Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

candle

  • 1 KERTI

    * * *
    n. wax candle, taper.
    * * *
    n. [from Lat. cera, cp. Germ. kerze]:—prop. a wax candle, taper, used in church service, as also in attending great men, Dipl. iii. 4; stóðu kerti-sveinar með kertum, Fms. x. 149; brunnu kerti um allan kór, Bs. i. 311: of votive candles, en kertið var fimm álna langt, 347; hétu þeir at göra kerti þat er tæki um oxann, id.; með steyptum kertum, Stj. 43, Sturl. iii. 266; kertis görð, candle making, Bs. i.
    COMPDS: kertagrind, kertahjálmr, kertaklofi, kertapípa, kertastika, kertastokkr, kertisljós, kertislog, kertisrak, kertisstafr.

    Íslensk-ensk orðabók > KERTI

  • 2 kertaljós

    Íslensk-ensk orðabók > kertaljós

  • 3 kyndill

    * * *
    (pl. kyndlar), m. candle, torch (kyndill ok kerti).
    * * *
    m. [cp. Lat. candela], a candle, torch, Sturl. iii. 172; hreinir kyndlar, Sól. 69; kyndil ok kerti, Edda ii. 429; Ey-kyndill, Island-taper, name of an Icel. lady of the beginning of the 11th century from her taper-formed figure, Bjarn.
    COMPDS: kyndilljós, kyndilmál, Kyndilmessa.

    Íslensk-ensk orðabók > kyndill

  • 4 skarsl

    * * *
    n. [skara], n. the snuff of a candle (= skar), Konr. 13.

    Íslensk-ensk orðabók > skarsl

  • 5 BRENNA

    * * *
    I)
    (brenn; brann, brunnum; brunninn), v.
    1) to burn with a flame (logi, ljós, eldr, kerti brennr);
    2) to be consumed by fire (á Flugumýri brann fé mikit);
    nú breðr (= brennr) víðara en hann vildi, the fire spreads wider than he wished;
    brenna inni, to perish by fire;
    brenna upp, to be burnt up (á þeiri nátt brann upp allt Danavirki);
    hlutr e-s brennr við, one gets the worst of it;
    brann brátt þeirra hlutr við, it soon grew too hot for them;
    rautt mun fyrir brenna, mun nökkut fyrir brenna, things will brighten up or improve.
    (-da, -dr), v.
    1) to burn (brenna bál);
    2) to destroy by fire (brenna bœ, hof, skip at köldum kolum);
    brenna e-t upp, to burn up;
    3) to cauterize (as a surgical operation);
    brenna e-n við bölvi, to burn one to cure his malady;
    brenna e-m díla, to burn spots on one’s back; fig. to brand one’s back;
    brenna e-m illan díla, to inflict a severe injury upon one;
    4) to produce by burning (brenna e-t til líms);
    brenna salt, to produce salt by burning (sea-weed);
    5) to purify (silver or gold) by burning;
    brent silfr, pure silver (eyrir brendr, mörk brend).
    f. the burning of a house or person (þá er brenna var á Flugumýri; Njáls brenna).
    * * *
    an old obsol. form brinna; pret. brann, 2nd pers. brant, mod. branst; pl. brunnu; sup. brunnit; pres. brenn, 3rd pers. brennr; old breðr, Grág. ii. 295, Fms. vii. 20 (in a verse); brenn (dropping the r), Hm. 56; with the neg. suffix, brennr-at ( non urit), 153, [Ulf. brinnan; A. S. byrnan; Early Engl. to ‘brenn;’ Germ. brennen; the strong form is almost obsolete in Germ.]:—to burn:
    1. of a light; þeir þóttust sjá fjögr ljós b., Nj. 118, Fas. i. 340; hrælog brunnu ( blazed) af vápnum þeirra, Bs. i. 509: of a candle, to burn out, eigi lengr en kerti þat brennr, Fas. i. 341, 342; cp. Fms. viii. 276.
    2. to be consumed by fire; kyrtillinn var brunninn, Fms. xi. 420; nú breðr viðara en hann vildi, the fire spreads wider than he would, Grág. l. c.
    β. of a volcano; er hér brann hraunit, er nú stöndu vér á, Bs. i. 22; brann þá Borgarhraun, Landn. 78, Ann. several times.
    γ. b. upp, to be burnt up. Grág. i. 459, K. Þ. K. 42; b. inni, to perish by fire, Gþl. 252, Nj. 198, 200.
    δ. to fester, Fms. xi. 288.
    ε. to be scolded, Eb. 198; skulu grónir grautar dílarnir þeir er þú brant, 200.
    3. metaph. in the phrase, e-t or e-s hlutr brennr við, one’s lot or portion of meat gets burnt in the cooling, one gets the worst of it; broth ‘brennr við,’ is burnt: ortu bændr þegar á um bardagann ( they made an onslaught), en þó brann brátt þeirra hlutr við, but it grew soon too hot for them, Fms. iv. 250; Sigurðr kvað sitt skyldu við brenna, quoth Sigurd, he would get the worst of it, i. e. it would never do, Fær. 236: the phrase, e-t brennr fyrir, or e-t rautt brennr fyrir, of bright hopes, rautt mun fyrir b. ok til virðingar snúa, Fs. 68; mun enn nokkut fyrir b. er þér komit heim, Fas. iii. 81.

