Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

cada

  • 61 еженедельно

    нареч.
    semanalmente, cada semana
    * * *
    adv
    gener. cada semana, semanalmente

    Diccionario universal ruso-español > еженедельно

  • 62 еженощно

    нареч.
    * * *
    adv
    gener. cada noche

    Diccionario universal ruso-español > еженощно

  • 63 еженощный

    прил.
    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > еженощный

  • 64 ежесекундно

    нареч.
    2) ( часто) frecuentemente; continuamente; permanentemente ( постоянно)
    * * *
    adv
    gener. (÷àñáî) frecuentemente, cada segundo, continuamente, permanentemente (постоянно)

    Diccionario universal ruso-español > ежесекундно

  • 65 ежесекундный

    прил.
    2) ( частый) frecuente; continuo, permanente ( постоянный)
    * * *
    adj
    gener. (÷àñáúì) frecuente, continuo, de cada segundo, permanente (постоянный)

    Diccionario universal ruso-español > ежесекундный

  • 66 ежечасно

    нареч.
    1) todas las horas; cada hora
    2) ( часто) frecuentemente; constantemente, continuamente ( постоянно)
    * * *
    adv
    gener. (÷àñáî) frecuentemente, cada hora, constantemente, continuamente (постоянно), todas las horas

    Diccionario universal ruso-español > ежечасно

  • 67 каждогодний

    anual, de cada año
    * * *
    adj
    gener. anual, de cada año

    Diccionario universal ruso-español > каждогодний

  • 68 каждогодный

    прил.
    anual, de cada año
    * * *
    adj
    gener. anual, de cada año

    Diccionario universal ruso-español > каждогодный

  • 69 каждый по-своему с ума сходит

    Diccionario universal ruso-español > каждый по-своему с ума сходит

  • 70 каждый человек

    adj
    gener. cada persona, cada uno

    Diccionario universal ruso-español > каждый человек

  • 71 какой

    как||о́й
    kia;
    тако́й, \какой и он tia, kia ankaŭ li;
    \какой бы то ни́ было kia ajn, ĉia;
    \какойи́м о́бразом kiamaniere;
    \какойо́й-либо, \какойо́й-нибудь ia;
    он сде́лал э́то в \какойи́е-нибудь два - три ме́сяца li faris tion en nuraj du - tri monatoj;
    \какойо́й-то ia, iu.
    * * *
    мест.
    1) вопр. qué; cuál ( из нескольких)

    како́й из них? — ¿cuál de ellos?

    како́й из себя́?, како́й собо́й? — ¿cómo es?

    каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?

    каки́ми судьба́ми? — ¿de qué modo está(s) aquí?; ¿de dónde ha(s) caído?

    кака́я сего́дня пого́да? — ¿qué tiempo hace hoy?

    каку́ю кни́гу вы чита́ете? — ¿qué libro lee Ud.?

    2) воскл. qué

    кака́я она́ краси́вая! — ¡qué guapa es!

    како́й он до́брый! — ¡qué bueno es!

    како́е сча́стье! — ¡qué felicidad!

    3) относ. cual, que, como, tal

    я зна́ю, како́й журна́л вам ну́жен — yo sé que revista le hace falta

    чита́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — lea el libro que quiera

    4) опред. (часто с частицей "вот") que

    како́й он внима́тельный — que atento es

    беда́ кака́я разг.que desgracia

    добря́к, каки́х ма́ло — buenos como él los hay pocos

    вот како́й слу́чай вы́пал — que suerte ha (hemos, etc.) tenido

    мы подружи́лись вот по како́му слу́чаю — hicimos amistad con este motivo

    5) неопр. прост. alguno

    нет ли како́го магази́на побли́зости? — ¿no hay alguna tienda en las cercanías?

    - какой бы ни...
    - какой ни...
    ••

    како́й бы то ни́ было — cualquiera, no importa cual

    како́й ни (на) есть — como quiera (cualquiera) que sea

    хоть како́й, како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    где како́й — según como (donde), distintos lugares, distintas costumbres

    когда́ како́й — según cuando, distintos tiempos, distintas costumbres

    кому́ како́й — según a quien; a cada persona lo suyo

    ни в каку́ю прост. — en ningún caso, bajo ningún pretexto

    ни под каки́м ви́дом — por nada del mundo

    како́е (там)! разг. — ¡ni mucho menos!; ¡ni hablar!

