Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

c'est+du+beau!

  • 61 demais

    de.mais
    [dem‘ajs] adv trop. cedo demais trop tôt. os, as demais les autres.
    * * *
    [de`majʃ]
    Advérbio trop
    Pronome os/as demais les autres
    isto já é demais! trop, c'est trop!
    ser demais être super
    * * *
    advérbio
    1 ( além disso) d'ailleurs; en outre
    demais a mais
    d'autant plus que
    por demais
    vainement; en vain; inutilement
    2 Brasil ( demasiado) trop
    é bom demais para ser verdade!
    c'est trop beau pour être vrai!
    coloquial isto é demais!
    c'est trop!
    coloquial ele é demais!
    il est trop!
    pronome indefinido invariável
    os demais
    les autres

    Dicionário Português-Francês > demais

  • 62 tão

    [t‘ãw] pron+adv tellement, si, tant, aussi. tão grande quanto aussi grand que. tão pouco si peu. Veja nota em aussi.
    * * *
    [tãw]
    Advérbio si
    tão … como … aussi … que …
    tão … que … si … que …
    * * *
    advérbio
    1 ( tanto) si
    tellement
    é tão bonito!
    c'est si beau!
    2 ( de tal maneira) aussi
    si
    não é assim tão grave
    ce n'est pas si grave; ce n'est pas aussi grave
    ele é tão rico como eles
    il est aussi riche qu'eux

    Dicionário Português-Francês > tão

  • 63 TENEHUA

    tênêhua > tênêuh.
    *\TENEHUA v.t. tê-., rendre célèbre, voter pour quelqu'un, nommer quelqu'un à un emploi, découvrir les auteurs d'un délit, appeler, bannir, écarter, éloigner quelqu'un.
    Esp., afamar, a otro o dar voto en elección o encartar a alguno (M).
    Angl., to endorse, give recognition to someone (K).
    " niquinnehuântênêhua ", je nomme deux personnes.
    *\TENEHUA v.t. tla-., promettre, exposer, indiquer, fixer, estimer, apprécier une chose.
    Esp., prometer o expresar algo (M).
    Angl., to express, mention, praise something (K).
    " quitêilhuia, quitênêhua in huehcauhyôtl ", il dit, il relate d'anciennes choses - he tells, he relates ancient lore. Est dit du vieillard, huêhueh. Sah10,11.
    lore = science, savoir.
    " mochi yectli, mochi cualli, mochi mâhuiztic in quihtoa, in quitênêhua, in quitênquîxtia, in quêhua ", ce qu'il dit, ce qu'il énnonce, ce qu'il prononce, ce qu'il compose est tout beau, tout bon, tout admirable - what he says, mentions, repeats, composes, is all wholesome, good, honorable. Est dit d'un prince, tlazohpilli. Sah10,16.
    *\TENEHUA v.réfl.,
    1.\TENEHUA se nommer, être appelé.
    Angl., for something to be mentioned, named (K).
    " tlazohtilmahtli iuhquin in yehhuâtl in in nicân motênêhua ", le manteau précieux comme celui qui est ici nommé - the precious cape like those which are here named. Sah12,6.
    " oca izquitlamantli in in motênêhua teôtlatquitl in întlatqui ", telles étaient ces choses que l'on nommait les vêtements des dieux, leur parure. Sah12,13.
    Sah12, 13.
    2.\TENEHUA être prononcé, être utilisé dans le discours.
    " miyec tlanehuihuiliztlahtôlli îhuân machiyôtl motênêhua ", beaucoup de comparaisons et de métaphores sont prononcées. Sah6,113.
    3.\TENEHUA être prononcé, être proclamé.
    " in zazo câmpa ye motênêhuaz îtlahtôllo ", là où son jugement sera prononcé. Sah2,106.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENEHUA

  • 64 TENQUIXTIA

    tênquîxtia > tênquîxtih.
    *\TENQUIXTIA v.i., prononcer un mot.
    " nitênquîxtia ", je prononce un mot - I pronounce something, Sah10,110.
    *\TENQUIXTIA v.t. tla-., exposer, expliquer quelque chose, exprimer un jugement.
    Esp., declarar o prononciar algo (M).
    Angl., to declare something (K).
    " ayâc tleh contênquîxtîz ", personne ne laissera échapper quoi que ce soit de ses lévres. Arrivée du premier navire espagnol. Sah12,6.
    " mochi yectli, mochi cualli, mochi mâhuiztic in quihtoa, in quitênêhua, in quitênquîxtia, in quêhua ", ce qu'il dit, ce qu'il énnonce, ce qu'il prononce, ce qu'il compose est tout beau, tout bon, tout admirable - what he says, mentions, repeats, composes, is all wholesome, good, honorable. Est dit d'un prince, tlazohpilli. Sah10,16.
    " huel quitênquîxtia teuccilton teuccilton ", il peut prononcer teuccilton, teuccilton - it indeed pronounces (the sound) tecucilton, tecucilton. Est dit de l'oiseau teucciltôtôtl.
    Sah11,26.
    " huel quitênquîxtia inin tlahtôlli yeccân, yeccân, yeccân ", il peut prononcer ces mots yeccan, yeccan, yeccan. Est dit du faucon rieur, huâctli. Sah11,42.
    Form: sur quîxtia, morph.incorp. têntli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENQUIXTIA

  • 65 realmente

    re.al.men.te
    [r̄eawm´ẽti] adv réellement, vraiment, véritablement, effectivement.
    * * *
    [xeaw`mẽntʃi]
    Advérbio réellement
    ele é realmente estúpido! il est vraiment bête!
    * * *
    advérbio
    1 ( verdadeiramente) réellement
    isto é realmente bonito
    c'est réellement beau
    2 ( de facto) effectivement
    realmente, o filme não é assim tão bom
    effectivement, le film n'est pas aussi bon que cela

    Dicionário Português-Francês > realmente

  • 66 talker

    talker ['tɔ:kə(r)]
    (a) (speaker) causeur(euse) m,f, bavard(e) m,f;
    she's a real talker c'est une grande bavarde, c'est un vrai moulin à paroles;
    my father was never much of a talker mon père n'a jamais été très bavard;
    he's a brilliant talker c'est un beau parleur;
    he's a fast talker (gen) il parle vite; Commerce il a du bagout
    (b) (talking bird) oiseau m qui parle

    Un panorama unique de l'anglais et du français > talker

  • 67 TLANEZTIMOMANA

    tlanêztimomana > tlanêztimoman
    *\TLANEZTIMOMANA v.impers., le temps est redevenu beau, s'est éclairci.
    Note: employé au pft. surtout
    Form: v.composé sur nêci.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLANEZTIMOMANA

  • 68 coucher

    vt., mettre couché, étendre ; mettre coucher au lit // coucher, aliter ; faire tomber (un arbre): keushî vt. (Albanais.001b), keûshî (Balme-Si.020, Cordon.083, Saxel.002), ketchiye (Faeto), kishé (Table), kitché (St-Jean-Arvey), koshî (Morzine.081c.MHC.), kushî (001a, Gd-Bornand.113, Sevrier.023, Thônes.004, Villards-Thônes.028), kushé (Arvillard.228), kushézh (St-Martin-Porte.203), kutyé (Chambéry.025), kustyé (Albertville.021, Giettaz.215, Marthod.078, St-Nicolas-Chéran, Ugines.029), tyoshî (081b.JCH.), tyaôshî (081a.MHC.), C.1 ; mètre coucher dremi / drèmi (002 / Magland.145), ptâ dromi (001). - E.: Abattre, Chambre (à coucher), Cheminée, Courber, Dormir.
    A1) coucher, étendre, aplatir, renverser, laisser pour mort (qq. sur le sol, à la suite d'un coup): ablazâ vt. (Brison-St-I.102), R.2 / fr. blaser < néerl. blasen => souffler, D. => Abattu.
    A2) coucher, aplatir, incliner, tasser, piétiner, (ep. de l'orage qui couche les blés, les foins): klyanshî < pencher> vt. (001), keushî (001,002,083) ; ablazâ vt. (102), R.2 ; abwâtrâ (001), R. => Déformer. - E.: Tasser.
    A3) se coucher (ep. des personnes, des animaux), s'étendre ; se mettre au lit, s'aliter, (ep. des personnes): s'keushî vp. (001), se keûshî (002,020,083), s'kushî (001,004), s'kushé (228), se kutyé (025), se kustyé (021,029,078) ; sè dzidre (ep. des animaux) (Montagny-Bozel). - E.: Dormir, Mettre (Se), Poulailler.
    A4) se coucher tout habillé: s'keûshî to ryan < se coucher tout rond> vp. (083), s'keushî tot ablyà (001).
    A5) se coucher en chien de fusil: s'keûshî tot ankarklyènâ < se coucher recroquevillé> (083), R. karklin < bugne>.
    A6) coucher sur le dos: ptâ su lé rin < mettre sur les reins> vt., ptâ à la ranvêrsa < mettre à la renverse> (001).
    A7) se coucher sur le dos: se ptâ su lé rin < se mettre sur les reins> vp., se ptâ à la ranvêrsa < se mettre à la renverse> (001).
    A8) aller coucher au lit // se coucher // dormir, se mettre au lit, s'aliter: alâ se dremi vi. (002, Reyvroz), alâ (se) dromi (001,025), s'alâ dromi (001), s'n alâ dormi < s'en aller se coucher> (081), alâ coucher dremi / drèmi (228 / 145) ; alâ à la keusha < aller à la couche> (001, CHA.) ; alâ s'êpalyî <aller s'empailler = aller se coucher sur une paillasse> (plaisant) (001). - N.: dromi / dremi /... au sens de "coucher" est toujours introduit par un verbe de mouvement "aller, mettre, venir, partir, monter...".
    A9) se coucher par terre d'une façon inconvenante (ep. des femmes) => Asseoir (S').
    A10) coucher coucher à plat ventre // la face contre terre: aboshî, ptâ aboshon vt. (001), abostyé (Notre-Dame-Be.), R.3 Bouche.
    A11) se mettre à plat ventre, se coucher coucher la face contre terre // sur le ventre: S'ABOSHÎ vp. (001), s'abo(s)tyé (Ste-Foy.016 | 021), s'abotché (Bozel.012) || sè ptâ aboshon vp. (001), R.3.
    A12) se coucher (sur la table), se pencher en avant de façon prononcée (pour écrire ou manger), laisser reposer sa poitrine et sa tête (sur la table pour dormir), se pencher exagérément, porter le haut du corps vers l'avant (en marchant): S'ABOSHÎ vp. (...), s'abo(s)tyé (016 | 021), s'abotché (012), R.3.
    A13) se coucher (ep. du soleil): se kashî < se cacher> vp., keûshî vi. (002), s'keushî vp. (001) ; moussî (Megève, Reyvroz, Saxel), mouchî (083), moushî (081).
    Fra. Le soleil s'est couché beau: lô sèlôzh a kushyò byô (203).
    B1) expr., on va aller se coucher: on vâ coucher s'alâ dromi / alâ s'dromi (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) keusho (001b), kusho (001a,203) ; (tu, il) keushe (001b), kuste (021,078), kushe (001a,004,203), kutse (Montagny-Bozel). - E.: Je. - Ind. imp.: (il) kushive (023). - Pp.: keutyà / kutyà (001) / keûshyà (002,020,083) / kitchà (224) / kuchà (004,028,113) / kustyà (078,215) / kutsà (Billième), -À, -È (...) / -eu (002,083) || ms. kushyò (203). - Av. du ppr.: kushan (203).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nm.: keutyà (Albanais.001) ; moushà nf. (Morzine.081).
    Fra. Un coucher de soleil: on keutyà d'sèlway (001), na moushà d'solaô (081).

