-
1 tête de linotte
cabeza de chorlito / cabeza a pájarosDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête de linotte
-
2 cervelle de moineau
cabeza de chorlito / cerebro de mosquitoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > cervelle de moineau
-
3 (un) chef de famille
cabeza de familiaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (un) chef de famille
-
4 femme de petite vertu
cabeza (cabecita) loca / cabra locaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > femme de petite vertu
-
5 tête bien faite
cabeza bien amueblada / cerebro bien amuebladoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête bien faite
-
6 tête brûlée
cabeza loca / (un) bala perdidaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête brûlée
-
7 tête chercheuse
cabeza buscadoraDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête chercheuse
-
8 tête de chapitre
cabeza o encabezamiento de capítuloDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête de chapitre
-
9 tête de pioche / tête de mule
cabeza cuadradaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête de pioche / tête de mule
-
10 tête de pont
cabeza de puenteDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête de pont
-
11 tête de Turc
cabeza de turcoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête de Turc
-
12 tête nucléaire
cabeza nuclearDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête nucléaire
-
13 tête
tener la cabeza sobre los hombros / tener la cabeza en su sitioestar en sus cabales / estar bien de la cabezano tener más que serrín en la cabeza / tener la cabeza llena de serrín (serrín: " sciure ")es un lince / es un cerebroen cabeza / a la cabezadecir (alguien) lo que se le viene a la bocajugarse la cabeza (me juego la cabeza a que¼)estar hasta la coronilla, hasta el gorro o hasta el tupéde dura cerviz (ser)( un alcool)subirse a la cabezahacer (alguien) de su capa un sayoestar mal de la cabezapegarse un chapuzónlevantar cabeza(travailler sans interruption) sin levantar cabezacalentarse (romperse) los cascos /estrujarse los sesos / darle vueltas al magín / comerse el coco (Plus vulgaire: masturbarse el cerebro)darse con la cabeza contra la paredandarle (a uno) algo por (en) la cabeza / rondarle algo (a alguien) por la cabezaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête
-
14 tête
1 Cabeza: animal sans tête, animal sin cabeza; mal de tête, dolor de cabeza; tête de linotte: tête d'oiseau, cabeza de chorlito2 Cara, faz rostro substantif masculin (visage) une tête sympathique, una cara simpática; faire une tête de six pieds de long, poner cara largaFaire la tête, poner mala cara; estar de morros: tenir tête à, plantar cara a3 (partie supérieure d'une chose, partie antérieure) Cabeza: tête d'ail, d'épingle, cabeza de ajo; de alfiler: wagon de tête, vagón de cabezatête d'affiche, cabecera del reparto; tête de ligne, origen; de línea: tête de chapitre, encabezamiento; de un capítulo4 Être à la tête de, estar al frente deLa tête d'une classe, los mejores alumnos5 SPORTS Faire une tête, dar un cabezazo -
15 crâne
no tener más que serrín en la cabeza / tener la cabeza llena de serrín (serrín: " sciure ")( au figuré)dar dolores de cabezacaberle (entrarle) a alguien algo en la cabeza //metérsele algo a alguien en la cabezaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > crâne
-
16 boule
substantif féminin → inflexiones1 Bola2 (pour jouer) Bocha3 populaire Cabeza: perdre la boule, perder la cabeza -
17 chef-lieu
1 Capital substantif féminin (d'un département, d'une province)2 Cabeza substantif féminin: cheflieu de canton, cabeza de partido -
18 détourner
1 (un cours d'eau, la conversation) Desviar2 (des soupçons) Alejar, apartar de sí3 Apartar4 Volver: détourner la tête, volver la cabeza5 (des fonds) Desfalcar6 (un avion) Secuestrar7 (un mineur) Corromper, pervertir8 figuré Disuadir quitar de la cabeza9 Apartar la vista10 Se détourner de (une idée, un projet, etc.) abandonar -