    * * *
    мест.
    1) вопр. qué; cuál ( из нескольких)

    како́й из них? — ¿cuál de ellos?

    како́й из себя́?, како́й собо́й? — ¿cómo es?

    каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?

    каки́ми судьба́ми? — ¿de qué modo está(s) aquí?; ¿de dónde ha(s) caído?

    кака́я сего́дня пого́да? — ¿qué tiempo hace hoy?

    каку́ю кни́гу вы чита́ете? — ¿qué libro lee Ud.?

    2) воскл. qué

    кака́я она́ краси́вая! — ¡qué guapa es!

    како́й он до́брый! — ¡qué bueno es!

    како́е сча́стье! — ¡qué felicidad!

    3) относ. cual, que, como, tal

    я зна́ю, како́й журна́л вам ну́жен — yo sé que revista le hace falta

    чита́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — lea el libro que quiera

    4) опред. (часто с частицей "вот") que

    како́й он внима́тельный — que atento es

    беда́ кака́я разг.que desgracia

    добря́к, каки́х ма́ло — buenos como él los hay pocos

    вот како́й слу́чай вы́пал — que suerte ha (hemos, etc.) tenido

    мы подружи́лись вот по како́му слу́чаю — hicimos amistad con este motivo

    5) неопр. прост. alguno

    нет ли како́го магази́на побли́зости? — ¿no hay alguna tienda en las cercanías?

    - какой бы ни...
    - какой ни...
    ••

    како́й бы то ни́ было — cualquiera, no importa cual

    како́й ни (на) есть — como quiera (cualquiera) que sea

    хоть како́й, како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    где како́й — según como (donde), distintos lugares, distintas costumbres

    когда́ како́й — según cuando, distintos tiempos, distintas costumbres

    кому́ како́й — según a quien; a cada persona lo suyo

    ни в каку́ю прост. — en ningún caso, bajo ningún pretexto

    ни под каки́м ви́дом — por nada del mundo

    како́е (там)! разг. — ¡ni mucho menos!; ¡ni hablar!

    * * *
    adj
    1) gener. como, cuanto, cuál (из нескольких), que, quien (pl quienes), tal, cual
    2) simpl. alguno

    Diccionario universal ruso-español > какой

  • 72 копейка

    копе́йка
    kopeko.
    * * *
    ж.

    до (после́дней) копе́йки разг.hasta el último céntimo (centavo)

    на копе́йку разг. — céntimo a céntimo, con cuentagotas

    (не име́ть) ни копе́йки разг. — (no tener) ni un céntimo, (estar) sin blanca

    дрожа́ть над ка́ждой копе́йкой разг.temblar por cada céntimo

    ••

    копе́йка в копе́йку — al céntimo

    сколоти́ть копе́йку — llenar la bolsa

    вы́ложить как одну́ копе́йку — poner hasta el último céntimo

    стать в копе́йку — costar un ojo de la cara

    пропа́сть ни за копе́йку — morir (perderse) por un bledo

    копе́йка рубль бережёт посл.un grano no hace granero pero ayuda al compañero

    жизнь для него́ - копе́йка — la vida no vale un comino para él

    * * *
    ж.

    до (после́дней) копе́йки разг.hasta el último céntimo (centavo)

    на копе́йку разг. — céntimo a céntimo, con cuentagotas

    (не име́ть) ни копе́йки разг. — (no tener) ni un céntimo, (estar) sin blanca

    дрожа́ть над ка́ждой копе́йкой разг.temblar por cada céntimo

    ••

    копе́йка в копе́йку — al céntimo

    сколоти́ть копе́йку — llenar la bolsa

    вы́ложить как одну́ копе́йку — poner hasta el último céntimo

    стать в копе́йку — costar un ojo de la cara

    пропа́сть ни за копе́йку — morir (perderse) por un bledo

    копе́йка рубль бережёт посл.un grano no hace granero pero ayuda al compañero

    жизнь для него́ - копе́йка — la vida no vale un comino para él

    * * *
    n
    1) gener. kopek
    2) colloq. pela

    Diccionario universal ruso-español > копейка

  • 73 кот

    кот
    virkato.
    * * *
    м.
    1) gato m, minino m
    2) перен. прост. пренебр. braguetero m, mujeriego m
    ••

