Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

but+i'd

  • 41 Frenzy

    subs.
    P. and V. μανία, ἡ, τὸ μανιῶδες, λύσσα, ἡ (Plat. but rare P.), οἶστρος, ὁ (Plat. but rare P.), βακχεία, ἡ (Plat. but rare P.), V. λυσσήματα, τά, μαργότης, ἡ, βακχεύματα, τά, τὸ βακχεύσιμον.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Frenzy

  • 42 Furious

    adj.
    Impetuous: P. and V. ἔντονος, σύντονος, Ar. and V. θοῦρος, V. θούριος, αἴθων (also Plat., Rep. 559D, but rare P.).
    Angry: Ar. and P. χαλεπός, P. and V. πικρός, P. περιοργής, ὀργίλος, V. ἔγκοτος.
    Mad: P. and V. μανιώδης, πόπληκτος, ἔμπληκτος, Ar. and P. μανικός, V. μαργός (Plat. also but rare P.), μαργῶν, λυσσώδης, ἐμμανής (Plat. also but rare P.); see also Mad.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Furious

  • 43 Get

    v. trans.
    P. and V. κτᾶσθαι, κατακτᾶσθαι, λαμβνειν, Ar. and V. πεπᾶσθαι (perf. infin. of πάεσθαι) (also Xen. but rare P.); see also P. and V. φέρεσθαι, ἐκφέρεσθαι, κομίζεσθαι, εὑρίσκεσθαι, Ar. and V. φέρειν (also Plat. but rare P.), εὑρίσκειν, V. ἄρνυσθαι (also Plat. but rare P.), ντεσθαι, κομίζειν.
    Fetch: P. and V. φέρειν, κομίζειν, γειν, V. πορεύειν.
    Attain to, reach, obtain: P. and V. τυγχνειν (gen.), Ar. and V. κυρεῖν (gen.).
    Get in addition: P. and V. ἐπικτᾶσθαι, προσλαμβνειν, P. προσκτᾶσθαι.
    Get in return: P. ἀντιτυγχάνειν (gen.).
    Help to get: P. συγκτᾶσθαι (τινί), συγκατακτᾶσθαί (τινί τι).
    Get a person to do a thing: P. and V. πείθειν τινα ποιεῖν τι or ὥστε ποιεῖν τι.
    Get a thing done: P. and V. πράσσειν ὅπως τι γενήσεται.
    V. intrans. Become: P. and V. γίγνεσθαι.
    Get at, reach, v. trans.: P. and V. ἐξικνεῖσθαι (gen. or acc.); see reach, met., intrigue with: P. κατασκευάζειν (acc.).
    Get back, recover: P. and V. νακτᾶσθαι, κομίζεσθαι, ναλαμβνειν, P. ἀνακομίζεσθαι, V. κομίζειν; see Recover.
    Get on with, have dealings with: P. and V. συγγίγνεσθαι (dat.); see have dealings with, under Dealings.
    Difficult to get on with: V. συναλλάσσειν βαρύς.
    Get off, be acquitted: P. and V. φεύγειν, σώζεσθαι, Ar. and P. ποφεύγειν.
    Fare ( after any enterprise): P. and V. παλλάσσειν, πέρχεσθαι, V. ἐξαπαλλάσσεσθαι.
    Do you think after cheating us that you should get off scot free: Ar. μῶν ἀξιοῖς φενακίσας ἡμᾶς ἀπαλλαγῆναι ἀζήμιος (Pl. 271).
    Get oneself into trouble: P. εἰς κακὸν αὑτὸν ἐμβάλλειν (Dem. 32).
    What troubles I've got myself into: Ar. εἰς οἷʼ ἐμαυτὸν εἰσεκύλισα πράγματα (Thesm. 651).
    Get out of: see Quit, Escape.
    Get out of what one has said: P. ἐξαπαλλάσσεσθαι τῶν εἰρημένων (Thuc. 4, 28), ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα (Thuc. 4, 28).
    Get round, cheat: Ar. περιέρχεσθαι (acc.).
    Get over: see under Over.
    Get the better of: P. πλεονεκτεῖν (gen.), πλέον ἔχειν (gen.), πλέον φέρεσθαι (gen.); see Conquer.
    Get the worst of it: P. and V. ἡσσᾶσθαι, P. ἔλασσον ἔχειν, ἐλασσοῦσθαι.
    Get to: see Reach.
    Get together, v. trans.: P. συνιστάναι; see Collect.
    Get up, contrive fraudulently: P. κατασκευάζειν; see trump up.
    Prepare: P. and V. παρασκευάζειν; see Prepare.
    I got you up ( dressed you up) as Hercules in fun: Ar. σὲ παίζων... Ἡρακλέαʼ ʼνεσκευασα (Ran. 523).
    V. intrans. Rise up: P. and V. νίστασθαι, ἐξανίστασθαι, V. ὀρθοῦσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Get

