-
61 stay
I [steɪ]1) (visit, period) soggiorno m., permanenza f."enjoy your stay!" — "buona permanenza!"
2) dir. sospensione f.II [steɪ]stay of execution — (of death penalty) sospensione di esecuzione
1) (remain) stare, restare, rimanereto stay in business — fig. (not go under) restare a galla
"stay put!" — "resta qui e non muoverti!"
"stay tuned!" — (on radio) "restate sintonizzati!"
2) (have accommodation) alloggiareto stay in a hotel, at a friend's house — stare in albergo, a casa di un amico
3) (spend the night) passare la notteit's very late, why don't you stay? — è tardi, perché non rimani?
to come to stay — (for a few days) venire a stare per qualche giorno; (for a few weeks) venire a stare per qualche settimana
•- stay in- stay on- stay out- stay up* * *[stei] 1. verb1) (to remain (in a place) for a time, eg while travelling, or as a guest etc: We stayed three nights at that hotel / with a friend / in Paris; Aunt Mary is coming to stay (for a fortnight); Would you like to stay for supper?; Stay and watch that television programme.) restare, rimanere2) (to remain (in a particular position, place, state or condition): The doctor told her to stay in bed; He never stays long in any job; Stay away from the office till your cold is better; Why won't these socks stay up?; Stay where you are - don't move!; In 1900, people didn't realize that motor cars were here to stay.) restare2. noun(a period of staying (in a place etc): We had an overnight stay / a two days' stay in London.) soggiorno, permanenza- stay in
- stay out
- stay put
- stay up* * *stay (1) /steɪ/n.1 soggiorno; permanenza; sosta; degenza: a long stay, una lunga permanenza; a short stay, un breve soggiorno; He had a long stay in hospital, fece una lunga degenza in ospedale; Enjoy your stay ( o Have a good stay), buona permanenza2 (leg.) sospensione, rinvio; cancellazione ( di una causa); innammissibilità ( di un'azione): The offender was granted a stay of execution, al colpevole è stata concessa una sospensione dell'esecuzione della condanna3 (lett.) freno; ostacolo; impedimento; remora4 (fam.) resistenza; durata● (leg.) stay law, moratoria □ (med.) long-stay patients, lungodegenti.stay (2) /steɪ/n.1 ( anche fig.) appoggio; sostegno; puntello: the stay of my old age, il sostegno (o il bastone) della mia vecchiaia2 (naut.) strallo, straglio3 (edil., mecc.) cavo; strallo; tirante● (mecc.) stay bar (o stay rod), montante; tirante □ (mecc.) stay bolt, bullone passante; bullone tenditore □ stay lace, laccio per busto □ ( un tempo) stay maker, bustaia □ (naut.) stay tackle, paranco di strallo □ (mecc.) stay tube, tubo tenditore □ (naut.) to miss stays, non riuscire a virare; mancare una virata □ The ship is in stays, la nave è in ralinga ( in procinto di virare di bordo in prua).♦ (to) stay (1) /steɪ/A v. i.1 stare; restare; rimanere; soggiornare; dimorare; alloggiare; fermarsi; trattenersi: to stay at home, restare in casa; to stay in bed, rimanere a letto; Stay here till I return, rimani qui finché non torno!; I'm in a hurry; I have no time to stay, ho fretta; non posso trattenermi; Can you stay for ( o to) dinner?, ti fermi a cena da noi?; to stay at (o in) a hotel, alloggiare in albergo; to stay with relatives, stare da (o essere ospite di) parenti NOTA D'USO: - stare- NOTA D'USO: - go to / go and-2 aspettare; arrestarsi; fermarsi; indugiare: Get him to stay a minute, fallo aspettare un minuto!; Stay a little longer, rimani