-
1 conor
conor, conari, conatus sum s'efforcer, faire tous ses efforts, entreprendre, tenter, essayer. - conari aliquid, Cic.: entreprendre une chose, tâcher d'en venir à bout. - debeo conari manibus, Ter. And. 4, 1, 52: je dois travailler des pieds et des mains. - conari + inf.: s’efforcer de, entreprendre de. - conari si + subj.: faire des tentatives pour le cas où. - conari frustra dehortando: faire de vains efforts pour dissuader.* * *conor, conari, conatus sum s'efforcer, faire tous ses efforts, entreprendre, tenter, essayer. - conari aliquid, Cic.: entreprendre une chose, tâcher d'en venir à bout. - debeo conari manibus, Ter. And. 4, 1, 52: je dois travailler des pieds et des mains. - conari + inf.: s’efforcer de, entreprendre de. - conari si + subj.: faire des tentatives pour le cas où. - conari frustra dehortando: faire de vains efforts pour dissuader.* * *Conor, conaris, conatus sum, conari. Tascher et s'efforcer à faire quelque chose.\Scio quid conere. Terent. Je scay bien ce que tu tasches à faire.\Conari manibus pedibus. Terent. S'employer du tout à faire quelque chose, Mettre corps et cueur.\Perdire aliquid conari. Quintil. Hazardeusement, A l'estourdi, De toute sa force.\Conari aliquid fallaciae in re aliqua, quo fiat minus. Terentius. Tascher de faire quelque finesse pour empescher que quelque chose ne se face.\Magnum opus et arduum conari. Cic. Entreprendre.\Conari alicui obuiam. Terent. Se haster de luy aller au devant. -
2 conor
conor conor, atus sum, ari пытаться, пробовать -
3 conor
cōnor, ātus sum, ārī depon.затевать, пытаться, пробоватьdum moliuntur, dum conantur, annus est Ter — пока (щеголихи) собираются, пока примеряют, проходит (целый) годc. manibus pedibus погов. Ter — трудиться не покладая рукc. opus magnum et arduum C — задумать большое и трудное делоconsuescĕre prius cogitare quam c. Nep — иметь обыкновение прежде обдумать, чем приступить (к делу)audax ad conandum L — предприимчивый, полный решимости -
4 conor
cōnor, ātus sum, ārī, I) den Ansatz-, den Anlauf nehmen, sich körperlich anstrengen, dum moliuntur (mulieres), dum conantur, annus est, Ter. heaut. 240: conari manibus pedibus noctesque et dies, Ter. Andr. 676: c. alci obviam, jmdm. entgegengehen wollen, Ter. Phorm. 52. – m. contra u. Akk. = sich stemmen gegen usw., c. contra fluminis tractum od. contra ictum fluvii, wir »gegen den Strom schwimmen wollen«, Augustin. epist. 73, 3 in. Vulg. Sirach 4, 32. Vgl. Gloss. IV, 496, 49: ›connixi, conantes‹; u. Isid. 10, 198: ›obnixus, connisus, conabundus‹. – II) übtr., zu einer Unternehmung den Anlauf nehmen, zur Unternehmung schreiten, unternehmen, sich beigehen lassen, den Versuch machen, versuchen, sich entschließen (Synon. audere [wagen, sich unterfangen]; Ggstz. bald cogitare, bald efficere, perficere, bald cunctari), α) absol.: ut conare, Plaut.: qui, cum cogitasset, facere auderet et prius cogitare quam conari consuesset, Nep.: a conantibus priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur, Caes.: Atheniensium populum celerem et supra vires audacem esse ad conandum, Liv. – β) m. Acc.: id ne fieret omnia et conanda et audenda Magnetibus esse, Liv.: vides profecto illum (Demosthenem) multa perficere, nos multa conari, Cic.: quod igitur et conari occultius et efficere cautius potuit, id etc., Cic.: ut desperent se id quod conantur (ihre Zwecke) consequi posse, Cic.: magnum opus et arduum conamur, Cic.: sceleris conandi consilia inierat, Vell. – γ) m. Infin.: conantur id, quod constituerant, facere, Caes.: ii qui haec delere conati sunt, Cic.: quod planum facere non modo non possis, verum ne coneris quidem, Cic.: quare a vobis peto, ne frustra dehortando impedire (consilium meum) conemini, Nep. – δ) m. folg. indir. Fragesatz m. si u. Konj., nonnumquam interdiu, saepius noctu, si (ob) perrumpere possent, conati, Caes. b. G. 1, 8, 4. – / Partiz. cōnātum, bes. Plur. cōnāta, subst., s. bes.
