raise their tuning. ORIGIN from Italian capo tasto, head stop …   English terms dictionary

  • Capo — (ital.), 1) Anfang, Haupt, Chef. Daher da C., von Anfang, s. Da capo; C. d orchestra, Chef des Orchesters; C. Violino, erster Geiger; C. d opera, Hauptwerk, Meisterstück; 2) so v.w. Cap, Vorgebirge …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»