    Кот в сапога́х ( в сказке) — gato con botas

    (как) кот напла́кал (+ род. п.)como habas contadas

    покупа́ть (купи́ть) кота́ в мешке́ — dar gato por liebre

    не всё коту́ ма́сленица (придёт и вели́кий пост) посл.a cada cerdo le llega su San Martín

    коту́ под хвост прост. — todo salió patas arriba, todo se fue al carajo

    обли́зываться как кот на смета́ну — hacerse la boca agua; devorar con los ojos

    * * *
    м.
    1) gato m, minino m
    2) перен. прост. пренебр. braguetero m, mujeriego m
    ••

    Кот в сапога́х ( в сказке) — gato con botas

    (как) кот напла́кал (+ род. п.)como habas contadas

    покупа́ть (купи́ть) кота́ в мешке́ — dar gato por liebre

    не всё коту́ ма́сленица (придёт и вели́кий пост) посл.a cada cerdo le llega su San Martín

    обли́зываться как кот на смета́ну — hacerse la boca agua; devorar con los ojos

    * * *
    n
    1) gener. minino, gato
    2) colloq. morrongo, morroño
    3) liter. braguetero, mujeriego
    4) Chil. muzo

    Diccionario universal ruso-español > кот

  • 74 край

    кра||й
    1. rando;
    перелива́ться че́рез \край verŝiĝi trans la rando, superbordiĝi;
    по́лный до \крайёв ĝisrande plena;
    2. (страна) lando, provinco, regiono;
    ♦ на \крайю́ све́та ĉe la mondfino;
    на \крайю́ ги́бели ĉe abismo de pereo.
    * * *
    м. (мн. края́)
    1) ( конец) cabo m, extremo m; canto m, borde m (сосуда, одежды, стола и т.п.); margen f ( бумаги)

    края́ ра́ны — labios de una herida

    с кра́ю, на краю́, по края́м — al borde

    на са́мом краю́ — en el mismo borde, en la misma esquina

    по́лный до краёв — lleno hasta los bordes

    ли́ться (перелива́ться) че́рез край — estar como unas castañuelas, retozarle el placer

    2) (страна, местность) país m, tierra f, lugar m, paraje m

    родно́й край — país natal

    в на́ших края́х — en nuestros lugares

    в чужи́х края́х — en países ajenos

    то́нкий край — delgado m

    то́лстый край — solomillo m

    ••

    пере́дний край оборо́ны воен.línea principal de resistencia

    непоча́тый край ( чего-либо) — a tutiplén, a porrillo

    из края в край, от края (и) до края — de punta a punta, de un extremo a otro, de cabo a rabo

    без конца́ и без краю — sin fin

    на краю́ све́та (земли́) — en el extremo (en el fin) del mundo

    быть на краю́ ги́бели — estar a dos dedos de la muerte (de la ruina)

    быть на краю́ гро́ба (моги́лы) — estar al borde del sepulcro, estar con un pie en la tumba

    слы́шать краем у́ха разг.llegar a los oídos

    хвати́ть че́рез край — pasar de (la) raya

    моя́ ха́та с краю (ничего́ не зна́ю) погов. — cada uno va a su avío y yo voy al mío, ahí me las den todas

    * * *
    м. (мн. края́)
    1) ( конец) cabo m, extremo m; canto m, borde m (сосуда, одежды, стола и т.п.); margen f ( бумаги)

    края́ ра́ны — labios de una herida

    с кра́ю, на краю́, по края́м — al borde

    на са́мом краю́ — en el mismo borde, en la misma esquina

    по́лный до краёв — lleno hasta los bordes

    ли́ться (перелива́ться) че́рез край — estar como unas castañuelas, retozarle el placer

    2) (страна, местность) país m, tierra f, lugar m, paraje m

    родно́й край — país natal

    в на́ших края́х — en nuestros lugares

    в чужи́х края́х — en países ajenos

    то́нкий край — delgado m

    то́лстый край — solomillo m

    ••

    пере́дний край оборо́ны воен.línea principal de resistencia

    непоча́тый край ( чего-либо) — a tutiplén, a porrillo

    из края в край, от края (и) до края — de punta a punta, de un extremo a otro, de cabo a rabo

    без конца́ и без краю — sin fin

    на краю́ све́та (земли́) — en el extremo (en el fin) del mundo

    быть на краю́ ги́бели — estar a dos dedos de la muerte (de la ruina)