-
5 conor
cōnor, ātus sum, ārī, I) den Ansatz-, den Anlauf nehmen, sich körperlich anstrengen, dum moliuntur (mulieres), dum conantur, annus est, Ter. heaut. 240: conari manibus pedibus noctesque et dies, Ter. Andr. 676: c. alci obviam, jmdm. entgegengehen wollen, Ter. Phorm. 52. – m. contra u. Akk. = sich stemmen gegen usw., c. contra fluminis tractum od. contra ictum fluvii, wir »gegen den Strom schwimmen wollen«, Augustin. epist. 73, 3 in. Vulg. Sirach 4, 32. Vgl. Gloss. IV, 496, 49: ›connixi, conantes‹; u. Isid. 10, 198: ›obnixus, connisus, conabundus‹. – II) übtr., zu einer Unternehmung den Anlauf nehmen, zur Unternehmung schreiten, unternehmen, sich beigehen lassen, den Versuch machen, versuchen, sich entschließen (Synon. audere [wagen, sich unterfangen]; Ggstz. bald cogitare, bald efficere, perficere, bald cunctari), α) absol.: ut conare, Plaut.: qui, cum cogitasset, facere auderet et prius cogitare quam conari consuesset, Nep.: a conantibus priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur, Caes.: Atheniensium populum celerem et supra vires audacem esse ad conandum, Liv. – β) m. Acc.: id ne fieret omnia et conanda et audenda Magnetibus esse, Liv.: vides profecto illum (Demosthenem) multa perficere, nos multa conari, Cic.: quod igitur et conari occultius et efficere cautius potuit, id etc., Cic.: ut desperent se————id quod conantur (ihre Zwecke) consequi posse, Cic.: magnum opus et arduum conamur, Cic.: sceleris conandi consilia inierat, Vell. – γ) m. Infin.: conantur id, quod constituerant, facere, Caes.: ii qui haec delere conati sunt, Cic.: quod planum facere non modo non possis, verum ne coneris quidem, Cic.: quare a vobis peto, ne frustra dehortando impedire (consilium meum) conemini, Nep. – δ) m. folg. indir. Fragesatz m. si u. Konj., nonnumquam interdiu, saepius noctu, si (ob) perrumpere possent, conati, Caes. b. G. 1, 8, 4. – ⇒ Partiz. cōnātum, bes. Plur. cōnāta, subst., s. bes. -
6 cōnor
cōnor ātus, ārī, to undertake, endeavor, attempt, try, venture, seek, aim, make an effort, begin, make trial of: (mulieres) dum conantur, annus est, T.: audax ad conandum: conari desistis: conari consuescere, N.: ego obviam conabar tibi, was going to find you, T.: quicquam Fallaciae, T.: id quod conantur consequi, their ends: tantam rem, L.: multa stulte, N.: plurima frustra, V.: Ter conatus utramque viam, V.: id ne fieret omnia conanda esse, L.: ius suum exsequi, Cs.: rem labefactare: haec delere: frustra loqui, O.: frustra dehortando impedire, N.: si perrumpere possent, Cs.* * *conari, conatus sum V DEPattempt/try/endeavor, make an effort; exert oneself; try to go/rise/speak -
7 conor
cōnor, ātus, 1, v. dep., to undertake, endeavor, attempt, try, venture, presume, etc. (freq. and class.;(α).syn. molior,
Ter. Heaut. 2, 2, 11;opp. facere,
Cic. Rosc. Am. 19, 54;opp. perficere,
id. Or. 30, 105); constr. with acc., inf., rarely with abl. of the gerund., or absol.With acc. (mostly of indef. objects):(β).quicquam fallaciae,
Ter. And. 1, 2, 26:istuc,
id. ib. 1, 5, 35:idem,
Caes. B. G. 1, 3:opus magnum et arduum,
Cic. Or. 10, 33:id quod conantur,
id. Cat. 2, 9, 19:multa,
id. Or. 30, 105; id. Fin. 1, 16, 82: tantum scelus, id. Fragm. ap. Quint. 5, 13, 30; cf.:tantam rem,
Liv. 42, 59, 8:muita stulte,
Nep. Hann. 8, 3; Quint. 2, 4, 10:plurima frustra,
Verg. A. 9, 398.—With inf. (freq.):* (γ).hoc dicere,
Cic. Quint. 20, 62:aliquid facere,
id. Rosc. Am. 19, 54:me labefactare,
id. Div. in Caecil. 14, 44:poëtas attingere,
id. de Or. 2, 14, 61:versus pangere,
Lucr. 1, 26:pueris absinthia dare,
id. 1, 936; 4, 12 al.:facere id quod constituerant,
Caes. B. G. 1, 5:invito transire,
id. ib. 1, 8:tela mittere,
Cat. 116, 3; Hor. C. 1, 6, 9; id. Ep. 1, 1, 19.—With abl. gerundii:(δ).ne frustra dehortando impedire conemini,
