Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

być+w+tyle

  • 1 viel

    viel [fi:l]
    I. <mehr, meiste> pron indef
    1) (opp. wenig) dużo, wiele
    \viel Salz/Arbeit/Geld dużo soli/pracy/pieniędzy
    \viel Schönes wiele pięknych rzeczy
    \viel Neues dużo nowości
    so \viel Arbeit tyle [o tak dużo] pracy
    so \viel Salz wie nötig tyle soli ile potrzeba
    halb/doppelt so \viel Zucker [wie...] połowę/dwa razy tyle cukru [co...]
    wir tun so \viel wir können czynimy wszystko co w naszej mocy
    sie weiß so \viel ona wie tak dużo
    zu \viel [Arbeit/Geld] za dużo [pracy/pieniędzy]
    mit \viel Mühe z wielkim trudem
    \viel Spaß! przyjemnej zabawy!
    nicht \viel/zu \viel einkaufen kupić niewiele/za dużo
    er hält \viel davon [on] ma o tym wysokie mniemanie
    er hält nicht \viel davon [on] nie ma zbyt dobrego zdania o tym
    \vieles wiele
    \vieles [von dem], was... wiele [z tego], co...
    \vieles Unangenehme wiele nieprzyjemności
    um \vieles besser sein być o wiele lepszym
    in \vielem pod wieloma względami
    3) was zu \viel ist, ist zu \viel! dość tego!
    ihr Brief war so \viel wie eine Einladung jej list oznaczał tyle co zaproszenie
    II. adj
    \viele Leute wielu ludzi
    unglaublich \viele Anrufe niewiarygodnie dużo telefonów
    wie \viele Frauen/Personen/Kinder ile kobiet/osób/dzieci
    wie \viele Männer ilu mężczyzn
    \vielen Dank dziękuję/dziękujemy bardzo
    die \viele Arbeit duża ilość pracy
    \viele von uns wielu z nas
    die \vielen Arten liczne gatunki
    III. <mehr, am meisten> adv
    2) ( wesentlich) o wiele, znacznie
    \viel zu kurz/lang sein być stanowczo [o o wiele] za krótko/długo
    dieser Computer ist \viel billiger ten komputer jest znacznie tańszy
    3) ( sehr)
    ein \viel versprechender Anfang bardzo obiecujący początek
    4) \viel zu \viel o wiele za dużo

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > viel

  • 2 tył

    tył m (-u; -y) hintere(r) Teil m; lustra, obrazu Rückseite f; MAR Heck n;
    tyły pl MIL Hinterland n;
    tył głowy Hinterkopf m;
    jechać tyłem rückwärts fahren;
    w tyle hinten;
    do tyłu oder w tył nach hinten;
    od tyłu oder z tyłu von hinten;
    stać tyłem do (G) mit dem Rücken zu (D) stehen;
    stanąć pf tyłem do (G) den Rücken zuwenden (D);
    przestawić pf zegarki o godzinę do tyłu die Uhr um eine Stunde zurückstellen;
    założyć pf sweter tył na przód den Pulli verkehrt herum anziehen;
    pozostawać w tyle (za I) zurückbleiben (hinter D);
    zostawić pf w tyle weit hinter sich lassen;
    tyłem do kierunku jazdy entgegen der Fahrtrichtung;
    mieć tyły u k-o fam. bei jemandem unten durch sein;
    być do tyłu z pracą mit der Arbeit im Verzug sein

    Słownik polsko-niemiecki > tył

  • 3 hinten

    hinten ['hɪntən] adv
    z tyłu, w tyle
    \hinten sein być z tyłu
    \hinten bleiben zostawać [ perf zostać] z tyłu
    \hinten im Bus w tyle autobusu
    \hinten in der Schlange na końcu kolejki
    \hinten am Kragen/an der Hose z tyłu na kołnierzu/spodniach
    der Blinker \hinten rechts prawy migacz z tyłu
    \hinten im Buch na końcu książki
    ganz \hinten sitzen siedzieć na samym końcu
    nach \hinten schauen spojrzeć do tyłu
    nach \hinten fallen upaść do tyłu
    von \hinten z tyłu
    von \hinten kommen przyjść od tyłu
    von \hinten anfangen zacząć od końca
    von \hinten sah sie ihm ähnlich z tyłu wyglądała podobnie do niego
    das Geld reichte ihnen weder \hinten noch vorn[e] ( fam) nie mogli związać końca z końcem ( pot)
    sie weiß nicht mehr, wo \hinten und vorn[e] ist ( fam) już jej się zupełnie wszystko pokręciło

