Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

calcitro

  • 1 calcitrō

        calcitrō —, —, āre    [1 calx], to kick, O.—Fig., to resist, be refractory: calcitrat, respuit.
    * * *
    I
    calcitrare, calcitravi, calcitratus V INTRANS
    kick with heels, kick; be refractory; resist; kick convulsively (dying)
    II
    one that kicks/is inclined to kick with heels, kicker

    Latin-English dictionary > calcitrō

  • 2 calcitro

    calcitro, 1, kick, A.[9:5]; 26:14.*

    English-Latin new dictionary > calcitro

  • 3 calcitro

    [st1]1 [-] calcitro, āre: - intr. - ruer, regimber, se débattre; se montrer récalcitrant.    - calcitrare contra stimulum, Amm. 18, 5, 1: regimber contre l'aiguillon, résister à plus fort que soi. [st1]2 [-] calcitro, ōnis, m.: qui regimbe, qui lance des ruades; qui heurte (à la porte) à coups de pieds.
    * * *
    [st1]1 [-] calcitro, āre: - intr. - ruer, regimber, se débattre; se montrer récalcitrant.    - calcitrare contra stimulum, Amm. 18, 5, 1: regimber contre l'aiguillon, résister à plus fort que soi. [st1]2 [-] calcitro, ōnis, m.: qui regimbe, qui lance des ruades; qui heurte (à la porte) à coups de pieds.
    * * *
    I.
        Calcitro, calcitras, pe. cor. calcitrare. Plin. Ruer des pieds, Regimber.
    \
        Calcitrare, per metaphoram. Cic. Ne point obeir.
    II.
        Calcitro, pen. corr. calcitronis, pen. prod. Plaut. Regimbeur, ou Rueur.

    Dictionarium latinogallicum > calcitro

  • 4 calcitro

    1.
    calcĭtro, āre, v. n. [1 calx].
    I.
    Lit., to strike with the heels, to kick, of animals (very rare), Plin. 30, 16, 53, § 149; cf. calcitratus.—
    B.
    Trop, to resist, to be stubborn or refractory: calcitrat, respuit, * Cic. Cael. 15, 36.—
    C.
    Prov.:

    calcitrare contra stimulum,

    to kick against the pricks, Amm. 18, 5, 1; Vulg. Act. 9, 5; 26, 14; cf. 1. calx. —
    * II.
    In gen., to strike convulsively with the feet, of one dying, Ov M. 12, 240.
    2.
    calcĭtro, ōnis, m. [1. calcitro].
    I.
    One who strikes with his heels, a kicker: equus mordax, calcitro, Varr. ap. Non. p. 45, 2 (Sat. Men. 81, 3).—
    II.
    Of men, a boisterous fellow, a blusterer, Plaut. As. 2, 3, 11.

    Lewis & Short latin dictionary > calcitro

  • 5 calcitro

    I āvī, ātum, āre [ calx II \]
    1) бить ногами, лягать, брыкаться PM; ( об умирающем) судорожно бить ногами O
    c. contra stimulum погов. Vlg, Ammидти против рожна
    2) упорствовать, сопротивляться C
    II calcitro, ōnis m. [ calcitro I \]
    2) строптивец, буян Pl

    Латинско-русский словарь > calcitro

  • 6 calcitro

    1. calcitro, āvī, ātum, āre (1. calx), hinten ausschlagen, v. Tieren, Plin. 30, 149: v. einem Sterbenden, Ov. met. 12, 240. – Sprichw., calcitrare contra acumina od. contra stimulum, wider den Stachel löcken, Amm. 18, 5, 1 (c. ac.). Vulg. act. apost. 9, 5 u. 26, 14 (c. st.). Augustin. serm. 116, 7 (c. st.). – Übtr., calcitrat (er sträubt sich), respuit, non putat tua dona esse tanti, Cic. Cael. 36.
    ————————
    2. calcitro, ōnis, m. (calcitrare), I) der heftig hinten ausschlägt, equus, ein Schläger, Varr. sat. Men. 479: asinus, Apul. met. 8, 25. – II) mit den Fersen heftig an die Tür tretend, ein Anpolterer, Plaut. asin. 391.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > calcitro

  • 7 calcitro [1]

    1. calcitro, āvī, ātum, āre (1. calx), hinten ausschlagen, v. Tieren, Plin. 30, 149: v. einem Sterbenden, Ov. met. 12, 240. – Sprichw., calcitrare contra acumina od. contra stimulum, wider den Stachel löcken, Amm. 18, 5, 1 (c. ac.). Vulg. act. apost. 9, 5 u. 26, 14 (c. st.). Augustin. serm. 116, 7 (c. st.). – Übtr., calcitrat (er sträubt sich), respuit, non putat tua dona esse tanti, Cic. Cael. 36.

    lateinisch-deutsches > calcitro [1]

  • 8 calcitro [2]

    2. calcitro, ōnis, m. (calcitrare), I) der heftig hinten ausschlägt, equus, ein Schläger, Varr. sat. Men. 479: asinus, Apul. met. 8, 25. – II) mit den Fersen heftig an die Tür tretend, ein Anpolterer, Plaut. asin. 391.

    lateinisch-deutsches > calcitro [2]

  • 9 re-calcitrō

        re-calcitrō —, —, āre,    to kick back, be inaccessible: recalcitrat undique tutus, H.