that you attempt not vainly to dissuade, Nep. Att. 21, 6.—With si:(ε).saepius noctu, si perrumpere possent, conati,
Caes. B. G. 1, 8, 4. —Absol.:b.dum moliuntur (mulieres), dum conantur, annus est,
Ter. Heaut. 2, 2, 11:conari manibus pedibus noctisque et dies,
id. And. 4, 1, 52:conantibus, priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur,
Caes. B. G. 6, 4:qui prius cogitare quam conari consuesset,
before he proceeded to the undertaking, Nep. Dat. 7, 1:ego obviam conabar tibi,
Ter. Phorm. 1, 2, 2:audax ad conandum,
Liv. 45, 23, 15.—Hence, subst.: cōnāta, ōrum, n., in pass. signif., an undertaking, attempt, venture, hazard (class.), Att. ap. Non. p. 202, 14; Plaut. Merc. 1, 1, 39; Lucr. 5, 386; Caes. B. G. 1, 3; Nep. Dion, 8, 5; Liv. 21, 50, 9; 42, 11, 3; Quint. 8, 3, 69; Suet. Galb. 17; Ov. M. 10, 420; 14, 755 sq.; Juv. 13, 210; Vell. 2, 35, 5 et saep. -
8 conor
conor, 1, try, attempt, struggle, L. 1:1; A. 24:6; 27:15.* -
9 conor
to undertake, try, venture, presume, attempt, presume. -
10 conor
, conatus sum, conari 1пытаться, решаться, пробовать -
11 Conor's disease
-
12 Conor's disease
s.enfermedad de Conor. -
13 Conor and Bruch's disease
داءُكونور وبروخEnglish-Arabic Medical Dictionary > Conor and Bruch's disease
-
14 Mihi rés, non mé rebús subjúngere cónor
Пытаюсь подчинить себе обстоятельства, а не подчиняться им самому.Гораций, "Послания", I, 1, 16-19:Núnc agilís fi(o), ét mersór civílibus úndis,Vírtutís veráe custós rigidúsque satélles:Núnc in Arístippí furtím praecépta relábor,Ét mihi rés, non mé rebús subjúngere cónor.То я, отдавшись делам, погружаюсь в житейские волны:Доблести истинный страж, ее непреклонный сопутник;Вещи себе подчинять, а не им подчиняться стараюсь.(Перевод Н. Гинцбурга)Должно избрать для себя такое занятие, которое не было бы ни слишком хлопотливым, ни слишком скучным; в противном случае не к чему было устраивать себе уединенное существование. Это зависит от личного вкуса; что до моего, то хозяйство ему явно не по нутру. Кто же любит его, пусть и занимается им, но отнюдь не чрезмерно. Conentur sibi res, non se submittere rebus. [ Пусть они постараются подчинить себе обстоятельства, а не подчиняются им. - авт. ] (Мишель Монтень, Об уединении.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mihi rés, non mé rebús subjúngere cónor
-
15 maladie de Conor
= maladie de Conor et Bruch марсельская лихорадка -
16 maladie de Conor et Bruch
Dictionnaire médical français-russe > maladie de Conor et Bruch
-
17 maladie de Conor
сущ.мед. (et Bruch) марсельская лихорадка -
18 داءكونور وبروخ
Conor and Bruchs disease -
19 Absicht
Absicht, I) = Rücksicht, w. s. – II) das Streben nacheinen bestimmten Zwecke: voluntas (Wille, z. B. nocendi, interficiendi). – mens. animus (der leitende Gedanke, der Vorsatz). – consilium (der Entschluß, vorgefaßte Gedanke, Ggstz. factum, inceptum). – studium (Intention). – propositum (das Vorgesetzte, Vorgenommene, das gesteckte Ziel). – cogitata,n. pl. (das Gedachte). – conatum u. Plur. conata (das Versuchte, Ggstz. factum, facta). – auch umschr., id, quod volo, volui (was ich will, gewollt habe). – id, quod sequor, secutus sum (das, dem ich nachstrebe, nachgestrebt habe). – id, quod peto od. expeto, petivi od. expetivi (das, was ich zu erlangen suche od. gesucht habe). – id, quod ago (das, was ich betreibe). – id, quod conor. quae conor (was ich unternehme, die beabsichtigte Unternehmung). – eine A. haben, aliquid sequi: eine andere A. (als jmd.) haben, non idem velle: eine ganz andere A. haben, longe alio spectare: feindselige Absichten gegen den Staat haben, contra rem publicam sentire. – seine A. auf etw. richten, s. etw. beabsichtigen. – ich habe die A. zu etc., es ist meine A. zu etc., voluntatem habeo m. Genet. Gerund. (z. B. nocendi); übrig. s. »ich beabsichtige zu etc.