Перевод: с французского на французский

с французского на французский

broie

  • 1 broie

    nf., maque, macque, masse, mailloche, appareil en bois muni d'un levier (ou de deux mâchoires) pour broie briser // broyer // maquer / macquer broie les tiges de chanvre ou de lin et détacher la filasse de la chènevotte ; (BRA.) broie composée de six petites planches ou lames qui s'enchevêtrent pour broyer le chanvre: BATYORÈ nm. (Albanais, Genève, Morzine.081b, Saxel, Samoëns, Saxel), batyaôrè (081a), R. Battre ; trikè, triklyè (Thônes) ; brekè (Albertville, Conflans, Moûtiers, Verrens- Arvey), berkè (Leschaux) ; borganyeû nm., bargonyeû (Cordon).

    Dictionnaire Français-Savoyard > broie

  • 2 teiller

    vt., tiller, broyer // briser // casser teiller les tiges de chanvre ou du lin, et séparer la teille de la chènevotte: bleyé (Montagny-Bozel), blèyî (Albanais.001), b(i)lyî (Genevois), bloyé (Albertville.021, Chambéry.025), bloyî (Leschaux) ; mandâ < monder> (Saxel.002), mondâ (Cordon, Morzine, Mûres, Samoëns.10, Thônes.004). - E.: Agiter (S'), Broie.
    A1) broyer // briser // maquer / macquer teiller les tiges de chanvres avec la teiller broie // maque / macque: batyorâ vt. (001,002,010 Genève). - E.: Broyage.
    A2) broyer // maquer / macquer teiller le lin ou le chanvre de seconde qualité // le petit chanvre teiller avec le brèkè < broie>: barkâ (Villards-Thônes), brèkâ vt. (004, 021, Moûtiers), brèkatâ (Annecy). - E.: Frotter, Grêle.

    Dictionnaire Français-Savoyard > teiller

  • 3 chanvre

    nm. (Cannabis sativa): chènèvo (Moûtiers), chenive (), shenavo (Chamonix 044), sh(è)navo (Annecy 003 | Albanais 001, Clefs, Balme-Sillingy 020, Dingy-St-Clair, Pringy), shènèvo (Albens, Gruffy, Montendry, Trévignin, Villards- Thônes), shènvo (Morzine), shnavi (Cordon 083), shnèvo (Annemasse, Leschaux 006, Thônes 004), shenon (Juvigny, Massongy), shènon (Saxel 002), shènu (Samoëns 010), sheu-nvé (Arvillard 228b), sheveno (Chambéry 025), shevenyô (228a), sinavi (Tignes), sonou (AVS 64 de 1987), stenavo, stenévo (Albertville 021), stenèvo (Notre-Dame-Bellecombe), tsenevo (Moûtiers), tsnèvo (Montagny- Bozel 026), R.2. - E.: Croître, Femme, Lin. - N.: Le chanvre servait à confectionner la toile, pour les vêtements et le linge du ménage, et les cordes (AVS 59 de 1987).
    A1) petit ou menu chanvre, chanvre de seconde qualité, plant de chanvre mûre avant les autres, teillé au brekè < broie>: brekai nm. (021), brekin (004), brekâ (Verrens- Arvey), berkin (006), broukê (Conflans) ; fardan nm. (025).
    A2) tige de petit chanvre: daga nf. (021).
    A3) tige (de chanvre mâle): DANYE nf. (001, 003, 004, 006, 020, 021), dènye (026), R. => Tige. - E.: Teiller.
    A4) grand chanvre: gran sheveno nm. (025).
    A5) plante mâle du chanvre (qu'on croit être la plante femelle et qui est la première mûre) ; (en plus à Chamonix) tige de chanvre: fémala nf. (021), femala (002), fame (044).
    A6) l'une des deux plantes du chanvre, celle qui porte graine, (qu'on croît être la plante mâle): mata nf. (021). - E.: Matou.
    A7) plant de chanvre: shènavî nm. (001).
    A8) lieu où l'on plante du chanvre: lô shènavî < les plants de chanvre> nfpl. ld. (Val- Fier) (001).
    A9) chènevière, champ de chanvre: shènavîre nf. (001).
    B) (le travail du chanvre ou du lin dans l'ordre des opérations): Chènevis, Semailles ; Récolte ; Rouir, Rouissage, Rouissoir, Routoir ; Séchage, Tige ; Veillée ; Broie, Broyage ; Teillage, Teille(r) ; Filasse ; Battoir, Fouloir, Moulin à chanvre, Rouet à cuiller, Espadage, Espader ; Peignage, Peigne(r), Peigneur ; Rite, Étoupe, Chènevotte.
    B1) paquet // botte // grosse poignée chanvre de tiges de chanvre roui préparé pour le broyage: lyasse < liasse> nf. (002), dlyakhe (010) ; maneu nm. (021), mounyo (083). - E.: Glace.
    B2) battoir à battre // moulin à broyer chanvre les tiges de chanvre ou de lin => Battoir, Broyage.
    B3) conche (fl.) // bassin chanvre du fouloir, plancher du battoir sur lequel passe le rouleau qui écrase les tiges de chanvre ou de lin: konba < combe> nf. (021), R.2 ; konshe (001, 003), konste (021).
    B4) petite quantité de chanvre teillé que chaque teilleuse tient avec le médius, tout ce qu'un doigt peut tenir de chanvre en teillant: plan-dai < plein-doigt> nm. (002), plê-dai (021b) || dyai (021a), dya (025) ;.
    B5) petite quantité de chanvre correspondant à un dyai (021) et formant l'une des trois branches de l'éstapa (021): neu nm. (021), nilyon (044), R. => Phalange. - E.: Passe-lait.
    B6) petit botte de chanvre teillé, attachée d'un côté (la tête) par une ficelle et tressée trois en branches ou neu (021) pour être foulée: éstapa nf. (021), échape, étope, estope (044).
    B7) combée (fl.), quantité de chanvre, de blé ou autre qu'on peut mettre à la fois dans la conche du fouloir ou sur le plancher du battoir: konbâ nf. (021), R.2.
    C1) v., arracher le chanvre mâle (qu'on croît être la plante femelle): femalâ vt. (002), tirer la fame (044).
    C2) garnir de chanvre tressé (une chaise...): inshnevlâ vt. (228), R.3.
    C3) arracher le chanvre: tirer le chanvre (044).
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - l. cannabis < g. kannabis => kana <canne, tuyau>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > chanvre

