Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

campana

  • 81 campanella

    campānella, ae, f. (Demin. v. campana), das Glöckchen, Anecd. Helv. 182, 29.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > campanella

  • 82 Campania

    1. Campānia, ae, f. (campus, das Blachfeld, die Ebene), I) Kampanien, die mildeste, schönste, gesegnetste u. deshalb von den Alten vielfach gepriesene Landschaft in Mittelitalien mit der Hauptstadt Kapua, mit dem Hauptfluß Vulturnus u. (gegen Latium) mit dem Grenzfluß Liris, j. Terra di Lavoro, Liv. 2, 52, 1. Flor. 1, 16, 3. Tibull. 1, 9, 33 (wo Campania terra). – Dav.: 1) Campānicus, a, um, kampanisch, aratra, Cato: peristromata, Plaut. Pseud. 146. – 2) Campānus, a, um, kampanisch, Capua, Lucil. fr.: colonia, Kapua, Cic.: urbs, Kapua, Verg.: mulier, Liv.: vinum, Plin.: via, ein Seitenweg der via Appia, Suet.: pons, die Brücke über den Savo (Saona) bei Molino di Ceppani, Hor.: morbus, eine Art Warzen im Gesicht, die in Kampanien sehr häufig waren, Hor.: arrogantia, Cic.: superbia, Gell.: Plur. subst., a) Campānī, ōrum, m., die Einwohner von Kapua, die Kampaner, Cic. – b) campāna, ae, f., α) (sc. libra) die Schnellwage, Balkenwage, Isid. 16, 25, 6. – β) die Glocke zum Läuten, Beda hist. eccl. 4, 23 u.a. spät. Eccl. – 3) Campāns, antis, kampanisch, genus, Plaut. trin. 545. – 4) Campāniēnsēs, ium, m., aus Kapua stammende Ansiedler in Pompeji, Corp. inscr. Lat. 4, 470 u. 480. – II) die Umgegend von Rom, die heutige Campagna (di Roma), Porphyr. Hor. de art. poët. 65.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Campania

  • 83 Capua

    Capua, ae, f. (Καπύη), Stadt Kampaniens, nach dem Sturze von Kumä Haupt des Landes, in der Römerwelt durch ihren Reichtum u. die infolgedessen eingerissene stolze Erhebung über andere Städte, sowie durch Üppigkeit u. Verweichlichung der Sitten berühmt, j. der Flecken St. Maria, Cato origg. 3, 2. Lucil. sat. 3, 7 u. 17. Varr. sat. Men. 38. Cic. Pis. 24 sq.; Phil. 12, 7. Hor. epod. 16, 5: Campana Capua, Lucil. sat. 3, 18: Capua domicilium superbiae, Cic. post red. in sen. 17; vgl. Cic. agr. 1, 18 sq. Sil. 8, 545. – Dav.: A) Capuānus, a, um, kapuanisch, in der Vulgärspr. für Campanus, s. Varr. LL. 10, 16. Serv. Verg. Aen. 10, 145. – B) Capuēnsis, e, von od. aus Kapua, kapuensisch, synodus, Ambros. epist. 56, 2: ordo, Corp. inscr. Lat. 10, 3860. – Plur. subst., Capuēnsēs, ium, m., die Einw. von Kapua, die Kapuenser, Schol. Bob. ad Cic. post red. in sen. 7. p. 249, 13 B.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Capua