  • 44 Glade

    subs.
    P. and V. νπη, ἡ (Plat. and Xen. but rare P.), νπος, τό (Xen. but rare P.), ἄγκος, τό (Xen. but rare P.), Ar. and V. γύαλα, τά.
    Woodland glades: V. ναπαῖαι πτυχαί, αἱ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Glade

  • 45 Glen

    subs.
    P. and V. νπη, ἡ (Plat. but rare P.), νπος, τό (Xen. but rare P.), ἄγκος, τό (Xen. but rare P.), Ar. and V. γαλα, τά, V. πτυχαί, αἱ.
    Woodland glens: V. ναπαῖαι, πτυχαί, αἱ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Glen

  • 46 Glow

    subs.
    Light: P. and V. φῶς, τό, Ar. and V. φάος, τό, φέγγος, τό. (Plat. also but rare P.); see Light.
    Flame: P. and V. φλόξ, ἡ, V. αἶθος, ὁ, φλογμός, ὁ.
    Heat: P. and V. καῦμα, τό, θάλπος. τό (Xen.), P. θερμότης, ἡ.
    met., vehemence: P. σφοδρότης, ἡ.
    The glow of passion: use P. and V. ἔρως, ὁ, πόθος, ὁ (Plat. but rare P.), μερος, ὁ (Plat. but rare P.).
    ——————
    v. intrans.
    Burn: P. and V. κεσθαι.
    met., glow with passion, etc.: Ar. and P. κεσθαι (Plat.), φλέγεσθαι (Plat.), P. and V. θερμαίνεσθαι (Plat.), V. θάλπεσθαι.
    Shine: see Shine.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Glow

  • 47 Grief

    subs.
    P. and V. λυπή, ἡ, να, ἡ. P. ταλαιπωρία, ἡ, V. δύη, ἡ, πῆμα, τό, πημονή, ἡ, οἰζς, ἡ, πένθος, τό (in P., outward signs of mourning), Ar. and V. ἄλγος, τό, χος, τό.
    Lamentation: Ar. and P. ὀλοφυρμός, ὁ, P. ὀλόφυρσις, ἡ, P. and V. οἰμωγή, ἡ (Thuc. but rare P.), στόνος, ὁ (Thuc. but rare P.). ὀδυρμός, ὁ (Isoc. and Plat.), οἶκτος, ὁ, V. οἴμωγμα, τό, στεναγμός, ὁ (Plat. also but rare P.), οἰκτίσματα, τά, Ar. and V. στέναγμα, τό, γόος, ὁ (or pl.); see Lamentation.
    Come to grief v.: P. and V. πταίειν; see be ruined, fail.
    Come to grief on ( as a ship on a reef): P. and V. πταίειν πρός ( dat).
    Griefs: see Trouble.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Grief

  • 48 Grovel

    v. intrans.
    Cower: P. and V. καταπτήσσειν, V. πτήσσειν (Plat. also but rare P.), πτώσσειν, ποπτώσσειν.
    Do obeisance: P. and V. προσκυνεῖν, Ar. and V. προσπίπτειν (also Xen. but rare P.), V. προσπίτνειν; see also Wallow.
    Grovel before, cower before: met., P. and V. ποπτήσσειν (acc.), V. πτήσσειν (acc.).
    Do obeisance to: P. and V. προσκυνεῖν (acc.).
    Fawn upon: P. and V. ποτρέχειν (acc.), πέρχεσθαι (acc.), Ar. and P. ποπίπτειν (acc.); see Fawn.
    Fall down before: Ar. and V. προσπίπτειν (acc. or dat.) (also Xen. but rare P.), V. προσπίτνειν (acc. or dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Grovel

  • 49 Hapless

    adj.
    P. and V. δυστυχής, δυσδαίμων, τυχής (Eur., Heracl. 460, but rare V.), Ar. and V. δύσποτμος, δύσμορος (also Ant. but rare P.), V. μοιρος, (also Plat. but rare P.), ἄμμορος, νολβος.
    Unhappy: P. and V. ταλαίπωρος, θλιος, οἰκτρός, Ar. and V. τλήμων, τλας, σχέτλιος, δύστηνος, V. δϊος, δυστλας; see Miserable.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hapless

