-
1 gros
adj. ; grand, dce. ; corpulent, grand et gros, fort ; macro-, grand. - adv., ms., beaucoup ; le prix fort (payer) ; fort, à haute voix, ouvertement, publiquement, (parler) ; abondant, copieux, plantureux, gras ; grossier, rude, épais, pas fin du tout, (ep. d'habit,...) ; grossier, sans éducation, sans culture, ignorant: GROU (Aillon-J., Aillon-V., Aix, Albanais.001b, Albertville.021, Alex, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si.020, Beaufort.065, Bellecombe-Bauges, Billième, Bogève, Chambéry.025, Cohennoz, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Flumet, Gets, Giettaz, Hauteville-Sa., Houches, Leschaux, Magland.145, Megève, Montagny-Bozel, Montendry, Morzine.081b, Notre-Dame-Be., Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Cha., St- Pierre-Alb., Saxel.002, Table, Thoiry, Thônes.004, Thonon.036, Ugines.029, Villards-Thônes.028, Viviers-Lac) / grô (Aussois, Cordon, Peisey, St-Martin- Porte.203b), -SSA (...) / -cha (145), -E || grou, grôsso, -ê (St-Martin-Porte) || m. dc., grô (Aussois, Côte-Aime, Peisey), grou (Attignat-Oncin) || dv., grouz ms., grouss' fs., groussèz fpl. (001a,081a), grôz ms. (203a). - E.: Aïeul, Bruyamment, Cher, Enceinte, Épais, Femme, Grandelet, Grandir, Peine, Riche, Soutien.Fra. Avec ses habits grossiers: awé son grou linzho (001).Fra. Grossier personnage: grou mâlélèvâ (001).A1) personne petite et grosse, ventrue // corpulente // grosse et grasse gros et gros petite // trapue // courte / courtaude ; boulot, -otte ; (Balme-Si.), ep. surtout d'un enfant: bolyo, -a, -e an. (003,004), bolyô, -ta, -e (021), bolyu, -wà, -wè (001,004, Samoëns) ; borò, -ta, -e (020), R. => Ventre ; rablô, -ta, -e (025), boulô, -ota, -e (028). - E.: Bidon.A2) gros (ep. des enfants qui commencent grossir): grossè, -ta, -e adj. (003).A3) très gros, énorme, monstrueux: grou ma on faynyé < gros comme une meule de foin> (228).B1) n., personne grosse et lourde (pour son âge), (non péj. ep. d'un enfant): pèzhò nm. (002).B1) personne corpulente: trâ bâzi < entrait> nm. (003), fé rami < fagot de petites branches> (003).B2) personne corpulente qui mange beaucoup: boron an. m. (021), R. => Ventre.B3) personne pas très lourde pour sa corpulence: koku nm. (021), R. => Arbre.C1) n., partie la plus gros grosse // forte, période // moment gros le plus gros dur // pénible, milieu: grou nm. (001,003,004,021,029,036,065).Fra. Le plus dur est bien gros fait // passé: l'pè grou z è bin passâ (001).fam. Grou ms./mpl. (St-Martin-Porte). -
2 Z něho je těžko vymáčknou groš.
Z něho je těžko vymáčknou groš.Il est dur à la détente.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Z něho je těžko vymáčknou groš.