  • 84 exploro

    explōro, āvī, ātum, āre, ausspähen, I) übh. spähend etw. aufsuchen, zu ermitteln suchen, untersuchen, durchsuchen, A) im allg.: Africam, Cic.: ambitum Africae, Plin.: locum castris idoneum, Caes.: onera vehiculorum, Suet.: cubiculum, Suet. – altera (manus) motu caecum iter explorat, Ov. – B) insbes.: 1) umherspähend-, bes. durch Kundschafter od. als Kundschafter aufsuchen = auskundschaften, erforschen, erspähen, ausspähen, per homines talis negotii artifices itinera egressusque eius postremo loca atque tempora cuncta explorat, Sall.: hostium iter, Caes. u. Sall.: hostium consilium, Caes. – u. im Abl. absol., explorato u. ante explorato od. explorato ante, nachdem man (vorher) Kundschaft eingezogen (Ggstz. inexplorato), Liv. – m. folg. indir. Fragesatz, speculatoribus in omnes partes dimissis explorat, quo commodissime itinere vallem transire possit, Caes.: inde ex propinquo explorans, quid hostes agerent, Liv.: pateatne mihi Campana vetante urbs Decio, explorare libet, Sil. – 2) übtr.: a) übh. etwas erkunden, erforschen, ausforschen, zu ermitteln (auszumitteln, ausfindig zu machen) suchen, auf den Grund zu kommen suchen, sed explora rem totam, erforsche die Sache gründlich, Cic. – m. folg. indir. Fragesatz, quam colat, explorant, iuvenis Phoebeius urbem, Ov.: cum diligentius exploraremus, qui homines inhabitar-
    ————
    ent nobile solum, Petron.: id simulaveritne... an etc., parum exploratum est, Sall.: transfugas, Iugurtha ubi gentium aut quid agitaret, cum paucisne esset aut exercitum haberet, uti sese victus gereret, exploratum dimisit, Sall.: ut exploraret, quae ubertas eius (metalli) esset, quis status, an aliquid futuris vetus reliquisset avaritia, Sen.: exploret, utrum adversā valetudine inhibitus restiterit, an pigritiā delituerit, Col. – m. folg. Finalsatz mit ne u. Konj., ne quid labefactum viribus ignis corruat, explorat, Ov. met. 2, 402. – m. de u. Abl., de Macedonico bello, Liv. – u. im Abl. absol. m. folg. Acc. u. Infin., explorato profectos esse amicos, nachdem er Kunde erlangt, erfahren hatte, daß usw., Tac. hist. 2, 49. – bes. jmds. Gesinnung ausforschen, regis animum, Liv.: animos, Ov.: de voluntate alcis, Nep. – b) nach Gelegenheit zu etwas spähen, auf Mittel u. Wege zu etwas sinnen, fugam domini, Cic.: insidias ovilia circum, Verg. – II) prägn. = die Beschaffenheit (Tüchtigkeit, Güte) von etwas untersuchen, etwas prüfen, probieren, 1) eig.: portas, untersuchen (ob sie fest sind), Verg.: explorat robora fumus, prüft das Holz (ob es fest ist, ob er nicht in dasselbe eindringen kann), Verg.: taurus cornua in adversis truncis explorat, Lucan.: obstetrix virginis cuiusdam integritatem manu velut explorans, Augustin. de civ. dei 1, 18. p. 30, 15 D.2dah. gustu explorare alqd, etwas durch Kosten prüfen,
    ————
    kosten (um sich von der gehörigen Beschaffenheit zu überzeugen), maturitatem, Col.: panis potionisque bonitatem, Col.: epulas, cibos potusque, Tac. – 2) übtr., jmds. Treue usw. auf die Probe stellen, prüfen, tyranni fidem, Lucan. 8, 582: secundae res acrioribus stimulis animos explorant, mit schärferem Stachel prüft Wohlergehen das Herz, Tac. hist. 1, 15.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > exploro

  • 85 sertum

    sertum, ī, n., gew. Plur. serta, ōrum, n., u. serta, ae, f. (1. sero), das Blumengewinde, die Girlande, die Fruchtschnur (στέμμα), sertis redimiri, Cic.: spicea serta (Plur.), Ährengirlande, Ov.: demissae in pocula sertae, Prop.: serta Campanica u. bl. serta, eine Pflanze = melilotos, Cato; auch sertula Campana gen., Plin.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > sertum

  • 86 batacchio

    batacchio
    batacchio [ba'takkio] <- cchi>
      sostantivo Maskulin
     1 (di campana) Glockenschwengel Maskulin
     2 (di porta) Türklopfer Maskulin
     3  agricoltura Schlagstange Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > batacchio

  • 87 battaglio

    battaglio
    battaglio [bat'taλλo] <- gli>
      sostantivo Maskulin
     1 (di campana) Glockenschwengel Maskulin
     2 (di porta) Türklopfer Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > battaglio

  • 88 campanello

    campanello
    campanello [kampa'nεllo]
      sostantivo Maskulin
    Klingel Feminin; (piccola campana) Glöckchen neutro; campanello d'allarme Alarmglocke Femininanche figurato Alarmsignal neutro

    Dizionario italiano-tedesco > campanello

  • 89 mattutino

    mattutino
    mattutino [mattu'ti:no]
      sostantivo Maskulin
     1  religione Mette Feminin, Matutin Feminin
     2 (della campana) Morgenläuten neutro
    ————————
    mattutino
    mattutino , -a
      aggettivo
    Morgen-, morgendlich

    Dizionario italiano-tedesco > mattutino

  • 90 rintoccare

    rintoccare
    rintoccare [rintok'ka:re]
       verbo intransitivo essere o avere
    (orologio) schlagen; (campana) läuten

    Dizionario italiano-tedesco > rintoccare

  • 91 rintocco

    rintocco
    rintocco [rin'tokko] <- cchi>
      sostantivo Maskulin
    (di orologio) Schlagen neutro, Schlag Maskulin; (di campana) (Glocken)schlag Maskulin; al rintocco della mezzanotte Schlag Mitternacht