  • 50 Hint

    v. trans.
    Suggest: P. and V. πειπεῖν ( 2nd aor.), ποτείνειν (Thuc. 8, 48; Dem. 625, but commonly mid. in P.), ποτιθέναι (Thuc. 4, 65, but commonly mid. in P.), ποβάλλειν, V. φιστναι (Soph., Aj. 1091).
    Hint at (met., glance at): Ar. and P. αἰνίσσεσθαι (acc., or εἰς, acc.), P. ὑπαινίσσεσθαι (acc.), ὑποσημαίνειν (acc.), παραδηλοῦν (acc.).
    ——————
    subs.
    P. and V. πόνοια, ἡ, P. ὑποθήκη, ἡ.
    Dark saying: P. and V. αἴνιγμα, τό, αἰνιγμός, ὁ (Plat. but rare P.).
    Warning: V. φραδαί, αἱ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hint

  • 51 Hollow

    v. trans.
    P. κοιλαίνειν.
    ——————
    adj.
    P. and V. κοῖλος, V. κοιλωπός, κοιλογάστωρ.
    met., emply, vain: P. and V. κενός, μταιος.
    Unsound: P. and V. πουλος, σαθρός.
    A hollow truce: P. ὕποπτος ἀνοκωχή, ἡ ( Thuc).
    ——————
    subs.
    Dell: P. and V. νπη, ἡ (Plat. and Xen. but rare P.), νπος, τό (Xen. but rare P.), ἄγχος. τό (Xen. but rare P.). Ar. and V. γύαλα, τά, αὐλών, ἡ (Soph., frag.).
    Hollows, cavities.: P. and V. κοῖλα, τά.
    The hollow ( of anything): Ar. and V. κύτος, τό (gen.), P. and V. τὰ κοῖλα (gen.), P. τὰ ἔγκοιλα (gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hollow

  • 52 Ill-fated

    adj.
    P. and V. δυστυχής, δυσδαίμων, τυχής (Eur., Heracl. 460, but rare V.), Ar. and V. δύσποτμος, δύσμορος (also Antipho. but rare P.), V. μοιρος (also Plat. but rare P.), ἄμμορος; see Unfortunate.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ill-fated

  • 53 Joy

    subs.
    P. and V. ἡδονή, ἡ, τέρψις, ἡ, χαρά, ἡ, χαρμονή, ἡ (Plat., Phil. 43C, but rare P.), V. χάρμα, τό.
    Tears of joy: V. γεγηθὸς δάκρυον (Soph., El. 1231).
    Cheerfulness: P. and V. εὐθυμία, ἡ (Xen.).
    Happiness: P. and V. εὐπραξία, ἡ, Ar. and P. εὐτυχία. ἡ, P. εὐδαιμονία, ἡ, V. ὄλβος, ὁ (also Xen. but rare P.), εὐεστώ, ἡ; see also Joy.
    Wish a person joy (of): Ar. and P. μακαρίζειν (τινά τινος). P. and V. εὐδαιμονίζειν (τινά τινος), Ar. and V. ὀλβίζειν τινά.
    Have one's joy of: Ar. and V. ὄνασθαι ( 1st aor. mid. of ὀνινναι) (gen.), P. and V. πολαύειν (gen.).
    Object of malicious joy: V. ἐπχαρμα, τό, or use adj., P. ἐπίχαρτος.
    ——————
    v. intrans.
    See Rejoice.
    Joy in. P. and V. ἥδεσθαι (dat.), χαίρειν (dat. or ἐπ, dat.). τέρπεσθαι (dat.), εὐφραίνεσθαι (dat.), γάλλεσθαι (dat.) (rare P.).
    Gloat over: P. and V. γεγηθέναι ἐπ (dat.) (Dem. 332, but rare P.), ἐπιχαίρειν (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Joy

  • 54 Luckless

    adj.
    P. and V. δυστυχής, δυσδαίμων, τυχής (Eur., Heracl. 460, but rare V.), Ar. and V. δύσποτμος, δύσμορος (also Antiph. but rare P.), δύστηνος, V. δϊος, ἄμμορος, μοιρος (also Plat. but rare P.); see Hapless, Miserable.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Luckless