« unter »beabsichtigen«. – Absichten auf etw. haben, agitare de alqa re (etw. im Geiste betreiben, z. B. de regno); insidiari alci rei (gleichs. aus dem Hinterhalt nach etw. streben, z. B. Piraeo): auf jmd., petere alqm. – seine ganze A. auf etw. richten, totā mente in alqd incumbere. – ich habe nicht die A. gehabt, dich zu beleidigen, ich habe es nicht in böser A. getan, non in hoc feci, ut te offenderem. – was hast du für Absichten? quid tibi vis? quid agis, quid cogitas?: was ist deine A.? quae tua mens?: das ist meine A., meine A. ist diese, meine A. [45] geht dahin, mens mea haec est; eo pertinent od. valent mea consilia: aber das ist meine A. gar nicht, sed ab eo plurimum absum. – in welcher A.? quo consilio? od. ad quam rem? od. quorsum haec spectant? od. (von der Person) quid spectas?: in guter A., bono consilio od. animo: zu dieser A., ad hanc rem: in der A., daß od. daß nicht etc., ad eam rem, ut od. ne etc.; eo consilio, hoc od. eo animo, hāc od. eā mente, ut od. ne etc.: nur in der A., daß etc., dumtaxat hactenus, ut etc. – mit A. (mit aller A.), s. absichtlich. – ohne A., s. absichtslos.
-
20 conatus
[st1]1 [-] cōnātus, a, um: part. passé de conor; qui s'est efforcé, qui a tenté. [st1]2 [-] cōnātŭs, ūs, m.: entreprise (qui demande un effort), tentative, effort. - uterque conatum iracundiae suae morte sedavit, Cic. Brut. 10, 42: tous deux mirent fin à leur entreprise due à leur colère en se suicidant. - compressi tuos nefarios conatus, Cic. Cat. 1, 5, 11: j'ai étouffé tes efforts sacrilèges - conatum habere ad, Cic.: être porté à, avoir des dispositions à.* * *[st1]1 [-] cōnātus, a, um: part. passé de conor; qui s'est efforcé, qui a tenté. [st1]2 [-] cōnātŭs, ūs, m.: entreprise (qui demande un effort), tentative, effort. - uterque conatum iracundiae suae morte sedavit, Cic. Brut. 10, 42: tous deux mirent fin à leur entreprise due à leur colère en se suicidant. - compressi tuos nefarios conatus, Cic. Cat. 1, 5, 11: j'ai étouffé tes efforts sacrilèges - conatum habere ad, Cic.: être porté à, avoir des dispositions à.* * *Conatus, huius conatus, penult. pro. Cic. L'effort qu'on met à faire quelque chose.\Conatum longius petere. Quintil. Reculer pour plus loing saillir, Prendre sa course de loing pour faire plus grand sault.\Nudis conatibus hastam vibrabat. Sil. Seulement de force, sans art et moyen.
См. также в других словарях:
Conor — Gender Masculine Language(s) English Origin Language(s) Irish Word/Name Conchobhar Conchubhar Conaire … Wikipedia
Conor — ist ein männlicher Vorname.[1] Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Namensträger 2.1 Form Conor 2.2 Form Conno … Deutsch Wikipedia
Conor — It is common outside Ireland for the clan name O Connor to lose its Gaelic identity and to be found spelt as Conor, Connor, Connors, Connar and Conner, but all are originally descendants of Conchobhair . Historically the clan is the most famous… … Surnames reference
Conor — Connor, Conor englischer Name irischen Ursprungs, Bedeutung angelehnt an den westirischen Königsnamen Conchobhar … Deutsch namen
Conor Oberst — in August 2009 Background information Birth name Conor Mullen Oberst … Wikipedia
Conor Oberst — Nom Conor Mullen Oberst Naissance 15 février 1980 Omaha … Wikipédia en Français
Conor Oberst and the Mystic Valley Band — at the Leeds Festival, 22nd August 2008. Background information Ori … Wikipedia
Conor Matthew Mccreedy — Conor Mccreedy Born Connor Mccreedy. February 11, 1987 (1987 02 11) (age 24) Johannesburg … Wikipedia
Conor Clifford — Nombre Conor Paul Clifford Nacimiento 1 de octubre de 1991 (20 años) Dublín, Irlanda Nacionalidad … Wikipedia Español
Conor Cummins — Conor at Ballaugh Bridge. Nationality Manx Born 27 May 1986 ( … Wikipedia
Conor Oberst (album) — Conor Oberst Studio album by Conor Oberst Released August 5, 2008 … Wikipedia