    быть на краю́ гро́ба (моги́лы) — estar al borde del sepulcro, estar con un pie en la tumba

    слы́шать краем у́ха разг.llegar a los oídos

    хвати́ть че́рез край — pasar de (la) raya

    моя́ ха́та с краю (ничего́ не зна́ю) погов. — cada uno va a su avío y yo voy al mío, ahí me las den todas

    * * *
    n
    1) gener. (административная единица) territorio, (страна, местность) paйs, borde (сосуда, одежды, стола и т. п.), cabeza, cabo, distrito (административная единица), lindera, lugar, marbete, margen (бумаги), paraje, rabillo, repulgo (ткани), vera, labio (раны и т.п.), limbo, orilla, vivo
    2) colloq. canto
    3) eng. arista, contorno (поверхности или плоской области), extremidad, extremo, margen m., orla
    4) econ. región, suelo, tierra, tope
    5) auto. chaflán, cuadro, culata, curva, filo, lado
    7) mexic. remate

    Diccionario universal ruso-español > край

  • 75 круг

    круг
    1. rondo;
    геом. cirklo;
    спаса́тельный \круг savbalono;
    2. (среда) rondo;
    в семе́йном \кругу́ en familia rondo;
    3. (знаний, интересов) sfero;
    ♦ заколдо́ванный \круг sorĉrondo;
    поро́чный \круг erara rondo;
    на \круг meznombre, rondcifere, rondsume.
    * * *
    м.

    пло́щадь круга — área del círculo

    круги́ на воде́ — ondas en el agua

    стать в круг — ponerse en círculo, hacer un corro

    2) ( предмет) círculo m, redondel m; rodaja f ( маленький); disco m ( диск)

    круг сы́ра — queso de bola

    спаса́тельный круг — salvavidas m

    поворо́тный круг ж.-д.placa giratoria

    3) (сфера, область) esfera f, círculo m

    круг де́ятельности, зна́ний — esfera de actividad, de conocimientos

    широ́кий круг вопро́сов — gran número de problemas

    4) (среда; группа людей) círculo m, medio m, sectores m pl, ambientes m pl; mundo m

    пра́вящие круги́ — los círculos gobernantes (dirigentes)

    прави́тельственные круги́ — esferas gubernamentales (gubernativas)

    широ́кие обще́ственные круги́ — amplios círculos sociales

    круг знако́мых — círculo de conocimientos

    в кругу́ семьи́ — en el seno de la familia

    в своём кругу́ — en su medio

    в те́сном кругу́ — en estrecha intimidad

    5) спорт. ( этап состязания) vuelta f; ronda f (шахм.)
    ••

    поля́рный круг — círculo polar

    поро́чный круг, заколдо́ванный круг — círculo vicioso

    на круг разг. ( в среднем) — por término medio

    (у него́) круги́ под глаза́ми — (él) tiene ojeras

    круги́ стоя́т, плыву́т пе́ред глаза́ми (в глаза́х) — se le va la vista

    голова́ идёт кругом — da vueltas la cabeza

    спи́ться с кругу прост.estar hecho una lía

    ходи́ть по кругу — estar dando vueltas

    верну́ться на круги своя́ книжн., уст. — volver a las andadas, volver al pan nuestro de cada día

    * * *
    м.

    пло́щадь круга — área del círculo

    круги́ на воде́ — ondas en el agua

    стать в круг — ponerse en círculo, hacer un corro

    2) ( предмет) círculo m, redondel m; rodaja f ( маленький); disco m ( диск)

    круг сы́ра — queso de bola

    спаса́тельный круг — salvavidas m

    поворо́тный круг ж.-д.placa giratoria

    3) (сфера, область) esfera f, círculo m

    круг де́ятельности, зна́ний — esfera de actividad, de conocimientos

    широ́кий круг вопро́сов — gran número de problemas

    4) (среда; группа людей) círculo m, medio m, sectores m pl, ambientes m pl; mundo m

    пра́вящие круги́ — los círculos gobernantes (dirigentes)

    прави́тельственные круги́ — esferas gubernamentales (gubernativas)