  • 55 Mad

    adj.
    P. and V. μανιώδης, ἔμπληκτος, πόπληκτος, Ar. and P. ἐμβρόντητος, παραπλήξ, μανικός, P. ἔκφρων, V. ἐμμανής (Plat. also but rare P.), μάργος (also Plat. but rare P.), μαργῶν, λυσσώδης, ἐπιβρόντητος, μανις, παρκοπος φρενῶν, οἰστροπλήξ, Ar. and V. παραπεπληγμένος. Also with fem. subs.; V. μαινς, δρομς; see also Foolish.
    Of things: P. and V. μανιώδης, Ar. and P. μανικός; see also Foolish.
    Mad words: V. λόγοι... ἔξεδροι φρενῶν (Eur., Hipp. 935).
    Drive mad, v.: see Madden.
    Driven mad by the gods: V. θεομανής.
    Mad for battle, adj.: V. δοριμανής.
    Be mad for, v.: see long for.
    Be mad: P. and V. οὐ φρονεῖν, ἐξίστασθαι, παραφρονεῖν, παρανοεῖν, παραλλάσσειν, μαίνεσθαι, P. τετυφῶσθαι (perf. pass. of τυφοῦν).
    Be frantic: P. and V. λυσσᾶν (Plat. but rare P.), βακχεύειν (Plat.), οἰστρᾶν (Plat.), ἐκβακχεύεσθαι (Plat.), ἐνθουσιᾶν (Plat.), P. ἐνθουσιάζειν (Plat.), V. ἐκμαργοῦσθαι, βακχᾶν, μαργαίνειν (Æsch., frag.), Ar. and V. λύειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mad

  • 56 Madness

    subs.
    P. and V. μανία, ἡ, τὸ μανιῶδες, Ar. and P. παρνοια, ἡ; see also Folly.
    Frenzy: P. and V. λύσσα, ἡ (Plat. but rare P.), οἶστρος, ὁ (Plat. but rare P.), βακχεία, ἡ (Plat. but rare P.), V. λυσσήματα, τά, μαργότης, ἡ, βακχεύματα, τά, τὸ βακχεύσιμον.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Madness

  • 57 Noise

    subs.
    Shouting: P. and V. θόρυβος, ὁ, βοή, ἡ, P. θροῦς, ὁ, V. κέλαδος, ὁ; see Shout.
    Noice of animals: P. and V. φθέγμα, τό (Plat.), φθόγγος, ὁ (Plat.), V. βοή, ἡ, φθογγή, ἡ.
    Inarticulate sound: P. and V. ψόφος, ὁ, ἠχή, ἡ (Plat. but rare P.), κτύπος, ὁ (Plat. and Thuc. but rare P.) (also Ar.), V. βρόμος, ὁ, δοῦπος, ὁ (also Xen. but rare P.), ραγμός, ὁ, ράγματα, ὁ, Ar. and V. πταγος, ὁ.
    Make a noise, v.: P. and V. ψοφεῖν (absol.), P. ψόφον ποιεῖν (Thuc. 3, 22); see also Cry, Shout, Resound.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Noise

  • 58 Off

    prep.
    Away from: P. and V. πό ( gen).
    Out of: P. and V. ἐκ (gen.).
    Off ( the coast): P. and V. πρός .(dat.), κατ (acc.).
    Off Laconia: P. κατὰ τὴν Λακωνικήν (Thuc. 4, 2; cf., Thuc. 8, 86).
    ——————
    adv.
    Away: P. and V. ἐκποδών, Ar. and P. πόρρω, V. πρόσω, πόρσω.
    A long way off: P. διὰ πολλοῦ.
    Be off, be distant, v.: P. and V. πέχειν, P. διέχειν.
    Be off, begone, interj.: Ar. and V. ἔρρε, V. ἔρροις, Ar. παγε.
    Off, gone: Ar. and V. φροῦδος (also Antipho. but rare P.).
    Be off, be gone, v.: P. and V. οἴχεσθαι, παλλαγῆναι ( 2nd aor. pass. ἀπαλλάσσειν), ποίχεσθαι, V. ἐξοίχεσθαι, Ar. and V. διοίχεσθαι (also Plat. but rare P.), ἔρρειν (also Plat. But rare P.).
    Be ( well or badly) off: P. and V. (εὖ or κακῶς) ἔχειν.
    Be badly off: P. ἀπόρως διακεῖσθαι.
    How are you off for friends: V. πῶς δʼ εὐμενείας (gen. sing.)... ἔχεις; (Eur., Hel. 313).
    Come off, v.: see Occur.
    Of a person, come off ( better or worse): P. and V. παλλάσσειν.
    Cut off: lit., P. and V. τέμνειν, κόπτειν, Ar. and P. ποτέμνειν, V. θερίζειν, παμᾶν; see under Cut.
    Intercept: P. ἀπολαμβάνειν, διαλαμβνειν.
    Destroy: P. and καθαιρεῖν; see Destroy.
    Get off: see Escape.
    Be acquitted: P. and V. φεύγειν, σώζεσθαι, Ar. and P. ἀποφεύγειν.
    Keep off, ward off: P. and V. μύνειν; see ward off.
    Refrain: P. and V. πέχειν.
    Lie off, of a ship: P. ἐφορμεῖν (dat.); of an island: P. ἐπικεῖσθαι (dat. or absol.).
    Make off, run away: Ar. and P. ποδιδράσκειν.
    Put off, defer: P. and V. ποτθεσθαι, εἰς αὖθις ναβάλλεσθαι; see under Put.
    Take off (clothes, etc.): P. and V. ἐκδειν, Ar. and P. ποδειν.
    Take off from oneself: use mid. of verbs given.
    Parody: Ar. and P. κωμῳδεῖν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Off