ancora un po'!3 rimanere in carica; ( sport: di un giocatore) restare in squadra; permanere; continuare: to stay as the sales manager, restare in carica come direttore alle vendite; to stay in teaching, continuare a fare l'insegnante; restare nell'insegnamento4 (fam.) resistere; reggere; farcelaB v. t.2 (spec. leg.) differire; rimandare; rinviare; ritardare; sospendere: to stay a decision, rimandare una decisione; to stay an order [sb.'s execution, a judgment], sospendere un'ordinanza [l'esecuzione di q., un giudizio]; to stay proceedings, rinviare un procedimento3 calmare; soddisfare: A glass of milk stayed my hunger, un bicchiere di latte mi ha calmato la fame4 reggere a; resistere a: He couldn't stay the course, non è riuscito a resistere sino alla fine del percorso; (fig.) ha dovuto cedere (o arrendersi)● ( sport) to stay at the front, restare in testa (o nelle posizioni di testa) □ to stay clear of, stare alla larga da; evitare; scansare □ (fig.) to stay cool, restare calmo; mantenere la calma □ to stay one's hand, astenersi (o trattenersi) dal fare qc. □ ( sport) to stay in the game (o in the match), restare in partita; poter vincere □ ( di un professionista) to stay in practice, continuare a esercitare la professione; rimanere in servizio □ (fig.) to stay in the wings, restare dietro le quinte □ ( sport) to stay on the bench, stare in panchina; fare panchina □ (fam.) to stay put, restare al proprio posto; restar fermo; rimaner fisso; tenere □ to stay the same, non cambiare mai □ (fig. fam.) to be here (o to come) to stay, prendere piede; affermarsi: This fashion has come to stay, questa moda si è ormai affermata.(to) stay (2) /steɪ/v. t.2 (naut.) strallare.* * *I [steɪ]1) (visit, period) soggiorno m., permanenza f."enjoy your stay!" — "buona permanenza!"
2) dir. sospensione f.II [steɪ]stay of execution — (of death penalty) sospensione di esecuzione
1) (remain) stare, restare, rimanereto stay in business — fig. (not go under) restare a galla
"stay put!" — "resta qui e non muoverti!"
"stay tuned!" — (on radio) "restate sintonizzati!"
2) (have accommodation) alloggiareto stay in a hotel, at a friend's house — stare in albergo, a casa di un amico
3) (spend the night) passare la notteit's very late, why don't you stay? — è tardi, perché non rimani?
to come to stay — (for a few days) venire a stare per qualche giorno; (for a few weeks) venire a stare per qualche settimana
•- stay in- stay on- stay out- stay up -
62 ♦ steady
♦ steady /ˈstɛdɪ/A a.1 fermo; fisso; saldo; solido; stabile: He isn't steady on his feet, non è saldo sulle gambe; to have a steady hand, avere la mano ferma; a steady job, un lavoro fisso; un'occupazione stabile; steady foundations, solide fondamenta; steady nerves, nervi saldi; to make a tottering chair steady, rendere stabile una sedia traballante ( aggiustandone le gambe)2 costante; continuo; saldo (fig.); sicuro; affidabile; regolare; uniforme: steady speed, velocità costante; a steady breeze, una brezza costante; a steady rise in prices, un continuo (o costante) aumento dei prezzi; He is steady in his principles, è costante nei suoi principi; è di saldi principi; ( alpinismo) a steady foothold, un appiglio sicuro per il piede; (med.) steady pulse, polso regolare; at a steady pace, ad andatura regolare; di buon passo; a steady light, una luce uniforme5 (econ., fin.) stabile: a steady market, un mercato stabile; steady prices, prezzi stabili; Wall Street was steady at the close, in chiusura Wall Street era stabileB inter.1 (sollevando qc.) piano!2 (= steady on!) calma!; attenzione!; (tieni la) testa a posto!3 (naut., = keep her steady!) avanti così!; via!; alla via!4 (mil.) fissi!C n.