    широ́кие обще́ственные круги́ — amplios círculos sociales

    круг знако́мых — círculo de conocimientos

    в кругу́ семьи́ — en el seno de la familia

    в своём кругу́ — en su medio

    в те́сном кругу́ — en estrecha intimidad

    5) спорт. ( этап состязания) vuelta f; ronda f (шахм.)
    ••

    поля́рный круг — círculo polar

    поро́чный круг, заколдо́ванный круг — círculo vicioso

    на круг разг. ( в среднем) — por término medio

    (у него́) круги́ под глаза́ми — (él) tiene ojeras

    круги́ стоя́т, плыву́т пе́ред глаза́ми (в глаза́х) — se le va la vista

    голова́ идёт кругом — da vueltas la cabeza

    спи́ться с кругу прост.estar hecho una lía

    ходи́ть по кругу — estar dando vueltas

    верну́ться на круги своя́ книжн., уст. — volver a las andadas, volver al pan nuestro de cada día

    * * *
    n
    1) gener. (ñôåðà, îáëàñáü) esfera, ambientes pl, derredor, disco (äèñê), medio, mundo, orbe, rodaja (маленький), ruedo, sectores, talla (в азартных играх), cerco, corro, cìrculo, giro, redondel, vuelta
    2) liter. región
    3) sports. (этап состязания) vuelta, ronda (шахм.), rueda
    4) eng. aureola, circulo, disco (напр., полировальный)

    Diccionario universal ruso-español > круг

  • 76 кто куда

    n
    gener. cada uno en una dirección, cada uno para un sitio

    Diccionario universal ruso-español > кто куда

  • 77 кузнец

    кузне́ц
    forĝisto.
    * * *
    м.
    ••

    всяк своего́ сча́стья кузне́ц погов.cada uno es artífice de su fortuna

    * * *
    м.
    ••

    всяк своего́ сча́стья кузне́ц погов.cada uno es artífice de su fortuna

    * * *
    n
    gener. forjador (подковывающий лошадей), herrador (на заводе), herrero, chispero, mariscal

    Diccionario universal ruso-español > кузнец

  • 78 ловить

    лови́ть
    kapti;
    \ловить ры́бу fiŝkapti, fiŝi;
    ♦ \ловить ка́ждое сло́во avide atenti ĉiun vorton, sorbi parolon;
    \ловить кого́-л. на сло́ве kapti iun ĉe lia parolo.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( стараться схватить) atrapar vt, coger vt (тж. перен.)

    лови́ть мяч — coger la pelota

    лови́те! — ¡cója(n)lo!, ¡agárre(n)lo!

    лови́ть удо́бный слу́чай (моме́нт) — aprovechar la ocasión; coger la ocasión por los cabellos (fam.)

    лови́ть ка́ждое сло́во — atrapar (pescar) cada palabra

    2) ( охотиться) cazar vt

    лови́ть ры́бу — pescar vt

    лови́ть мо́шек (о птицах и т.п.) — cazar moscas

    лови́ть на лету́ — cazar al vuelo

    3) (выслеживать, чтобы арестовать) cazar vt, detener (непр.) vt

    лови́ть банди́тов — cazar (detener) bandidos

    4) разг. ( стараться застать) cazar vt, pescar vt, sorprender vt
    5) ( уличать в чём-либо) cazar vt, pescar vt, descubrir (непр.) vt
    ••

    лови́ть че́й-либо взгляд (взор) — buscar la mirada de alguien

    лови́ть кого́-либо на сло́ве — coger por la palabra a alguien

    лови́ть волну́ радиоcaptar la onda

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть погов. — pescar en río revuelto, a río revuelto ganancia de pescadores

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( стараться схватить) atrapar vt, coger vt (тж. перен.)

    лови́ть мяч — coger la pelota

    лови́те! — ¡cója(n)lo!, ¡agárre(n)lo!

    лови́ть удо́бный слу́чай (моме́нт) — aprovechar la ocasión; coger la ocasión por los cabellos (fam.)