  • 4 pressoir

    nm., presse pour extraire le jus, le suc ou l'huile des fruits ou des graines (raisins, pommes, poires, noix, noisettes...) ; presse-agrume, presse-citron: treu-ai (Billième), trwai (Albanais 001b PPA, Annecy 003, Cordon 083), trwâ (Samoëns 010), trolyeu (Sallenôves), trouwa (Saxel 002), trwé (001a COD, Alex, Rumilly 005), trwi (Albertville 021, Arvillard, Beaufort 065, Conflans 087), tru (Sixt), trui (Arvillard, Montendry 219, St-Nicolas-Chapelle) ; tramwè (002).
    A1) ancien pressoir qui broie (pile, écrase) les fruits (pommes, poires, noix, noisettes, graines) dans une pressoir conche // ripe // bassin // auge pressoir circulaire en pierre avec une meule en pierre: étlafabò nm. (002). - E.: Broyeur, Pressée. A1a) pressoir à huile, ancien pressoir qui pressoir broie // écrase pressoir les amandes des noix et noisettes dans une conche pour les réduire en pâte, comme ci-dessus, mais réservé aux graines qui produisent de l'huile: trwé d'oulyo (005), trui d'oulyi (219).
    A2) pile, meule verticale ronde en pierre qui écrase les fruits à cidre, les graines à huile, dans la conche ou ripe: mô nm. (002), nf. (010, Taninges), meûla nf. (001, Balme-Si.020), moula (021, 025) ; pyéra (de trwi) < pierre de pressoir> nf. (219 | 065, 087) ; piza nf. (003, 021, Leschaux, Thônes 004) || pijon nm. (083). - E.: Broyer. A2a) poutre // pilier pressoir vertical situé au centre de la conche (bassin) et autour duquel tourne la meule de pierre verticale: âbro du mô < arbre de la meule> nm. (002), pivô (083). A2b) barre // perche pressoir de bois fixée horizontalement au pilier (poutre) vertical (situé au centre de la conche), qui traverse la meule verticale en son centre et permet de la faire tourner: pêrshe nf. (083). A2c) barre // perche pressoir de bois fixé horizontalement au pilier situé au milieu de la conche et qui permet de faire tourner l'ensemble pilier-meule: palanzhe nf. (002).
    A3) conche // ripe // bassin // auge pressoir circulaire en pierre dans laquelle on met les fruits pour qu'ils soient broyés par la meule: KONSHE nf. (001, 003, 004, Sallanches), konste (021, Beaufort, Conflans), kanshe nf. (002, 010, 083b), kanje (083a) ; uzhè (219). - E.: Battoir.
    B1) presse ou pressoir à huile, qui presse les amandes des noix et noisettes que l'on a préalablement réduit en pâte, pour en extraire l'huile: prèssa nf. (001, 219).
    B2) scortin, toile raide en chanvre ; en forme de croix pour la presse à huile pour retenir le tourteau et laisser couler l'huile (il en faut deux que l'on croise): taila nf. (219) ; skortin nm. (003) ; kolîre (083), R. => Filtrer.
    C) éléments du pressoir qui presse les fruits déjà broyés soit par la meule de pierre soit par un broyeur:
    C1) maie // table // plate-forme pressoir de pressoir ; elle est en bois ou en pierre ; elle comporte une rigole et une goulotte: tâblya < table> nf. (001) ; bâza < base> (002). C1a) table horizontale en pierre qui porte la vis (souvent une meule verticale réutilisée): pira du trwai nf. (001, 003, 083).
    C2) grosse vis: VIRA (001, 021) ; vissa nf. (001, 002) ; dérda nf. (002), R. => Copeau. - N.: La vis du pressoir peut être mue par une chute d'eau (BRA). C2a) grosse pièce de bois à l'extrémité de laquelle se trouve la vis mue par une chute d'eau: leu < loup> (021).