-
3 anzi
anzi I. avv. 1. (invece, al contrario) au contraire, bien au contraire: non mi dispiace, anzi ça ne me dérange pas, au contraire; non è brutta, anzi elle n'est pas laide, bien au contraire; elle n'est pas laide, au contraire; non sei in anticipo, anzi, sei in ritardo tu n'es pas en avance, au contraire tu es en retard; disturbiamo? - Anzi! on vous dérange? - Au contraire! 2. ( o meglio) ou mieux: ti telefonerò, anzi passerò da te je t'appellerai, ou mieux, je passerai chez toi. 3. ( o piuttosto) ou plutôt. 4. (addirittura, con valore enfatico) voire, même, et même: è grasso, anzi obeso il est gros, et même obèse; il est gros, il est même obèse; questo provvedimento è inutile, anzi pericoloso cette mesure est inutile, voire dangereuse; l'esame è andato bene, anzi, benissimo l'examen s'est bien passé, même très bien passé; era un'amica per me, anzi, una sorella c'était une amie pour moi, je dirais même une sœur; lo ammira, anzi lo venera elle l'admire, elle le vénère même. II. prep. ( lett) ( prima di) avant. -
4 barn
barn [bɑ:n]∎ figurative their house is a great barn of a place leur maison est une énorme bâtisse;∎ humorous were you born in a barn? on ne t'a jamais appris à fermer tes portes?;∎ figurative it's as big as a barn door c'est gros comme une maison;∎ American it was barn-door obvious c'était gros comme une maison;∎ he couldn't hit a barn door (he's a poor shot) c'est un mauvais tireur(b) (for railroad trucks) dépôt m►► barn dance = bal de campagne où l'on danse des quadrilles;Ornithology barn owl (chouette f) effraie f, chouette f des clochers -
5 яйца курицу не учат
-
6 osseux
adj. d'o, d'l'o, déz o (Albanais.001). - E.: Os.A1) le tissu osseux: lôz o < les os> (001).Fra. Il possède de gros os: al grou d'o < il est gros d'os> (001). -
7 сам
1) ( лично) moi-même (pl nous-mêmes); toi-même (pl vous-mêmes); lui-même (pl eux-mêmes), elle-même (pl elles-mêmes); soi-même ( последнее в качестве дополнения при неопределённом подлежащем)ты сказа́л э́то самому́ себе́ — tu te l'es dit à toi-même
ду́мать о само́м себе́ — penser à soi-même
2) ( сам собой) de moi-même (pl de nous-mêmes); de toi-même (pl de vous-mêmes); de lui-même (pl d'eux-mêmes), d'elle-même (pl d'elles-mêmes)она́ сама́ вернётся — elle reviendra d'elle-même
3) (подчёркивает сущ.) même ( ставится после него)э́то сама́ жизнь — c'est la vie même
сам ма́стер э́того не зна́ет — le maître lui-même ne le sait pas
он сам того́ не сто́ит — il a plus coûté qu'il n'est gros
••сам не свой — прибл. comme une âme en peine
сам собо́й ( непроизвольно) — de soi-même
само́ собо́й разуме́ется — cela va de soi, cela va sans dire, cela s'entend (de soi-même)
сам по себе́ ( по природе) — en soi, de sa nature
* * *adj1) gener. (он) lui-même, de lui-même, soi-même, en personne, à lui seul, (после сущ. или мест.) même, seul, soi2) argo. secolle -
8 TLAHPALTIC
tlahpaltic:1.\TLAHPALTIC caractère, vigoureux, puissant, fort.Allem., groß, kärftig. SIS 1952,319.Angl., hardy. Sah4,89 (tlâpaltic).powerful.Est dit du tiyahcâuh. Sah10,23.du tailleur de pierres. Sah10,27.de celui qui travaille la terre. tlâlchîuhqui. Sah10,41." titzomoctic titlahpaltic titzicuictic tiyez ", tu seras actif, vigoureux, vif - thou wilt be rugged, strong, swift. Sah6,117.2.\TLAHPALTIC chose ferme, dense.Esp., cosa recia y fuerte (M).Angl., something very strong (K).Décrit la carapace du crocodile en Sah11,97.un pilier, tlaquetzalli. Sah11,115 - strong." in huel tlahpaltic quetzalchâlchihuitl ", le jade vraiment dense - das feste quetzalfeder-Edelgestein. Sah 1952,190:9-10 = Sah9,19." tlaquetzalli, tlaquetzalmimilli, tlaxillotl, cuauhtezacatl, tomâhuac, chicâhuac, tlahpaltic ", la colonne, la colonne ronde, ce qui soutient, ce qui étaie est gros, fort, solide - the pillar, the round pillar, the prop, the support, is thick, sturdy, strong. Sah11,115." tetzâhuac in îihyâca, chicâhuac, tlahpaltic ", son arôme est épais, fort, puissant - espeso de arome, fuerte, recio, décrit le parfum de l'izquixôchitl.Cod Flor XI 189r = ECN11,92 = Acad Hist MS 218r = Sah11,202.Cf. aussi tlapaltic.Attesté par Carochi Arte 110v. -