    лови́ть ка́ждое сло́во — atrapar (pescar) cada palabra

    2) ( охотиться) cazar vt

    лови́ть ры́бу — pescar vt

    лови́ть мо́шек (о птицах и т.п.) — cazar moscas

    лови́ть на лету́ — cazar al vuelo

    3) (выслеживать, чтобы арестовать) cazar vt, detener (непр.) vt

    лови́ть банди́тов — cazar (detener) bandidos

    4) разг. ( стараться застать) cazar vt, pescar vt, sorprender vt
    5) ( уличать в чём-либо) cazar vt, pescar vt, descubrir (непр.) vt
    ••

    лови́ть че́й-либо взгляд (взор) — buscar la mirada de alguien

    лови́ть кого́-либо на сло́ве — coger por la palabra a alguien

    лови́ть волну́ радиоcaptar la onda

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть погов. — pescar en río revuelto, a río revuelto ganancia de pescadores

    * * *
    v
    1) gener. (îõîáèáüñà) cazar, (стараться схватить) atrapar, aprehender, coger (тж. перен.), descubrir, detener, echar el guante, prender, captar, pescar
    2) colloq. (стараться застать) cazar, agazapar, sorprender, atrapar

    Diccionario universal ruso-español > ловить

  • 79 ложка

    ло́жка
    kulero;
    ча́йная \ложка tekulero;
    столо́вая \ложка supkulero;
    разлива́тельная \ложка grandkulero, kulerego, ĉerpilo.
    * * *
    ж.

    столо́вая ло́жка — cuchara f

    ча́йная ло́жка — cucharilla f

    десе́ртная ло́жка — cucharilla de postre

    разлива́тельная ло́жка — cucharón m

    ••

    че́рез час по ча́йной ло́жке погов. — gota a gota, paso a paso

    ло́жка дёгтю (в бо́чке мёда) погов. — un poco de hiel echa a perder mucha miel, una gota de acíbar en un balde de miel

    дорога́ ло́жка к обе́ду посл. — cada cosa en su tiempo, todo está bien a su tiempo

    * * *
    ж.

    столо́вая ло́жка — cuchara f

    ча́йная ло́жка — cucharilla f

    десе́ртная ло́жка — cucharilla de postre

    разлива́тельная ло́жка — cucharón m

    ••

    че́рез час по ча́йной ло́жке погов. — gota a gota, paso a paso

    ло́жка дёгтю (в бо́чке мёда) погов. — un poco de hiel echa a perder mucha miel, una gota de acíbar en un balde de miel

    дорога́ ло́жка к обе́ду посл. — cada cosa en su tiempo, todo está bien a su tiempo

    * * *
    n
    1) gener. cucharada, cuchara

    Diccionario universal ruso-español > ложка

  • 80 лучше

    лу́чше
    1. pli bone;
    \лучше всего́ plej bone;
    2. безл. estas pli bone;
    \лучше оста́ться здесь estas pli bone resti ĉi tie;
    ♦ тем \лучше des (или tiom) pli bone.
    * * *
    1) (сравн. ст. от хороший, нареч. хорошо) mejor

    нет ничего́ лу́чше — no hay nada mejor

    гора́здо лу́чше — mucho mejor

    всё лу́чше и лу́чше — de mejor en mejor; cada vez mejor

    как мо́жно лу́чше — lo mejor posible

    как нельзя́ лу́чше — de la mejor forma; lo mejor posible

    тем лу́чше — tanto mejor

    2) безл. в знач. сказ., дат. п. (о состоянии больного)

    ему́ сего́дня лу́чше — hoy está mejor

    лу́чше пойди́ погуля́й — harás mejor con (en) irte a pasear, será mejor que vayas a pasear

    лу́чше не спра́шивай — mejor (que) no preguntes

    лу́чше... чем... — mejor... que..., vale más... que..., antes... que...

    лу́чше всего́ — lo mejor es

    лу́чше остава́ться здесь — más vale quedarse aquí

    лу́чше де́йствовать, чем ждать — vale más actuar que esperar

    ••

    лу́чше умере́ть сто́я, чем жить на коле́нях — más vale morir de pie que vivir de rodillas

    лу́чше по́здно, чем никогда́ погов.más vale tarde que nunca

    ум хорошо́, а два лу́чше погов.más ven cuatro ojos que dos

    ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo

    в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше — casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía

    лу́чше сказа́ть — mejor dicho

    и того́ лу́чше — de perlas

    * * *
    1) (сравн. ст. от хороший, нареч. хорошо) mejor

    нет ничего́ лу́чше — no hay nada mejor

    гора́здо лу́чше — mucho mejor

    всё лу́чше и лу́чше — de mejor en mejor; cada vez mejor

    как мо́жно лу́чше — lo mejor posible

    как нельзя́ лу́чше — de la mejor forma; lo mejor posible

    тем лу́чше — tanto mejor

    2) безл. в знач. сказ., дат. п. (о состоянии больного)

    ему́ сего́дня лу́чше — hoy está mejor

    лу́чше пойди́ погуля́й — harás mejor con (en) irte a pasear, será mejor que vayas a pasear

    лу́чше не спра́шивай — mejor (que) no preguntes

    лу́чше... чем... — mejor... que..., vale más... que..., antes... que...