    Íslensk-ensk orðabók > BRENNA

  • 6 ey-kyndill

    m. ‘isle-candle,’ cognom. of a fair lady, Bjarn.

    Íslensk-ensk orðabók > ey-kyndill

  • 7 flot-kyndill

    m. a tallow-candle, Art. 114.

    Íslensk-ensk orðabók > flot-kyndill

  • 8 kerta-grind

    f. a candle-frame, Am. 8.

    Íslensk-ensk orðabók > kerta-grind

  • 9 kerta-stokkr

    m. a candle-box, Vm. 47.

    Íslensk-ensk orðabók > kerta-stokkr

  • 10 kertis-ljós

    and kerta-ljós, n. candle-light, Rb. 358, Fb. ii. 272.

    Íslensk-ensk orðabók > kertis-ljós

  • 11 kertis-rak

    n. a candle-wick, Bs. i. 118, 306.

    Íslensk-ensk orðabók > kertis-rak

  • 12 kertis-stafr

    m. a ‘candle-staff,’ candlestick, Bs. i. 316.

    Íslensk-ensk orðabók > kertis-stafr

  • 13 kerti-sveinn

    and kerta-sveinn, m. a ‘candle-boy,’ link-boy, an attendant on a great man, Hkr. iii. 181, Fms. vi. 422, vii. 159, ix. 421, x. 137, 147, 157.

    Íslensk-ensk orðabók > kerti-sveinn

  • 14 kveld-vaka

    u, f. eve-wake, the time between twilight (rökkr) and bed-time, when people sit and work by candle-light, also simply called vaka.

    Íslensk-ensk orðabók > kveld-vaka

  • 15 kyndil-ljós

    n. candle-light, Hkr. ii. 382.

    Íslensk-ensk orðabók > kyndil-ljós

  • 16 kyndil-mál

    n. a candle measure, wick (?), Bs. i. 339.

    Íslensk-ensk orðabók > kyndil-mál

  • 17 LJÓS

    * * *
    n.
    1) a burning light (þeir þóttust sjá fjögur ljós í hauginum brenna); kveikja l., to make a light;
    2) light of the sun, etc. (hefir þat ljós af sólu); fig., láta e-t í ljós, to bring to light, reveal; koma í l., to come to light, appear;
    3) world; í þvísa ljósi ok öðru, in this life and the next.
    * * *
    n. [Dan. lys; Swed. ljus; cp. Goth. liuht; A. S. leoht; Engl. light; Germ. licht; Lat. lux]:—light; í ljósi, in light, opp. to í myrkri, Grág. i. 433; ok hefir þat ljós af sólu, Rb. 108, passim; sólar-ljós, sun-light; dags-ljós, day-light; stjörnu-ljós, star-light, Lil. 40; kerta-ljós, candle-light: and metaph., hreinlífis ljós, spektar ljós, Greg. 30, Post.; ljós heimsins, the light of the world, N. T., Pass., Vídal. passim.
    2. of lamp or torch-light (Dan. lys), often in plur.; með brennandom ljósom, Hm. 99; þrjú vóru log í skálanum … manns-hönd kemr á hit þriðja ljósit, ok kæfir ljósit, Gísl. 29; þar brann ljós, Ó. H. 72; þar brann ljós á kerti-stiku, Fb. i. 258; þeir þóttusk sjá fjögur ljós í hauginum brenna, Nj. 118; kom þá konungr til ok lét bera til ljós, Eg. 216; hvert þat ker eða kerti sem ljósit fylgir, Stj. 76: kveykja, tendra ljós, to make a light, Fs. 38, Sturl. iii. 182; slökkva ljós, to blew it out; but also, drepa ljósið, to ‘kill’ a light, i. e. to extinguish it; skrið-ljós, a lantern; gangi brúðgumi í ljósi í sama sæing konu, Grág. i. 175, N. G. L. i. 48, referring to the custom of escorting the bridegroom with lights (torches) to the bridal bed; if this was not done the marriage was unlawful.
    II. metaph., hafa í ljósi, to bring to light, Gþl. 546; láta í ljós (ljósi), to bring to light, reveal, manifest, Sks. 195, Fms. ii. 275, viii. 16; koma í ljós, to come to light, appear, Grág. i. 177.
    2. metaph. the light of life; ferr hann einatt ór þvísa ljósi til helvítis, Hom. 159; í þvísa ljósi ok öðru, in this life and the next, part of the ancient oath formula in the Fifth Court, Grág. i. 74, Nj. 241. As this court was founded in 1004, only three or four years after the introduction of Christianity, the phrase may be of Christian origin; the passage in Am. 85 (fara í ljós annat, to depart to the other light = to die) was prob. derived from the oath formula floating before the mind of the poet; poët. the eyes are called ljós kinna, ‘cheek-light,’ Kormak; brúna ljós, hvarma ljós, Lex. Poët.
    COMPDS: ljósaskipti, ljósastjaki, ljósasöx, ljósaverk.