(fam.) ragazzo fisso, ragazza fissa; innamorato, innamorata● (naut.) steady bearing, rilevamento costante □ a steady boyfriend, un ragazzo fisso □ (cinem., TV) steady camera, macchina da presa (o telecamera) fissa □ (comm.) a steady customer, un cliente abituale; un cliente fisso □ steady-state economics, economia senza fluttuazioni □ (econ.) steady-state growth, crescita a tasso costante □ (fis., astron.) steady-state theory, teoria dello stato stazionario □ steady wind, vento costante (o stabilizzato) □ (fam.) to go steady, fare coppia fissa: She's going steady with Tom, Tom è il suo ragazzo (fisso) □ (fam.) to go steady with, andarci piano (o non esagerare) con: Go steady with the salt!, vacci piano con il sale!(to) steady /ˈstɛdɪ/A v. t.1 consolidare; rafforzare; rinsaldare; rinforzare; rendere (più) saldo (o fermo); tenere fermo: to steady the domestic market, rafforzare il mercato interno; to steady sb. 's nerves, rinsaldare (o distendere) i nervi di q.; to steady one's hands, fermare (o tenere ferme) le mani ( che tremavano); The experience will steady him, l'esperienza renderà più saldo (o temprerà) il suo carattereB v. i.1 consolidarsi; rafforzarsi; diventare (più) saldo (o fermo): His trembling hand steadied, la mano che tremava gli si fece (più) ferma (o gli si fermò)2 stabilizzarsi: Share prices are steadying quickly, i corsi azionari si stanno stabilizzando rapidamente● to steady down, (far) mettere giudizio (a q.); (far) mettere la testa a posto (a q.); (fare) calmare: He'll steady down in time, col tempo metterà giudizio □ to steady oneself, riprendere (o ritrovare) l'equilibrio; riprendersi (fam.). -
63 ♦ stomach
♦ stomach /ˈstʌmək/n.1 (anat.) stomaco: to have a delicate stomach, essere delicato di stomaco; My stomach is rumbling ( o growling), mi brontola lo stomaco; on an empty stomach, a stomaco vuoto; a digiuno; on a full stomach, a stomaco pieno2 (fam.) pancia; ventre; addome: What a stomach he's got!, che pancia ha messo!; to crawl on one's stomach, strisciare sulla pancia4 [u] (fig.) animo; cuore; fegato; desiderio; voglia: to have no stomach for st., non avere il coraggio (o il fegato) di fare qc.● stomach-ache ► stomachache □ stomach-churning, stomachevole; vomitevole □ (med.) stomach clamp, pinza gastrica □ (med.) stomach pump, pompa per lavaggio gastrico □ ( judo) stomach throw, rovesciata all'indietro □ stomach tooth, canino di latte ( inferiore; che, quando spunta, provoca disturbi intestinali) □ (med.) stomach tube, sonda gastrica □ (zool.) stomach worm, verme intestinale □ (vet.) stomach worm disease, strongiloidosi □ to settle sb. 's stomach, rimettere a posto lo stomaco a q. □ to turn sb. 's stomach, rivoltare lo stomaco a q.; stomacare q.(to) stomach /ˈstʌmək/v. t.1 riuscire a mangiare; digerire, tollerare ( un cibo): I cannot stomach this food, non riesco a mangiare questo cibo; I can't stomach onions, le cipolle non le digerisco2 (fig.) digerire; tollerare; sopportare: I cannot stomach it, questa non riesco a digerirla; questa non mi va giù; I cannot stomach cruelty to animals, non tollero che gli animali siano fatti soffrire. -
64 ♦ stress