9 TLAQUETZALLI
tlaquetzalli:1.\TLAQUETZALLI fable, conte.Allem., Ertzählung.2.\TLAQUETZALLI colonne, pilier en bois carré.Allem., Pfeiler.En ce sens Sah4.103, (the square wooden pilar) et Sah10,81 (wooden columns).Angl., a square pillar, Sah5,188." tlaquetzalli, tlaquetzalmimilli, tlaxillotl, cuauhtezacatl, tomâhuac, chicâhuac, tlahpaltic ", la colonne, la colonne ronde, ce qui soutient, ce qui étaie est gros, fort, solide - the pillar, the round pillar, the prop, the support, is thick, sturdy, strong. Sah11,115." in nêz ye tlatla in tlaquetzalli ", quand (le feu) s'est montré, les colonnes de bois brûlaient déjà - when (the fire) appeared, already the wooden pillars were burning. Présages de l 'arrivée des Espagnols, Sah12,1." in încal, in întlaquetzal, in încuezcon, in înxoc, in ye îxquich întlatqui, mochi câtzelhuiah ", ils aspergent tout d'eau, leur maison, leurs colonnes de bois, leur grenier à grains, leurs pots, en vérité tous leurs biens - their houses, their square wooden beams, their food storage bins, their cooking pots, and indeed all their goods, everything, they sprinkled with water. A l'occasion d'un tremblement de terre. Sah5,187.Cf. aussi côâtlaquetzalli.Form: nom d'objet sur quetza. -
10 многоимотен
прил qui est riche en biens, qui est gros propriétaire; многоимотен селянин paysan riche en biens. -
11 эта работа трудоемкая
ce travail demande beaucoup de main-d'œuvre | ce travail est gros consommateur de main-d'œuvreРусско-французский словарь бизнесмена > эта работа трудоемкая
-
12 это слишком
ncolloq. c'est gros -
13 яйцо
с. в разн. знач.œuf [œf] m (pl œufs [ø])нести́, класть яйца — pondre des œufs
кури́ное яйцо́ — œuf de poule
деся́ток яи́ц — dizaine f d'œufs
пасха́льное яйцо́ — œuf de Pâques
яйцо́ всмя́тку — œuf à la coque, œuf mollet
яйцо́ в мешо́чек — œuf poché
круто́е яйцо́ — œuf (cuit) dur
муравьи́ные яйца — œufs de fourmis
••э́то вы́еденного яйца́ не сто́ит разг. — прибл. cela ne vaut pas tripette; il n'y a pas de quoi fouetter un chat
яйца ку́рицу не у́чат разг. — прибл. c'est Gros-Jean qui en remontre à son curé
* * *n1) gener. œuf, coco (на детском языке)2) argo. burne -
14 CUAUHTEZACATL
cuauhtezacatl:Ce qui étançonne, ce qui étaie." tlaquetzalli, tlaquetzalmimilli, tlaxillotl, cuauhtezacatl, tomâhuac, chicâhuac, tlahpaltic ", la colonne, la colonne ronde, ce qui soutient, ce qui étaie est gros, fort, solide - the pillar, the round pillar, the prop, the support, is thick, sturdy, strong. Sah11,115. -
15 PICICTIC
picictic:Qui est gros.Esp., gordo (T174).Angl., someone fat, stout (K). -
16 TLAQUETZALMIMILLI
tlaquetzalmimilli:Colonne, pilier rond en bois." tlaquetzalli, tlaquetzalmimilli, tlaxillotl, cuauhtezacatl, tomâhuac, chicâhuac, tlahpaltic ", la colonne, la colonne ronde, ce qui soutient, ce qui étaie est gros, fort, solide - the pillar, the round pillar, the prop, the support, is thick, sturdy, strong. Sah11,115.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAQUETZALMIMILLI
-
17 TLAXILLOTL
tlaxillôtl:Etai, étançon." tlaquetzalli, tlaquetzalmimilli, tlaxillotl, cuauhtezacatl, tomâhuac, chicâhuac, tlahpaltic ", la colonne, la colonne ronde, ce qui soutient, ce qui étaie est gros, fort, solide - the pillar, the round pillar, the prop, the support, is thick, sturdy, strong. Sah11,115.*\TLAXILLOTL métaphor., n.animé, " îtlaxillôhuân ", ses soutiens.Sah12,41. -
18 XITOMACAPOLIN
xitomacapolin:Espèce de prunier dont le fruit est gros, a un noyau petit et un jus très abondant (Sah.).Comparé à l'elocapolin et décrit en Sah11,122. -