    C3) cage du pressoir qui retient le marc des fruits broyés: kazhe nf. (001, 003, 103). C3a) toile pour le pressoir à cidre qui retient le marc: tâga du sitro (083).
    C4) rigole creusée sur le pourtour de la table pour recueillir le jus du fruit et l'amener jusqu'à la goulotte: rai, rgula nf. (001), rgola (083). C4a) goulotte / goulette // bec pressoir du pressoir: borné nm., bornyô (001), pcheudè (083). - E.: Paillasson.
    C5) pièce // traverse // bloc pressoir de bois mobile qui, dans les pressoirs anciens, se pose entre le socle de la vis et le manteau (ils vont par paire): trwi nf. (003), trouya < truie> nf. (021) ; kâla < cale> nf. (001, 103). C5a) l'ensemble des pressoir pièces // bloc pressoir de bois qui contribuent à assurer une bonne pressée: lô bwè < les bois> (001, 003). C5b) (le) dessous, séparé par une traverse, des deux montants en bois d'un pressoir: kolyon < testicule> nm. (021). C5c) assemblage de planches que l'on met sur la pressée en dessous de la trouya ; il se présente sous forme de deux plateaux amovibles: manté (001, 103), mantyô < manteau> nm. (021). C5d) grosse traverse de bois dans laquelle s'engage la ou les vis d'un pressoir et que le tourniquet fait monter ou descendre: dama nf. (001 SYL, 021) ; ékrwâ nm. (003), êgrwai (001 AMA), R. Écrou.
    C6) tourniquet en métal solidaire avec la vis et qui reçoit les deux clavettes et le levier qui permet de le faire tourner: tornè nm. (001). C6a) clavette (il y en a deux ; elles permettent d'inverser le mouvement du tourniquet, soit vers le haut, soit vers le bas): kmèla nf. (001), R. => Coin.
    C7) barre ou levier (en bois ou en fer) qui permet de manoeuvrer le tourniquet ; il y en a deux, une petite pour commencer et une grande quand les efforts deviennent plus durs: épâra nf. (001 AMA), R.3 => Barre ; bâra < barre> nf. (001, 083, Vaulx).
    C8) doloir, daloir(e), tranche-marc, coupe-marc, hache à fer haut et large, mais à manche court, qui permet de pressoir couper / rogner pressoir sur les bords du pressoir la pressée de fruits (ce marc pressé et coupé est remis sur le tas pour être pressé à nouveau) ; cet outil est utilisé sur les pressoirs qui n'ont pas de cage: deûlye nf. (021), dalwaire (001, Seynod 103), doluire (Montmélian), R. => Copeau.
    C9) baquet pour recueillir le jus => Baquet.
    C10) filtre en paille placé dans un panier sous la goulotte => Paillasson.
    C11) casserole à long manche pour puiser le cidre => Casserole.
    C12) seau pour transporter le cidre > Seau.
    D) pressoir à levier:
    D1) bassin de pierre du pressoir à levier dans lequel on place la toile remplie de fruits (sa contenance était de 100 à 150 litres): ékola nf. (083).
    D2) la toile de chanvre contenant les fruits écrasés et à presser: kolire nf. (083).
    D3) plot de bois posé par dessus les fruits pour les écraser: plo nm. (083).
    D4) poutre de bois, longue de 4 mètres, faisant levier et qui appuie sur le plot: poutro nm. (083).
    D5) treuil qui abaisse la poutre à l'aide d'une corde: roulô nm. (083), tornè (001).
    D6) barre du treuil (pour le faire tourner): bâra du sitro nf. (083).
    E) v., manoeuvrer la barre d'un pressoir pour presser: éparâ vt. (001 AMA), R.3.
    E1) s'aider à manoeuvrer à deux la barre d'un pressoir (pendant que l'un pousse, l'autre tire à lui): s'éparâ vp. (001 AMA), R.3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > pressoir