♦ stress /strɛs/n. [cu]1 ( anche mecc., scienza costr.) sollecitazione; sforzo; tensione; carico; spinta: to exert stress, esercitare una spinta; to be subject to constant stress, essere costantemente sotto sforzo (o sotto tensione); to apply stress to, sottoporre a tensione; compressive stress, sollecitazione di compressione; impact stress, sollecitazione d'urto; maximum stress, carico di rottura; (fis.) stress analysis, analisi delle sollecitazioni; (metall.) stress corrosion, tensiocorrosione3 ( anche psic., med.) tensione; stress; logoramento; logorio: continued stress, tensione prolungata; stress prolungato; emotional stress, stress emotivo; stress on the nerves, lo stress (nervoso); il logorio dei nervi; We were constantly under stress, eravamo costantemente sotto pressione; to be under financial stress, avere difficoltà finanziarie; to take the stress, resistere alla pressione ( di un'attività); to relieve stress, calmare lo stress4 (med., comput.) stress; sforzo: stress incontinence, incontinenza urinaria da stress; stress fracture, frattura da stress; stress test, test sotto sforzo; (comput.) test di stress5 (fon.) accento (tonico): The stress is on the first syllable, l'accento cade sulla prima sillaba; main stress, accento principale; primary stress, accento primario; secondary stress, accento secondario; stress mark, segno grafico dell'accento; accento (grafico)6 (fig.) accento; enfasi; rilievo; risalto: to lay (o to put) particular stress on st., porre l'accento su qc.; mettere in risalto qc.; sottolineare qc.; a course in computing, with particular stress on the use of the Internet, un corso di informatica, con particolare attenzione all'uso di Internet7 (mus.) accento● (naut.) stress of weather, violenza del tempo; fortunale □ (metall.) stress raiser, intaglio □ (fin.) stress test, stress test ( valutazione della capacità di resistenza del patrimonio di una banca).(to) stress /strɛs/A v. t.2 mettere l'accento su; accentuare; sottolineare; mettere in rilievo; evidenziare: He stressed the importance of the changes, ha sottolineato l'importanza dei cambiamenti4 (comput.) stressare; sollecitare; sottoporre test di stressB v. i.(fam. USA) stressarsi; agitarsi. -
65 (to) allay
-
66 (to) appease
(to) appease /əˈpi:z/v. t.2 sopire; placare; acquietare: to appease one's conscience, placare la propria coscienza; to appease hunger, acquietare la fame. -
67 (to) mollify
(to) mollify /ˈmɒlɪfaɪ/v. t.1 ammollire; ammorbidiremollificationn. [uc]2 addolcimento; lenimento; mitigazione3 rabbonimento. -
68 (to) pacify
(to) pacify /ˈpæsɪfaɪ/v. t.pacificare; calmare; placare; sedare; rabbonirepacificationn. [u]pacificatorn.pacificatorya.pacificatore; conciliativo. -
69 (to) placate
(to) placate /pləˈkeɪt, USA ˈpleɪkeɪt/v. t.placare; calmare; pacificare; rabbonireplacatorya.che placa; conciliante; accomodante. -
70 (to) quieten
(to) quieten /ˈkwaɪətn/A v. t.acquietare; chetare; calmare; placare; rabbonire: He quietened the angry crowd, ha placato la folla adirataB v. i.( di solito to quieten down) acquietarsi; calmarsi; placarsi: at last the children quietened down, alla fine i bambini si sono calmati. -
71 (to) soften