    Latin-English dictionary > re-calcitrō

  • 10 calcitrare

    Большой итальяно-русский словарь > calcitrare

  • 11 calcitratus

    calcĭtrātus, ūs, m. [calcitro], a striking with the heel, a kicking:

    mulae,

    Plin. 8, 44, 69, § 174; cf. calcitro, I.

    Lewis & Short latin dictionary > calcitratus

  • 12 calcitrare

    calcitrare (càlcitro) vi (a) 1) лягаться 2) fig упираться, противиться

    Большой итальяно-русский словарь > calcitrare

  • 13 calcitrare

    calcitrare (càlcitro) vi (a) 1) лягаться 2) fig упираться, противиться

    Большой итальяно-русский словарь > calcitrare

  • 14 calcitratus

    calcitrātus, ūs m. [ calcitro I \]

    Латинско-русский словарь > calcitratus

  • 15 calcitrosus

    calcitrōsus, a, um [ calcitro I \]
    1) лягающийся, брыкливый (juvencus Col; equus Dig)

    Латинско-русский словарь > calcitrosus

  • 16 recalcitro

    re-calcitro, āvī, —, āre
    1) бить задними ногами, брыкаться ( jumenta recalcitrantia Aug)
    2) не допускать до себя, противиться H, Amm, Vlg, Eccl

    Латинско-русский словарь > recalcitro

  • 17 calcitratus

    calcitrātus, ūs, m. (calcitro), das Schlagen mit der Ferse, mulae, Plin. 8, 174.

    lateinisch-deutsches > calcitratus

  • 18 recalcitro

    re-calcitro, āvī, āre, nach hinten ausschlagen, iumenta mitia, non recalcitrantia, Augustin. in psalm. 96, 5. – bildl.: a) = sich nicht beikommen lassen, Hor. sat. 2, 1, 20. – b) störrisch sein, Vulg. deut. 32, 15. Hieron. in Galat. 4. v. 15 u. 16. – m. Dat. = gegen etw. widerspenstig sein, offenbar entgegenhandeln, Amm. 14, 7, 14 u.a.

    lateinisch-deutsches > recalcitro

  • 19 stimulus

    stimulus, ī, m. (vgl. īn-stīgo, στίζω), der Stachel, I) als milit. t.t., stimuli, kleine Stäbe, oben mit einem eisernen Haken versehen, eine Art Fußangeln, Caes. b.G. 7, 73, 9 (vgl. stilus no. I). – II) der Stachel zum Antreiben der Tiere, bes. der Pflugochsen, u. der Sklaven, der Treibstecken, Treibstachel, A) eig., Plaut. u. Plin.: dah. verächtlich, dum te stimulis fodiam, Cic.: parce stimulis, unser »schone die Peitsche«, Ov. – Sprichw., s. caedono. I u. calcitro u. 1. calx no. I. – B) bildl., der Stachel, a) der beunruhigende, quälende, der Stachel der Unruhe, die Qual, doloris, Cic.: amoris stimuli, v. der Eifersucht, Liv. – b) der anregende, der Sporn, der Antrieb, animum stimulis gloriae concitare, Cic.: alci stimulos admovere, Cic., adicere, Ov.: ingenio stimulos subdere, Ov.: addit ad dicendum etiam pudor stimulos, auch das Ehrgefühl spornt uns zum Auftreten als Redner an, Quint.: tam praecipiti materna furori Pyrrhus origo dabat stimulos, schon früh wurde solche Verruchtheit durch den Gedanken genährt, daß seiner Erzeugerin Ahnhėrr Pyrrhus gewesen, Sil.