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > hinten

  • 4 nic

    nic pron (G niczego, D niczemu, A nic, IL niczym) nichts;
    nic nie słyszę ich höre nichts;
    nic nie mam ich habe nichts;
    nic a nic rein gar nichts;
    to nic das macht nichts;
    nic takiego nichts Schlimmes; nichts Besonderes;
    za nic auf keinen Fall;
    nic z tego (nie będzie) daraus wird nichts;
    tyle co nic so gut wie gar nichts;
    nic ci do tego das geht dich nichts an;
    za nic w świecie um nichts in der Welt;
    niczego tu nie brakuje es fehlt hier an nichts;
    być do niczego fam. nicht zu gebrauchen sein, nichts taugen;
    na nic fam. für die Katz;
    zostać pf bez niczego vor dem Nichts stehen;
    na niczym mu nie zależy es liegt ihm an gar nichts;
    skończyć pf się na niczym sich zerschlagen, sich verlaufen; zu nichts führen;
    w niczym nie przypominać (G) in keiner Weise erinnern an (A);
    niczego sobie fam. gar nicht übel, passabel;
    jak nic fam. todsicher;
    nic mi po tym das bringt mir nichts, davon habe ich nichts;
    nic tu po nas wir haben hier nichts verloren

    Słownik polsko-niemiecki > nic

  • 5 nic

    nic [ɲiʦ̑]
    I. pron
    nie chcieć o \niczym słyszeć von etw nichts hören wollen
    \nic ich nie łączy sie verbindet nichts
    \nic [ lub \niczego] im nie brakuje es fehlt ihnen nichts
    3) ( wcale) überhaupt [ lub gar ( fam)] nicht
    \nic a \nic mi to nie mówi das sagt mir überhaupt nichts
    to \nic nie pomoże das hilft überhaupt nicht
    4) to nie ma \nic do rzeczy das hat nichts zur Sache
    nie mieć \nic do stracenia nichts zu verlieren haben
    \nic dziwnego kein Wunder
    jak \nic ( pot) wie nichts ( fam)
    \nic podobnego nichts dergleichen
    ktoś jest \niczego sobie jd ist in Ordnung
    być do \niczego nichts taugen
    coś skończyło się [ lub spełzło] na \niczym etw hat sich +akk in nichts aufgelöst, etw ist im Sande verlaufen
    \nic nie szkodzi [das] macht nichts
    \nic ci do tego das geht dich gar nichts an ( fam)
    wszystko na \nic alles umsonst
    \nic ci po tym das nützt dir nichts
    mieć kogoś za \nic jdn für ein Nichts halten ( fam)
    za \nic w świecie für nichts in der Welt
    \nic mi nie jest mir geht es gut
    to \nic, że [się nie udało] macht nichts, dass [es nicht geklappt hat]
    tyle co \nic so gut wie gar nichts
    \nic z tego daraus wird nichts
    \nic a \nic ganz und gar nichts
    II. nt inv ( ktoś lub coś bez znaczenia) ein Nichts, eine Null

    Nowy słownik polsko-niemiecki > nic

  • 6 pozostawać

    pozostawać [pɔzɔstavaʨ̑] <-aje; perf pozostać>
    vi
    1) ( przebywać nadal) [ver]bleiben
    \pozostawać w domu zu Hause bleiben
    2) ( być, trwać) [ver]bleiben
    \pozostawać komuś coś dłużnym jdm etw schuldig bleiben
    \pozostawać komuś wiernym jdm treu bleiben
    \pozostawać na wolności [noch] auf freiem Fuß sein
    \pozostawać nie bez wpływu na coś nicht ohne Einfluss auf etw +akk bleiben
    \pozostawać w tyle za kimś/czymś ins Hintertreffen zu [ lub gegenüber] jdm/etw geraten [ lub kommen] ( fam)
    niech to pozostanie między nami das bleibt unter uns
    pozostaje mi [tylko] pogodzić się z faktami... es bleibt mir [nur], mich mit den Fakten abzufinden...
    pozostać po kimś von jdm hinterlassen werden
    4) ( zostać) übrig bleiben, verbleiben
    z całej grupy pozostał tylko on jeden von der ganzen Gruppe ist nur er allein übrig geblieben
    pozostał jeszcze tydzień do egzaminu bis zur Prüfung blieb nur noch eine Woche
    pozostało mi tylko 10 złotych ich habe nur noch 10 Zloty übrig

    Nowy słownik polsko-niemiecki > pozostawać

  • 7 tył

    tył [tɨw] < gen -u> m
    1) ( tylna część) domu hinterer Teil m; samochodu Heck m
    \tył głowy Hinterkopf m
    na \tyłach czegoś hinter etw
    stanąć \tyłem do kogoś/czegoś jdm/etw den Rücken zuwenden
    iść/jechać \tyłem rückwärts gehen/fahren
    założyć coś \tyłem naprzód etw verkehrt herum anziehen
    2) ( kierunek) hinten
    z \tyłu von hinten
    zrobić krok w \tył [ lub do \tyłu] einen Schritt zurück [ lub nach hinten] machen
    w \tył zwrot! kehrt!
    3) \tyły Pl mil Etappe f, Hinterland nt
    4) być z czymś do \tyłu mit etw im Rückstand [ lub Verzug] sein, mit etw hinterherhinken ( fam)
    pozostawać w tyle za kimś/czymś hinter jdm/etw zurückbleiben, mit jdm/etw nicht Schritt halten [ lub nicht mithalten] können