(to) soften /ˈsɒfn/A v. t.1 ammollire; ammorbidire ( anche fig.); infiacchire; indebolire; rammollire: to soften one's stand, ammorbidire la propria posizione2 raddolcire; intenerire; lenire; calmare; mitigare; placare; alleviare; attenuare: She was softened by his words, le sue parole la raddolcirono; Her smile softened his heart, il suo sorriso gl'intenerì il cuore; The curtains softened the sunlight, le tende attenuavano la luce del sole; to soften sb. 's grief, alleviare il dolore di q.; to soften one's claims, mitigare le proprie preteseB v. i.1 ammollirsi; ammorbidirsi ( anche fig.); infiacchirsi; indebolirsi; rammollirsi: The ice cream will soften if you don't eat it, se non lo mangi, il gelato si rammollisce; His position on the question has softened considerably, sulla questione la sua posizione si è notevolmente ammorbidita2 raddolcirsi; intenerirsi; attenuarsi; placarsi; calmarsi: The weather is softening, il tempo si sta raddolcendo; The light softened in the late afternoon, nel tardo pomeriggio la luce si attenuò; He softened at the sight of the puppy, vedendo il cagnolino si è intenerito3 (econ.: della domanda) indebolirsi; ( del mercato) diventare fiacco, subire una flessione; ( dei prezzi) flettersi, calare, diminuire, andare giù (fam.)● (fig.) to soften the blow, attutire il colpo □ (fig.) to soften up, ammorbidire (fig.: una persona); rendere docile, malleabile; lavorarsi (fam.); (mil.) fiaccare la resistenza di, indebolire: to soften up the enemy's defences, indebolire le difese del nemico ( con bombardamenti, ecc.) □ to soften one's voice, abbassare la voce □ to soften water, rendere dolce (o potabile) l'acqua. -
72 (to) tranquillize
(to) tranquillize /ˈtræŋkwəlaɪz/v. t.tranquillizzare; calmare; rasserenaretranquillizationn. [u]il tranquillizzare. -
73 ♦ tone
♦ tone /təʊn/n. [uc]1 ( di suono, di voce umana) tono; nota: He answered in a harsh tone, rispose in tono aspro; in a tone of surprise, con un tono sorpreso (o con tono di sorpresa); the deep tones of the bells, le note profonde delle campane; to speak in a loud tone, parlare in tono alto, ad alta voce2 ( di colore) tono; tonalità; gradazione; sfumatura: The upholstery has two tones of green, la tappezzeria ha due tonalità di verde4 (fon.) accento tonico5 (fig.) carattere; qualità; stile; tono: The tone of the letter was aggressive, il tono della lettera era aggressivo6 (fotogr.) colore della positiva; intonazione9 (mus.) intervallo● ( di giradischi) tone arm, braccio □ ( radio) tone control, comando (o regolatore) del tono □ tone deaf, affetto da sordità tonale □ (med.) tone deafness, sordità tonale □ tone languages, lingue tonali ( cinese, giapponese, vietnamita, ecc.) □ ( radio) tone modulation, modulazione ad audiofrequenza fissa □ (mus.) tone poem, poema sinfonico □ (fon.) tone syllable, sillaba tonica □ to give tone to, dar tono a; tonificare □ The tone of the nation was very low, il morale della nazione era assai depresso.(to) tone /təʊn/A v. t.2 (fotogr.) far virareB v. i.1 intonarsi; armonizzare: The curtains tone well with the carpet, le tende s'intonano bene col tappeto● to tone down, attenuare, sfumare, smorzare; (fig.) calmare, mitigare, raddolcire; attenuarsi, smorzarsi; (fig.) calmarsi, raddolcirsi: to tone down a painting, smorzare i toni di un quadro; My apologies toned down his anger, le mie scuse hanno mitigato la sua ira □ to tone down one's language, moderare i termini (o le parole) □ (spec. di colori) to tone in, intonarsi ( bene, male, ecc.) □ to tone up, alzare il tono di; rinvigorire, tonificare; crescere di tono; rinvigorirsi, tonificarsi: Jogging will tone up your muscles, il footing tonificherà i tuoi muscoli. -
74 (to) tranquillize
(to) tranquillize /ˈtræŋkwəlaɪz/v. t.tranquillizzare; calmare; rasserenaretranquillizationn. [u]il tranquillizzare. -