    Dizionario italiano-tedesco > rintocco

  • 92 sordo

    sordo
    sordo , -a ['sordo]
     aggettivo
     1 (med:totalmente) taub; (parzialmente) schwerhörig; essere sordo da un orecchio auf einem Ohr taub sein; sordo come una campana stocktaub
     2 (figurato: privo di interesse) taub, gleichgültig
     3 linguistica, grammatica stimmlos
     II sostantivo maschile, femminile
    Taube(r) Feminin(Maskulin); fare il sordo sich taub stellen; parlare [oder cantare] ai sordo-i figurato tauben Ohren predigen; non c'è peggior sordo di chi non vuol sentire proverbiale, proverbio tauben Ohren ist nicht gut predigen

    Dizionario italiano-tedesco > sordo

  • 93 propaganda en materia de prevención

    spa campaña (f) de seguridad, propaganda (f) en materia de prevención
    deu Sicherheitsaktion (f), Schwerpunktaktion (f) für Arbeitssicherheit

    Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > propaganda en materia de prevención

  • 94 Metí el gallo en cillero, hízose mi hijo y mi heredero

    [lang name="SpanishTraditionalSort"][Se dice del que voluntariamente recibe a uno en su casa, el cual luego, por fuerza o maña, se hace dueño de ella.]
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Mi boca no es campana.
    Ich kann sehr wohl schweigen.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Metí el gallo en cillero, hízose mi hijo y mi heredero

См. также в других словарях:

  • Campana — Saltar a navegación, búsqueda Para el término campaña véase campaña (desambiguación) El término campana tiene varios significados: Contenido 1 Instrumentos musicales 2 Personalidades 3 Geografía …   Wikipedia Español

  • Campana — heißen die Orte Campana (Kalabrien), Ort in Süditalien Campana (Haute Corse), Ort auf der Insel Korsika Campana (Argentinien), Ort in Argentinien Campana (Kalifornien), Ort in den Vereinigten Staaten Campana (New Mexico), Ort in den Vereinigten… …   Deutsch Wikipedia

  • campana — (Del lat. campāna, de Campania, en Italia, donde se usó por primera vez). 1. f. Instrumento metálico, generalmente en forma de copa invertida, que suena al ser golpeado por un badajo o por un martillo exterior. 2. Aquello que tiene forma… …   Diccionario de la lengua española

  • campaña — (Del lat. *campanĕa, de campus, campo). 1. f. Campo llano sin montes ni aspereza. 2. Conjunto de actos o esfuerzos de índole diversa que se aplican a conseguir un fin determinado. Campaña contra la usura, contra los toros. 3. Período de tiempo en …   Diccionario de la lengua española

  • Campana — …Campana is the Italian and Spanish word for bell , and it may refer to: * Campana, Buenos Aires, a city in Argentina * Campana, Haute Corse, a commune in France (Haute Corse) * Campana, Cosenza, a commune in the province of Cosenza (Calabria) *… …   Wikipedia

  • campaña — sustantivo femenino 1. Conjunto de actividades que se realizan en un determinado periodo de tiempo para conseguir un fin: campaña publicitaria, campaña contra el cáncer, campaña electoral. 2. Expedición o intervención militar y periodo de tiempo… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • campana — sustantivo femenino 1. Instrumento metálico hueco en forma de tronco de cono o copa invertida, que produce un fuerte sonido al ser golpeado en su interior por una pieza que cuelga o badajo: A lo lejos se oían las campanas de la iglesia. 2.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • campana — s.f. [lat. tardo campana, propr. agg. neutro pl., sottint. vasa, cioè vasi (di bronzo) della Campania ]. 1. [strumento di metallo, generalmente di bronzo, suonato con un batacchio interno o un martello esterno] ▶◀ martinella, (lett.) squilla.… …   Enciclopedia Italiana

  • campana — campana, lanzar las campanas al vuelo expr. celebrar, gritar victoria. ❙ «...en cuanto que aclaran algo lanzan las campanas al vuelo...» C. Pérez Merinero, Días de guardar. ❙ «...están lanzando demasiado pronto las campanas al vuelo...» Javier… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • campană — campánă s. f., pl. campáne Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  campánă s.f. 1. Capitel al unei coloane corintice sau dorice. 2. Construcţie de metal în formă de clopot, care leagă camera de lucru a unui cheson (3) cu… …   Dicționar Român

  • CAMPAÑA (P. de) — CAMPAÑA PIETER DE KEMPENEER dit PEDRO DE (1503 1580) Peintre, architecte, sculpteur, mathématicien, Pedro de Campaña est le type même de l’artiste de la Renaissance qui a suivi une carrière internationale. De son vrai nom Pieter de Kempeneer,… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»