    lateinisch-deutsches > stimulus

  • 20 ausschlagen

    ausschlagen, I) v. tr.: 1) herausschlagen: excutere (erschütternd). – elidere (verletzend). – 2) inwendig beschlagen: interiorem alcis rei partem vestire alqā re. – 3) etwas Dargebotenes nicht annehmen: non accipere (z. B. donum). – nego me alqā re uti. u. bl. alqā re non utor (z. B. praemio); vgl. »ablehnen«. – II) v. intr.: 1) mit den Füßen auswärts schlagen, wie Pferde etc.: calcitrare. – hinten au., calces remittere; calcibus caedere: ein Pferd, das gern ausschlägt, equus calcitro; equus calcitrosus. – 2) sich von innen entwickeln, von Gewächsen: gemmare (Knospen ansetzen). – germinare (Sprossen bekommen). – pullulare (frisch treiben, z. B. ab radice, v. Walde). – frondescere (Zweige bekommen). – virescere (übh. grün werden). – zu üppig au., silvescere. – von neuem, wieder au., rursus germinare, z. B. e radice (wieder Sprossen bekommen); repullulare, z. B. e., radicibus (wieder frisch treiben). – 3) das Übergewicht bekommen: a) eig., die Wage schlägt aus, altera lanx propendet od. deprimitur. – b) übtr. = ablaufen no. I, 2, b, w. vgl.: cadere (ausfallen). – cedere. succedere (wie unser »gehen« für »vonstatten gehen«). – evenire (erfolgen, geraten). – vertere (sich wenden); alle mit einem Zusatz wie male (übel) od. bene (gut) od. optime (sehr gut, zum besten). – glücklich au., prospere cedere od. evenire: wider Erwarten au., praeter opinionem cadere: zum Ruhme au., gloriae esse, jmdm., alci: zum Vorteile au., commodo esse; utilitatem afferre, parare (alle auch jmdm., alci). Ausschlagen, das, I) tr. = Ablehnen (das), w. s. – II) intr. 1) das Nachhintenausschlagen der Pferde: calcitratus. – 2) das Ansetzen der Gewächse: germinatio (das Zweige-Bekommen).

    deutsch-lateinisches > ausschlagen

См. также в других словарях:

  • Calcitro — †Calcitro …   Wikipédia en Français

  • Calcitronidae — Calcitro …   Wikipédia en Français

  • Schizomida — Schizomida …   Wikipédia en Français

  • Stomoxys calcitrans — The stable fly, a species of biting fly, resembling in size and general appearance the common housefly, which is an annoying pest of humans and domestic animals worldwide and is implicated in the mechanical transmission of diseases. [Mod. L., fr …   Medical dictionary

  • calcitrare — cal·ci·trà·re v.intr. (io càlcitro; avere) OB ricalcitrare {{line}} {{/line}} DATA: ca. 1300. ETIMO: dal lat. calcĭtrāre, der. di calx, calcis 1tallone …   Dizionario italiano

  • calcitrare — {{hw}}{{calcitrare}}{{/hw}}v. intr.  (io calcitro ; aus. avere ) (raro) Recalcitrare …   Enciclopedia di italiano

  • calcitrare — v. intr. [dal lat. calcitrare, der. di calx calcis tallone ] (io càlcitro, ecc.; aus. avere ). 1. [riferito a un quadrupede, sollevare la parte posteriore del corpo sostenendosi sulle zampe anteriori] ▶◀ recalcitrare, ricalcitrare, scalciare. 2.… …   Enciclopedia Italiana

  • ԱՔԱՑԵՄ — (եցի.) NBH 1 0398 Chronological Sequence: Early classical, 11c ն.չ. λακτίζω calcitro Աքացի հարկանել. աք ածել. կիցս ընկենուլ. ... *Խիստ է քեզ ընդդէմ խթանի աքացել. Գծ. ՟Ի՟Զ. 17: *Որ խածանեն, եւ աքացեն: Խթան զոտս աքացոզացն ծակոտէ. Ոսկ. յհ. ՟Ա. 1: եւ …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԱՔՍՈՏԵՄ — (եցի.) NBH 1 0398 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c ն. ԱՔՍՈՏԵՄ որ եւ ԱՔՑՈՏԵԼ. σκευτάω, πηδάω insilio, exsiio, salio, salto , σπαράττομαι, λακτίζομαι agitor, calcibus impeto, calcitro Զաքս կամ զոտս ʼի վեր առնուլ ստէպ… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԿՑԱՏԵՄ — (եցի.) NBH 1 1139 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical ն. ԿՑԱՏԵՄ ԿՑԱՑԵՄ. λακτίζω calcitro, calce impeto. որ եւ գրի ԿՑԱԾԵՄ. Կիցս ընկենուլ կամ ածել. աքացել. աքսոտել. ... *Անկուշօղ, կցատող աստուածային օրինացն, որ աւետարանական… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԿՑԱՑԵՄ — (եցի.) NBH 1 1139 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical ն. ԿՑԱՏԵՄ ԿՑԱՑԵՄ. λακτίζω calcitro, calce impeto. որ եւ գրի ԿՑԱԾԵՄ. Կիցս ընկենուլ կամ ածել. աքացել. աքսոտել. ... *Անկուշօղ, կցատող աստուածային օրինացն, որ աւետարանական… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»