19 déborder
vi. débordâ (Aix, Albanais.001, Saxel.002, Villards-Thônes), débourdâ (Aillon-J.), C. é débeûrde < ça déborde> (001). - E.: Couche, Verser.A1) déborder et se répandre en formant des flaques, (ep. d'une source, d'un liquide qui déborde et couler le long d'un récipient) ; passer par dessus (le) bord ; faire un bruit de débordement ; refluer, déferler, déborder, inonder, (ep. d'un liquide) ; regorger: r(e)golyî vi. (002, Houches) / -é (Arvillard.228), rgoulyî (Villards- Thônes), R.2 => Bassin ; bèrdolyî (001) ; repeché (Albertville) ; passâ pè dsu boo (001), passâ dsu lou boo (228). - E.: Abondance, Écoeurer.A2) déborder (des vêtements), ep. de qq. qui est gros et gras: regolyî vi. (002), R.2 ; bèrdolyî (001).Fra. Le ventre passait par dessus la ceinture du pantalon: l'vêtro bèrdolyive (001).A3) déborder, arranger les bords déborder d'une peau // d'un cuir déborder en tranchant les parties inutilisables: débordâ vt. (001).A4) sortir de (son lit), déborder de, (ep. d'un cours d'eau): débarotâ fou de (228). -
20 barn door
См. также в других словарях:
C'est gros, gros comme une maison, comme une montagne — ● C est gros, gros comme une maison, comme une montagne c est exagéré, outré, forcé, fabriqué de toutes pièces ; se dit d une allégation dont la fausseté est par trop évidente … Encyclopédie Universelle
gros — gros, grosse [ gro, gros ] adj., adv. et n. • 1080; lat. imp. grossus I ♦ Adj. 1 ♦ (Choses) Qui, dans son genre, dépasse la mesure ordinaire, moyenne. Une grosse pierre. Gros nuage, grosse vague. Grosse goutte. ⇒ large. Gros paquet, grosse valise … Encyclopédie Universelle
gros — gros, osse (grô, grô s ; il est probable qu au XVIIe siècle on prononçait grosse comme bosse, rosse ; du moins la Fontaine, Fabl. I, 7, fait rimer grosse avec colosse) adj. 1° Qui a beaucoup de circonférence, de volume. 2° Il se dit de la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
gros — GROS, [gr]osse. adj. Qui a beaucoup de circonference & de volume. Il est opposé a menu. Gros arbre, grosse boule gros homme. il est gros & gras. gros bras. gros ventre, &c. un gros volume in folio. grosse teste. grosse jambe. femme grosse d… … Dictionnaire de l'Académie française
Gros-Bec Casse-Noyaux — Gros bec casse noyaux … Wikipédia en Français
GROS — OSSE. adj. Qui a beaucoup de circonférence et de volume. Il est opposé à Menu et à Petit. Gros arbre. Grosse boule. Gros homme. Une grosse femme. Il est gros et gras. Elle est grosse et grasse. Gros bras. Grosse tête. Grosse jambe. Gros ventre.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GROS, OSSE — adj. Qui a beaucoup de volume. Il est opposé à Menu et à Petit. Gros homme. Une grosse femme. Il est gros et gras. Grosse tête. Gros ventre. Un gros réjoui. Une grosse réjouie. Gros compère, Un gros garçon. De gros yeux. Les grosses dents. Un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Gros-bec casse-noyaux — Pour les articles homonymes, voir Gros bec. Gros bec casse noyaux … Wikipédia en Français
gros — n.m. Les gros, les riches. / Jours d arrêt avec isolement : Prendre huit gros (armée). □ adj. C est gros, c est un peu gros, c est exagéré, abusif. □ adv. Beaucoup : Il gagne gros … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Gros-Calin — Gros Câlin Gros Câlin est un roman de Romain Gary, publié sous le pseudonyme d Émile Ajar en 1974. Ce livre retrace l histoire de M. Cousin, un statisticien troublé, qui cherche désespérément à combler le vide de son existence auquel fait écho la … Wikipédia en Français
Gros-câlin — est un roman de Romain Gary, publié sous le pseudonyme d Émile Ajar en 1974. Ce livre retrace l histoire de M. Cousin, un statisticien troublé, qui cherche désespérément à combler le vide de son existence auquel fait écho la vacuité des relations … Wikipédia en Français