    лу́чше всего́ — lo mejor es

    лу́чше остава́ться здесь — más vale quedarse aquí

    лу́чше де́йствовать, чем ждать — vale más actuar que esperar

    ••

    лу́чше умере́ть сто́я, чем жить на коле́нях — más vale morir de pie que vivir de rodillas

    лу́чше по́здно, чем никогда́ погов.más vale tarde que nunca

    ум хорошо́, а два лу́чше погов.más ven cuatro ojos que dos

    ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo

    в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше — casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía

    лу́чше сказа́ть — mejor dicho

    и того́ лу́чше — de perlas

    * * *
    adv
    gener. antes, mejor, màs

    Diccionario universal ruso-español > лучше

См. также в других словарях:

  • cada — adjetivo distributivo 1. (invariable) Se usa para referirse uno por uno a los elementos, conjuntos de elementos o divisiones de un grupo o serie: Cada invitado tiene designado un asiento en la mesa. Observaciones: Equivale a todos : Hay un jefe… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • cadă — CÁDĂ, căzi, s.f. 1. Vas mare pentru îmbăiat; baie1, vană (1). 2. Recipient mare, deschis, din lemn, din metal, din beton etc.; în care se introduc lichidele folosite în diverse operaţii tehnologice. 3. Vas mare din doage, întrebuinţat la… …   Dicționar Român

  • cada — |â| pron. indef. 1. Qualquer (de entre dois ou mais). 2. cada qual: qualquer (deles ou delas); cada um.   ‣ Etimologia: latim cata, do grego kata, para baixo, acerca de, sobre …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • cada — I (Del fr. cade < lat. catanus, enebro.) ► sustantivo masculino BOTÁNICA Enebro, planta arbustiva. II (Del lat. vulgar cata < gr. kata, durante, según.) ► adjetivo 1 Indica una correspondencia distributiva entre los miembros numerables de… …   Enciclopedia Universal

  • cada — cada1 (Del fr. cade). m. enebro. ☛ V. aceite de cada. cada2 (Del lat. cata, y este del gr. κατά, según, conforme a). 1. adj. U. para establecer correspondencia distributiva entre los miembros numerables de una serie, cuyo nombre singular precede …   Diccionario de la lengua española

  • cada — adj m y f sing 1 Que forma parte de un todo y se designa o se toma en cuenta por separado o aparte: cada persona, cada niño, cada país 2 Que se distribuye, se reparte o se repite en igual número o cantidad de elementos de un conjunto: cada tercer …   Español en México

  • Cada — Aviso de Cada en Judibana. Cada fue una cadena de supermercados de Venezuela con base en Caracas que perteneció al Grupo Casino. Tuvo 35 tiendas en 22 ciudades venezolanas dirigidas a diferentes estratos sociales.[1 …   Wikipedia Español

  • cada — cada1 sustantivo masculino enebro. cada2 adjetivo todo. Sirve para referir, uno por uno, o grupo por grupo, a todos los individuos de una colectividad o lo que se dice del conjunto. Entre cada día se levanta a las siete y todos los días se… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • cada — (det) (Básico) expresa la relación distributiva entre los elementos de un grupo y los del otro Ejemplos: Recibe mil euros cada cuatro meses. Hay tres fotocopias para cada alumno. (det) (Básico) cuando aparece delante del nombre en singular, sirve …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • cada — {{#}}{{LM C06489}}{{〓}} {{[}}cada{{]}} ‹ca·da› {{《}}▍ indef.{{》}} {{<}}1{{>}} Establece una correspondencia distributiva entre los miembros numerables de una serie y los miembros de otra: • Daban un regalo a cada niño.{{○}} {{<}}2{{>}} Designa un …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • CADA —   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres   Sigles de trois lettres > Sigles de quatre lettres   Sigles de cinq lettres   Sigles de six lettres   Sigles de sept… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»