  • 5 battre

    vt., frapper, taper, donner des coups: BATRE (Aillon-V., Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si., Chambéry.025, Giettaz.215, Houches.235, Marthod.078, St-Nicolas-Cha.125, Samoëns.010, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), C.1, R.2 ; boussî (002), bossî (004, Annemasse, St-Jean-Si.123), bouchî (Cordon.083), boukhî (010), C.3, R.2a Bouffer ; bourâ (010, Entremont), bour(y)atâ (Moûtiers) ; tapâ (001,228). - E.: Atout, Batailler, Beurre, Cogner, Débordé, Désintéresser (S'en), Divaguer, Entendre (S'), Gauler, Moisson, Tousser, Vaincre.
    A1) faire la guerre: batre vi. (002), s'batre vp. (001), R.3.
    A2) battre, fouetter, (des oeufs, en cuisine): batre vt. (001), débatre (002), R.3.
    A3) battre (le blé, au fléau, au battoir, à la batteuse, au bâton dans un cuvier), dépiquer, égrener, grener: ékeure (001,021,028, Giettaz, FON.), ékeûre vt. (001,003), ékore (001,004, Alex, Charvonnex.175, Gets), ékoyre (001), ékoure (002,010,021,025), ékoore, ékôre (Leschaux), ékôwre (Tignes), écosser (St-Martin-Belleville), C.2 ; bouchî (083), C.3, R.2a ; ékuklyî (083), R.1a ; batre la mèsson (002) ; battre le blé (Chamonix). - E.: Râteler, Vanner.
    Fra. Battre au fléau (du blé): ékoure u flé (002), bouchî à flé (083).
    Fra. Battre au battoir (à la machine à bras): bouchî awé la mékanika à bré (083).
    A4) battre le blé au fléau sur l'aire: ébarbâ < ébarber> vt. (021), éflèyé (228), bouchî à flé (083). - E.: Râteler.
    A5) battre au fléau le blé étendu sur l'aire, d'un côté seulement: rontre la batywà < rompre l'airée> (021).
    A6) battre l'extrémité d'un zovèlô < petite javelle> (021): mostatâ vt. (021), R.1b moshe < touffe> => Branche, D. => Gelé (adj.), Gelée (nf.).
    A7) fournir les javelles à la machine à battre le blé, engager les javelles dans le battoir de la batteuse: amanâ < préparer> vt. (021), êguèrnâ (001).
    A8) battre qq. battre rudement // violemment, rosser: lônâ vt. (002), tôpâ < tauper> (002), ringâ (Juvigny). - E.: Argent, Regimber, Rosser.
    A9) se battre ; se quereller: se batre vp. (001,002,235), se bourrer (Genève).
    A10) se battre, se trifouiller, se frotter, se bûcher, en venir aux mains: s'ésheudâ <s'échauffer, se réchauffer> vp. (plaisant) (001) ; s'adeubâ (Notre-Dame-Be.), R. => Faux (outil).
    A11) se battre (si ça ne dure pas trop longtemps): s'batre, ê mnyî à lé man < en venir aux mains> (001).
    A12) se battre (si ça dure plus longtemps): s'krépâ l'chinyon < se crêper le chignon>, s'rôssî < se rosser>, s'kastanyî, s'tornyôlâ, s'fotre on-na battre rôchà // tornyôla // râklyâ <se mettre // se donner une battre rossée // torgniole // raclée> (001).
    A13) se battre (à la guerre, contre les loups): s'éfyan-nâ vp. (228) ; s'éganselyé (228).
    A14) battre une faux, une faucille => Faux (outil).
    A15) palpiter, battre battre bruyamment // à coups redoublés // la charge, (ep. du coeur): beufâ vi. (001, Combe-Si.018), beûfâ (Genève), bawfî (Rumilly, COD.185b-7) ; tapâ in batalye (228). - E.: Respirer.