  • 59 Patter

    subs.
    P. and V. ψόφος, ὁ, κτύπος, ὁ (Plat. but rare P.).
    Patter of rain: P. and V. ψακς, ἡ (Xen., also Ar.).
    ——————
    v. intrans.
    P. and V. ψοφεῖν, κτυπεῖν (Plat. but rare P.).
    Drip: P. and V. στάζειν (Plat. but rare P.); see Drip.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Patter

  • 60 Raving

    adj.
    P. and V. μανιώδης, ἔμπληκτος, πόπληκτος, V. ἐμμανής (Plat. also but rare P.), μάργος (Plat. also but rare P.), μαργῶν, λυσσώδης; see Mad.
    ——————
    subs.
    P. and V. μανία, ἡ, λύσσα, ἡ (Plat. but rare P.), V. λυσσήματα, τά; see Madness.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Raving

См. также в других словарях:

  • but — but …   Dictionnaire des rimes

  • but — [ by(t) ] n. m. • 1245; probablt frq. °but « souche, billot » 1 ♦ Point visé, objectif. ⇒ 2. blanc, cible. Viser le but. Atteindre, toucher le but (cf. Faire mouche, mettre dans le mille). Manquer le but. Spécialt (Boules) Cochonnet. Pointer une… …   Encyclopédie Universelle

  • but — 1. general. But is a preposition and conjunction, and is used contrastively: (preposition) Everyone seems to know but me / (conjunction) Everyone seems to know but I don t. In more modern usage, as the OED and Fowler (1926) have both recognized,… …   Modern English usage

  • But — (b[u^]t), prep., adv. & conj. [OE. bute, buten, AS. b[=u]tan, without, on the outside, except, besides; pref. be + [=u]tan outward, without, fr. [=u]t out. Primarily, b[=u]tan, as well as [=u]t, is an adverb. [root]198. See {By}, {Out}; cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • But if — But But (b[u^]t), prep., adv. & conj. [OE. bute, buten, AS. b[=u]tan, without, on the outside, except, besides; pref. be + [=u]tan outward, without, fr. [=u]t out. Primarily, b[=u]tan, as well as [=u]t, is an adverb. [root]198. See {By}, {Out};… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • but — but·ler; but·ler·age; but·ler·ite; but·lery; but·ter·bump; but·ter·bur; but·ter·i·ness; but·ter·is; but·ter·less; but·ter·man; but·tle; but·ton·er; but·ton·less; but·tony; but·tress·less; but·ty; hack·but; hack·but·eer; hal·i·but; hal·i·but·er;… …   English syllables

  • but — BUT. s. m. L endroit où l on vise. Viser au but. frapper le but. mettre sur le but. atteindre, toucher le but. donner au but. Il sig. fig. La fin que l on se propose. Je n ay autre but en cela, que &c. c est mon but. se proposer un but. On dit… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • but — but1 [but; ] unstressed [ bət] prep. [ME < OE butan, buton, without, outside; WGmc comp. < * be , *bi ,BY + * utana, from without: see OUT] 1. with the exception of; excepting; save [nobody came but me ]: earlier, and still sometimes,… …   English World dictionary

  • But.fr — BUT Pour les articles homonymes, voir BUT (homonymie). Logo de BUT Création 1972 …   Wikipédia en Français

  • But ! — But ! Pays  France Langue Français Périodicité Hebdomadaire Genre Presse sportive Date de fondation …   Wikipédia en Français

  • But! — But !  But ! {{{nomorigine}}} Pays …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»