75 appease ap·pease vt
-
76 calm ***
[kɒːm]1. adj(gen) calmo (-a), (weather) sereno (-a)2. ncalma, pace f3. vt(also: calm down) (person) calmare• -
77 conciliate con·cili·ate vt
[kən'sɪlɪeɪt](person) rabbonire, calmare, (opposing view) conciliare -
78 pacify paci·fy vt
['pæsɪˌfaɪ](person) calmare, (country) riportare la calma in, pacificare, (fears) placare, (creditors) ammansire -
79 peace ***** n
[piːs](gen) pace fto be at peace with sb/sth — essere in pace con qn/qc
he is at peace — (euph: dead) riposa in pace
to keep the peace — (subj: policeman) mantenere l'ordine pubblico, (citizen) rispettare l'ordine pubblico, fig calmare le acque
-
80 placate pla·cate vt
[plə'keɪt]placare, calmare
См. также в других словарях:
calmare — CALMÁRE s.f. 1. Acţiunea de a (se) calma şi rezultatul ei. 2. Operaţie de liniştire a fierberii oţelului la turnare în lingotiere sau în forme prin adăugarea unor elemente dezoxidante. – v. calma. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 … … Dicționar Român
calmare — [der. di calma ]. ■ v. tr. 1. [rendere calmo] ▶◀ ammansire, placare, quietare, (non com.) rabbonacciare, rabbonire, rasserenare, tranquillizzare. ◀▶ agitare, eccitare, innervosire, inquietare. 2. [ridurre l intensità di un dolore fisico, una… … Enciclopedia Italiana
calmare — cal·mà·re v.tr., v.intr. 1. v.tr. FO rendere calmo, placare: calmare un bambino; calmare gli animi | alleviare, lenire: calmare un dolore, la fame Sinonimi: acquietare, chetare, quietare, rasserenare, tranquillizzare | alleviare, attenuare,… … Dizionario italiano
calmare — {{hw}}{{calmare}}{{/hw}}A v. tr. (io calmo ) 1 Ridurre alla calma; SIN. Placare, sedare. 2 Ridurre o eliminare una sofferenza fisica: calmare il mal di testa; SIN. Alleviare, lenire. B v. intr. pron. 1 Diventare calmo. 2 Diminuire d intensità,… … Enciclopedia di italiano
calmare — A v. tr. 1. placare, sedare, quietare, acquietare, smorzare, spegnere □ mitigare, rabbonire, abbonire, pacificare, conciliare, ammansire, tranquillizzare, abbonacciare CONTR. irritare, eccitare, esasperare, provocare, esacerbare, istigare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Quietta — calmare … Mini Vocabolario milanese italiano
accalamè — calmare, rabbonire, far tornare calmo e tranquillo … Dizionario Materano
quietare — quie·tà·re v.tr. (io quièto) CO 1a. ricondurre a una condizione di calma, di tranquillità: quietare gli animi Sinonimi: calmare, imbonire, rasserenare, tranquillizzare. Contrari: agitare, eccitare, infuocare. 1b. mitigare, placare un afflizione,… … Dizionario italiano
eccitare — ec·ci·tà·re v.tr. (io èccito) AU 1. mettere in agitazione, in fermento: eccitare i sensi, la fantasia; eccitare gli animi, il popolo, le folle; anche ass.: la caffeina eccita | suscitare stimoli sessuali: eccitare qcn. toccandolo; anche ass.:… … Dizionario italiano
spegnere — spè·gne·re, spé·gne·re v.tr. (io spèngo, spéngo) FO 1. far cessare di ardere, di bruciare: spegnere un incendio, un fuoco; spegnere una candela, una sigaretta; spegnere il gas del fornello, spegnere il caminetto Contrari: accendere. 2a. estens.,… … Dizionario italiano
potolire — POTOLÍRE, potoliri, s.f. Acţiunea de a se potoli şi rezultatul ei; liniştire, domolire, calmare, potoleală. – v. potoli. Trimis de oprocopiuc, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 POTOLÍRE s. 1. astâmpărare, calmare, domolire, liniştire. (potolire setei.) … Dicționar Român