    Fra. D'é l'keû k'mè beufe <j'ai le coeur qui bat bruyamment // j'ai des palpitations> (018).
    A16) battre (ep. du coeur): batre (001), R.4 ; tapâ (001,228).
    A17) battre (les épis) pour égrener, pour décortiquer des grains: ékuklyâ vt. (083), R.2b.
    A18) battre le linge pour le laver: tapâ < taper> (083).
    A19) battre // fouiller // ratisser // remuer // brasser battre (un bois, des fourrés,...): shâlâ vt. (083), R. => Trace.
    A20) battre fortement, frapper violemment, taper à grands coups: zhorbâ vi. (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) bato (001) ; (tu, il) BA (001,003,004,017,078,215) ; (nous) batin, (vous) bati, (ils) batan (125), baton (001). - Ind. imp.: (je) bativou, (tu) bativâ (001) ; (il) bative (001), batyéve (228) ; (vous) bativâ (001) ; (ils) bativô (001), batyévan (228). - Ind. fut.: (je) batray (001). - Cond. prés.: (je) batri (001). - Subj. prés.: (que je) batézo (001). - Subj. imp.: (que je) batissou (001). - Ip.: ba, batin, bati (001). - Ppr.: batêê (001). - Pp.: BATU, -WÀ (001,003,004,017,021,025,028,215,228) / -ouha (002), -WÈ (...) / -weu (010) / -ouhe (002) || m., batu (Aussois).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) ékoyzo (001) ; (tu, il) ékeû (002), éko (001) ; vo ékozi (001) ; al ékoyzon (001). - Ind. imp.: (je) ékozivou (001) ; (tu) ékozivâ (001) ; (il) ékozive (001), ékoyive (002,175), ékojai (Montagny-Bozel). - Ind. fut.: (je) ékorêtrai (001). - Cond. prés.: (je) ékorêtri (001). - Subj. prés.: (que je) ékozézo (001). - Subj. imp.: (que je) ékozissou (001) - Ip.: éko, ékozin, ékozi (001). - Ppr.: ékozêê (001). - Pp.: éko / ékozu, -wà, -wè (001).
    --C.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Subj. prés.: (qu'il) bossê (123).
    --R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - ékuklyî < Coquille, D. => Importuner, Oreille (casser).
    --R.1b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - mostatâ < moshe < touffe> => Branche, D. => Gelé(e) (adj. | nf.).
    --R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - batre, D. => Battage, Battant, Batte(ment), Batterie, Batteur / -euse, Battoir, Battrant, Battu(e) || Babeurre, Briser, Broie, Secouer, Tousser.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > battre

  • 6 briser

    vt. ; émietter ; fracasser: BREKÂ (Albanais.001, Albertville, Annecy.003, Arvillard.228, Chamonix, Moûtiers, Thônes.004) ; breujê (Peisey), breujê-n (Albiez-V., St-Julien-Mt-Denis), breujêl (Valmeinier), breujé(zh) (Valloire | St- Martin-Porte), brijé (228, Chambéry.025), brizî (001,003,004). - E.: Casser, Déchirer, Fendre, Morceau, Teiller.
    A1) briser (la vie, une carrière): brêyî vt. (Saxel.002), brizî (001).
    A2) briser, réduire // mettre briser en pièces // en morceaux // en miettes: ébrekâ vt. (002), émossalâ (Sallanches), brizî (001) ; ékatmèlyonâ (Alby) ; pijé < écraser> (228) ; émarpalyé (228), imarmalâ (Cruseilles.BOU.).
    A3) briser, casser: batyaôre < secouer>, botyâ vt. Morzine), R. => Battre (Broie).