19 bourrage de crâne
comedura de cococomer el coco / llenar la cabeza de pájaros / meter pájaros en la cabeza / calentar los cascos (a alguien)En français, il existe une vieille expression semblable à celle de l'espagnol: " monter le coco " (monter la tête / monter le bourrichon) signifiant " exciter, donner des illusions, des prétentions excessives à quelque chose ".Coco = œuf = tête ( Le Robert des expressions).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bourrage de crâne
-
20 cervelle
no tener más que serrín en la cabeza / tener la cabeza llena de serrín (serrín: " sciure ")saltarse (volarse) la tapa de los sesosDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > cervelle
См. также в других словарях:
cabeza — sustantivo femenino 1. Parte del cuerpo del hombre y de muchos animales en la que se encuentran el cerebro y algunos órganos de los sentidos: la cabeza de una persona, la cabeza de un pez, la cabeza de un toro. cabeza abajo. 2. Esta parte del… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cabeza — (Del lat. capitĭa). 1. f. Parte superior del cuerpo del hombre y superior o anterior de muchos animales, en la que están situados algunos órganos de los sentidos e importantes centros nerviosos. 2. por antonom. La de ovino preparada para comer. 3 … Diccionario de la lengua española
Cabeza — humana. Para otros usos de este término, véase Cabeza (desambiguación). La cabeza (o más culto testa, que puede ser o bien la cabeza en sí o la frente) de un animal es la parte anterior del cuerpo que contiene la boca, el cerebro y varios órganos … Wikipedia Español
cabeza — f. anat. Parte superior del organismo que comprende el cráneo y la cara, y está separada del tronco por el cuello. En ella residen la mayor parte de los sentidos y el principal centro nervioso, el encéfalo. Medical Dictionary. 2011. cabeza … Diccionario médico
Cabeza — Fréquent en Espagne, le nom a pu désigner celui qui a une grosse tête ou qui est têtu (castillan cabeza = tête), mais il s agit le plus souvent d un toponyme évoquant une petite colline. Forme plurielle : Cabezas. Variante portugaise : Cabeça … Noms de famille
Cabeza — is a Spanish word meaning head . In Mexican cuisine, it is used to describe the meat from a roasted head of a cow, served as a taco or burrito filling. In meat, typically, the whole head will sit on a steamer or grill, and customers may ask for… … Wikipedia
Cabeza — (Del lat. vulgar capitia < lat. caput, itis.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Parte superior del cuerpo humano y superior o anterior del de muchos animales, donde residen los principales centros nerviosos y los órganos de los sentidos. 2… … Enciclopedia Universal
cabeza — s. glande. ❙ «...se la acariciaba hasta arrancar de entre los pliegues del prepucio una cabeza rotunda, color rojo pasión...» Terenci Moix, Garras de astracán. ❙ ▄▀ «Me he hecho daño en la polla, en la cabeza.» 2. cabeza cuadrada s. alemán. ❙ «No … Diccionario del Argot "El Sohez"
cabeza — {{#}}{{LM C06370}}{{〓}} {{SynC06513}} {{[}}cabeza{{]}} ‹ca·be·za› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En una persona y en algunos animales,{{♀}} parte superior o anterior del cuerpo en la que se encuentran algunos órganos de los sentidos: • Los… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
cabeza — s f I. 1 Parte superior del cuerpo humano, y anterior y superior de los animales, donde se encuentran el encéfalo y los principales órganos de los sentidos 2 Parte superior del cráneo, donde nace el pelo 3 Caja craneana 4 De la cabeza a los pies … Español en México
cabeza — inteligencia; habilidad; ingenio; cf. azotea, cabezón, cacumen, cachativa; tiene harta cabeza tu marido, niña; el otro día me habilitó el cable en el segundo piso y ahora me arregló la juguera , esa cabeza que tiene, mi amor, ¿de dónde salió tan… … Diccionario de chileno actual