    Dictionnaire Français-Savoyard > coucher

  • 69 dat is ook wat moois!

    dat is ook wat moois!
    c'est du joli!
    ————————
    dat is ook wat moois!
    c'est du beau!

    Deens-Russisch woordenboek > dat is ook wat moois!

  • 70 dat staat je fraai

    dat staat je fraai
    ————————
    dat staat je fraai

    Deens-Russisch woordenboek > dat staat je fraai

  • 71 hemels

    [m.b.t. de hemel] bijvoeglijk naamwoord céleste
    [goddelijk] bijvoeglijk naamwoord divin; bijwoord divinement
    voorbeelden:
    1   de hemelse gelukzaligheid la béatitude céleste
    2   zij heeft een hemelse stem elle a une voix divine
         het is hemels mooi c'est divinement beau
         het is, smaakt hemels c'est divin

    Deens-Russisch woordenboek > hemels

  • 72 kletsen

    [algemeen] bavarder
    [onzin verkopen] radoter
    [het geluid ‘klets’ laten horen] clapoter
    [door te slaan het geluid ‘klets’ laten horen] claquer
    voorbeelden:
    1   laat ze maar kletsen laisse-les dire
         hij kan goed kletsen c'est un beau parleur
         waar kletst ie toch over? mais qu'est-ce qu'il raconte?
         er wordt over hem gekletst on raconte un tas de choses sur lui
    2   geloof het toch niet, hij kletst maar wat ne le crois pas, il ne sait pas ce qu'il dit
    3   hij sloeg op de dijen dat het kletste il se tapait bruyamment sur les cuisses
    4   met een spaan in het water kletsen battre l'eau d'une rame
    [met een kletsend geluid werpen] jeter
    [hard gooien, slaan] flanquer
    voorbeelden:
    1   een steen in het water kletsen jeter une pierre dans l'eau
         water over de vloer kletsen répandre de l'eau sur le sol
    2   iemand in zijn gezicht kletsen gifler qn.

    Deens-Russisch woordenboek > kletsen

  • 73 barometer

    barometer [bə'rɒmɪtə(r)]
    Meteorology baromètre m;
    the barometer is showing fair le baromètre est au beau;
    figurative the poll is a clear barometer of public reaction le sondage est un parfait baromètre des réactions du public

    Un panorama unique de l'anglais et du français > barometer

  • 74 bobby-dazzler

    bobby-dazzler [-'dæzlə(r)]
    she's a right bobby-dazzler! c'est un beau brin de fille!;
    his new car's a bobby-dazzler sa nouvelle voiture est vraiment extra

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bobby-dazzler

  • 75 certainly

    certainly ['sɜ:tənlɪ]
    (a) (without doubt) certainement, assurément; (admittedly) certes;
    he is certainly very handsome il est très beau, ça ne fait pas de doute;
    I will certainly come je ne manquerai pas de venir, je viendrai, c'est sûr;
    it will certainly be ready tomorrow cela sera prêt demain sans faute
    (b) (of course) certainement, bien sûr;
    can you help me? - certainly! pouvez-vous m'aider? - bien sûr ou volontiers!;
    certainly, sir! bien sûr, monsieur!;
    are you angry? - I most certainly am! êtes-vous fâché? - oui, et comment!;
    certainly not! bien sûr que non!, certainement pas!