    Íslensk-ensk orðabók > LJÓS

  • 18 lýsi-kista

    u, f. a candle-box, Am. 6.

    Íslensk-ensk orðabók > lýsi-kista

  • 19 Páska-kerti

    n. an ‘Easter-candle,’ a kind of church furniture; p. af tré a wooden p., Vm. 6; p. steint, painted, 22; Páskakertis umbúnaðr, a case of a p., 51; Páskakertis stika, Pm. 17, 51.

    Íslensk-ensk orðabók > Páska-kerti

  • 20 rak

    I)
    pl. rök, n. rakings of hay.
    from reka.
    * * *
    n. the rakings of hay in a field: en kona tók rökin, Grett. 109 new Ed., freq. in mod. usage, but only in plur.
    II. the wick in a lamp, Mar. 673.

    Íslensk-ensk orðabók > rak

См. также в других словарях:

  • Candle — Can dle, n. [OE. candel, candel, AS, candel, fr. L. candela a (white) light made of wax or tallow, fr. cand[ e]re to be white. See {Candid}, and cf. {Chandler}, {Cannel}, {Kindle}.] 1. A slender, cylindrical body of tallow, containing a wick… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • candle — or candela or new candle or international candle [kan′dəl] n. [ME & OE candel < L candela, a light, torch < candere: see CANDESCENT] 1. a cylindrical mass of tallow or wax with a wick through its center, which gives light when burned 2.… …   English World dictionary

  • CANDLE — (Center for the Advancement of Natural Discoveries using Light Emission) проект источника синхротронного излучения третьего поколения в Ереване, Армения. Содержание 1 Предпосылки 2 Описание 3 …   Википедия

  • candle — O.E. candel lamp, lantern, candle, an early ecclesiastical borrowing from L. candela a light, torch, candle made of tallow or wax, from candere to shine, from PIE root *kand to glow, to shine, to shoot out light (Cf. Skt. cand to give light,… …   Etymology dictionary

  • candle — ► NOUN ▪ a stick or block of wax or tallow with a central wick which is lit to produce light as it burns. ● be unable to hold a candle to Cf. ↑be unable to hold a candle to ● not worth the candle Cf. ↑not worth the candle ORIGIN …   English terms dictionary

  • Candle — (Kändl), engl. Name einer sehr guten Art Steinkohle …   Herders Conversations-Lexikon

  • Candle — For other uses, see Candle (disambiguation). A close up image of a burning candle showing the wick and the various parts of the flame …   Wikipedia

  • candle — Synonyms and related words: ASA scale, Agnus Dei, British candle, Hefner candle, Holy Grail, Host, Pieta, Sanctus bell, Sangraal, Scheiner scale, ark, asperger, asperges, aspergillum, bambino, bayberry candle, beadroll, beads, bougie, bougie… …   Moby Thesaurus

  • candle — candler, n. /kan dl/, n., v., candled, candling. n. 1. a long, usually slender piece of tallow or wax with an embedded wick that is burned to give light. 2. something resembling a candle in appearance or use. 3. Optics. a. (formerly) candela. b.… …   Universalium

  • candle — n. 1) to dip candles 2) to light a candle 3) to blow out, extinguish, snuff out a candle 4) the candle was burning; was flickering; was going out; was sputtering 5) a wax candle 6) the flame of a candle 7) (misc.) to bum the candle at both ends ( …   Combinatory dictionary

  • candle — /ˈkændl / (say kandl) noun 1. a long, usually slender, piece of tallow, wax, etc., with an embedded wick, burnt to give light. 2. something like this in appearance or use. 3. international candle, a unit of luminous intensity established by… …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»