    Nowy słownik polsko-niemiecki > tył

  • 8 zostać

    zostać [zɔstaʨ̑], <- nie> zostawać [zɔstavaʨ̑] <- aje>
    vi perf, vi
    1) ( pozostawać) bleiben
    \zostać w domu/łóżku zu Hause/im Bett bleiben
    \zostać na noc über Nacht bleiben
    \zostać na obiedzie zum Mittagessen [ lub Mittag ( fam)] bleiben
    2) ( pozostawać) [übrig] bleiben
    3) ( być w jakimś położeniu) sein, sich +akk befinden
    \zostać matką Mutter werden
    \zostać źle zrozumianym falsch verstanden werden
    6) \zostać bez grosza keinen Pfennig [ lub roten Heller] haben, ohne einen Pfennig sein
    \zostać w tyle zurückbleiben, ins Hintertreffen geraten ( fam)
    niech to zostanie między nami das bleibt aber bitte unter uns

    Nowy słownik polsko-niemiecki > zostać

  • 9 wenig

    wenig ['ve:nɪç]
    1) ( nicht viel)
    \wenig Zeit mało czasu
    zu \wenig za mało
    es kamen nur \wenige przybyło niewiele osób
    3) ( etwas)
    ein \wenig Zucker trochę cukru
    II. adv
    \wenig hilfreich mało pomocny
    nicht \wenig überrascht sein być bardzo zaskoczonym
    2) ( nicht viel)
    wir wissen darüber so \wenig wie du wiemy o tym tyle co ty
    3) ( selten)
    \wenig ausgehen wychodzić rzadko z domu
    4) ( etwas)
    ein \wenig verärgert trochę rozgniewany

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > wenig

См. также в других словарях:

  • być wartym [niewartym] zachodu — {{/stl 13}}{{stl 7}} być na tyle ważnym, opłacalnym (lub nie), że warto (nie warto) się trudzić dla zdobycia tego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Uważam, że wszystkie te starania są niewarte zachodu. To sprawa warta zachodu. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • być w — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czyimś} {{/stl 8}}guście {{/stl 13}}{{stl 7}} o kimś lub o czymś: podobać się komuś : {{/stl 7}}{{stl 10}}On nie jest w moim guście. To (jest) samochód w jego guście. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • wlec się w tyle — {{/stl 13}}{{stl 8}}{za kimś} {{/stl 8}}{{stl 7}} ustępować znacznie komuś w jakiejś dziedzinie; być dużo gorszym od kogoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na studiach wlókł się w tyle za innymi. Przestaliśmy się wlec w tyle za Europą. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • pozostawać – pozostać w tyle — {{/stl 13}}{{stl 8}}{za kimś} {{/stl 8}}{{stl 7}} nie dorównywać, ustępować komuś w jakiejś dziedzinie; nie nadążać za kimś, być gorszym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Większość krajów pozostała daleko w tyle za Japonią w rozwoju przemysłu elektronicznego …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • czelność — Mieć czelność coś zrobić «być na tyle zuchwałym, aby zrobić coś nagannego»: Ona miała czelność do ciebie dzwonić? W. M. Korczyńska, Wróć …   Słownik frazeologiczny

  • kłębek — 1. Kłębek nerwów «o człowieku bardzo nerwowym, znerwicowanym»: Czy rano samochód będzie stał na parkingu, czy nikt się do niego nie włamie? Obawa o nowy samochód zaczyna być na tyle silna, że powoli jego właściciel staje się kłębkiem nerwów. Metr …   Słownik frazeologiczny

  • czelność — ż V, DCMs. czelnośćści, blm rzecz. od czelny, dziś zwykle we fraz. Mieć czelność coś zrobić «ośmielać się, być na tyle zuchwałym, aby coś zrobić» …   Słownik języka polskiego

  • przeżywać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, przeżywaćam, przeżywaća, przeżywaćają, przeżywaćany {{/stl 8}}– przeżyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIIc, przeżywaćżyję, przeżywaćżyje, przeżywaćżyty {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • zasługiwać na uwagę — {{/stl 13}}{{stl 7}} być na tyle ważnym, by się tym bliżej zainteresować : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czyjeś osiągnięcia w dziedzinie fizyki zasługują na uwagę. Filmy, oferty zasługujące na uwagę. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Polnische Grammatik — Dieser Artikel beschreibt die Grammatik der polnischen Sprache unter Einbeziehung einiger sprachgeschichtlicher Anmerkungen und dialektaler Besonderheiten. Das Polnische als westslawische Sprache hat in der Deklination wie die meisten anderen… …   Deutsch Wikipedia

  • wyjść — dk, wyjśćjdę, wyjśćjdziesz, wyjdź, wyszedł, wyszła, wyszli wychodzić ndk VIa, wyjśćdzę, wyjśćdzisz, wyjśćchodź, wyjśćdził 1. «opuścić jakieś miejsce, zwykle udając się dokądś, w jakimś celu» Wyjść z domu. Wyjść na spacer. Wyjść po zakupy. Wyjść… …   Słownik języka polskiego

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»