    Un panorama unique de l'anglais et du français > certainly

  • 76 repose

    repose [rɪ'pəʊz]
    to repose oneself se reposer
    (b) (place → confidence, trust) mettre, placer;
    to repose trust in sb placer ou mettre sa confiance en qn
    (a) (rest → person) se reposer; (→ the dead) reposer
    (b) (be founded → belief, theory) reposer;
    to repose on firm evidence reposer sur des preuves solides
    3 noun
    formal or literary (rest) repos m; (sleep) sommeil m;
    in repose au ou en repos;
    her face is beautiful in repose son visage est très beau lorsqu'elle est détendue;
    to pray for the repose of a soul prier pour le repos d'une âme

    Un panorama unique de l'anglais et du français > repose

  • 77 نسيب

    نَسيبٌ
    [na'siːb]
    n m
    1) صِهْرٌ m parent

    زَوْجُ ابْنَتي نَسيبي — Le mari de ma fille est mon beau fils.

    2) غَزَلٌ m amoureux

    شِعْرُ النَّسيبِ — la poésie amoureuse

    3) قَريبٌ m/f proche

    الغَريبُ للغَريبِ نَسيبٌ — L'étranger est le proche des autres étrangers.

    Dictionnaire Arabe-Français > نسيب

  • 78 to je pěkné!

    to je pěkné!
    c’est du joli!
    c’est du beau! (iron.)
    la belle affaire!

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > to je pěkné!

  • 79 Это слишком прекрасно, чтобы быть правдой

    Dictionnaire russe-français universel > Это слишком прекрасно, чтобы быть правдой

  • 80 барометр указывает хорошую погоду

    Dictionnaire russe-français universel > барометр указывает хорошую погоду

См. также в других словарях:

  • C'est du beau ! — ● C est du beau ! c est une sottise, il n y a pas de quoi être fier …   Encyclopédie Universelle

  • Rien n'est trop beau — Rien n’est trop beau Rien n’est trop beau Titre original The Best of Everything Réalisation Jean Negulesco Acteurs principaux Joan Crawford (Amanda Farrow) Stephen Boyd (Mike Rice) Hope Lange (Caroline Bender) Louis Jourdan (David Savage)… …   Wikipédia en Français

  • Rien n’est trop beau — Données clés Titre original The Best of Everything Réalisation Jean Negulesco Scénario Edith R. Sommer, Mann Rubin d’après le roman de Rona Jaffe (The Best of Everything, 1958) Acteurs principaux Joan Crawford …   Wikipédia en Français

  • Le temps est au beau — ● Le temps est au beau il fait beau durablement …   Encyclopédie Universelle

  • beau — ou bel, belle (bô ou bèl, bè l ; au pluriel l x se lie : de beaux hommes, dites : de bô z hommes ; bel se dit devant un mot commençant par une voyelle, mais non pas indifféremment ; c est seulement devant le substantif auquel il est joint : un… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • beau — BEAU, BELLE. adj. Qui a les proportions de traits, et le mélange des couleurs nécessaires pour plaire aux yeux. Beau visage. Beau corps. Beaux yeux. Belle bouche. Belle femme. Elle est belle à ravir. Un enfant beau comme le jour. f♛/b] Il se dit… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • beau, belle ou bel, belle — ● beau, belle ou bel, belle adjectif (latin bellus, joli) Qui suscite un plaisir esthétique d ordre visuel ou auditif : Une belle fleur. Ce piano a un beau son. Qui suscite un sentiment admiratif par sa supériorité intellectuelle, morale ou… …   Encyclopédie Universelle

  • Beau Masque — Usine de filature des années 1970 …   Wikipédia en Français

  • Beau masque — est un film franco italien réalisé par Bernard Paul et sorti en 1972. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • beau-frère — BEAU FRÈRE. s. mas. Nom d une sorte d alliance par mariage. C est le frère de votre mari, et par conséquent votre beau frère. C est mon beau frère, j ai épousé sa soeur. C est mon beau frère, il a épousé ma soeur. Ils sont beaux frères, ils ont… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • beau-père — BEAU PÈRE. s. m. Nom d alliance, qui se donne par un mari au père de sa femme, ou par une femme au père de son mari, ou par des enfans au second mari de leur mère. C est le père de votre mari, et par conséquent votre beau père. C est mon beau… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»