    Dictionnaire Français-Savoyard > briser

  • 7 broyage

    nm., macquage, maillochage, (des tiges de chanvre ou de lin): BATYORAZHO (Albanais). - E.: Broie, Teillage.

    Dictionnaire Français-Savoyard > broyage

  • 8 macque

    nf., maque =>Broie.

    Dictionnaire Français-Savoyard > macque

  • 9 maque

    nf., macque => Broie.

    Dictionnaire Français-Savoyard > maque

  • 10 noir

    adj. ; triste, mélancolique, sombre. - nm., couleur noire: NAIr (Aix.017, Albanais.001, Albertville, Annecy, Balme-Si., Cordon, Giettaz, Magland, Morzine, St-Nicolas-Cha., St-Vital, Samoëns, Saxel.002, Séez, Thônes | Aillon-J., Attignat- Oncin, Chambéry, Arvillard.228b, Jarrier, Montagny-Bozel) / né (228a, St-Pierre- Alb.) / nêr (Ste-Reine.272), NAIRA (...) / nêra (272), -E || nèy ms., nér mpl., nêzhi fs., -ê fpl. (St-Martin-Porte) || m., né(r) (Valloire | St-Alban-Hu.), nèl (Valmeinier), né-nn (Albiez-V., St-Julien-Mt-Denis), nêr (Compôte-Bauges) || f., naara, -e (Billième), naira, -e (Aillon-V., Doucy-Bauges, Table), néy (Peisey), R. l. nigra. - E.: Air, Assombrir, Colère, Mélancolie, Tâtons (À).
    A1) bien noir: né nair < noir noir> (228).
    A2) neurasthénique: neûrasténiko, -a, -e (001,017).
    B1) expr., elle broie du noir ; elle est mélancolique, neurasthénique ; elle est atteinte de mélancolie, de neurasthénie: l'a tozho l'nai (pè) dsu < elle a toujours le noir pardessus> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > noir

  • 11 teillage

    nm., tillage, action ou manière de teiller (le chanvre, le lin) ; veillée // réunion teillage où se fait le teillage: bl(o)yaizon (Genevois, (Leschaux), bloyèri (Albanais), mandaizon nf. (Saxel), mondaizon (Cordon, Faucigny) ; okala (Chablais et Gavot).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Le teillage comprend trois opérations: 1) le teillage broyage // macquage // maillochage teillage qui consiste à broyer les tiges de chanvre ou de lin avec la teillage broie // maque / macque teillage pour faciliter la séparation de la teille de la chènevotte. 2) le teillage, proprement dit, qui achève le travail du broyage en teillage détachant // séparant teillage la teille de la chènevotte. 3) le peignage de la teille pour débarrasser la filasse des parcelles de chènevotte et pour polir les fils.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > teillage

  • 12 tousser

    vi. ronmâ (Saxel.002) ; torchélâ (Cordon), R.2a ; bossî gv.3 (Albanais. 001) ; tossî gv.2 (Albanais.001, Albertville.021b, Annecy.003, Beaufort.065, Thônes.004), teussi (021a, Arvillard.228), tochi (Demi-Quartier.104), C.2 ; rofâ vi. (Conflans.087, Montagny-Bozel), C. â rôfe < il tousse> (087), R.2b => Morve. - E.: Agiter (S'), Battoir, Nuque, Quinte, Quinteux.
    A1) tousser par quintes: batyorâ vi. (002), R. Battre (Broie).
    A2) tousser beaucoup par quintes tousser violentes // bruyantes, tousser fort: bossi vi. gv.3 (001), boussî gv.2 (002), C. 1, R. Bouffer ; ébrèfâ (021) ; korsèlâ < s'égosiller> (003, Balme-Sillingy), R. 2a ; twêtre vi. (Samoëns) ; rofâ (087), R. 2b.
    A3) tousser grassement: karkassâ vi. (Épagny).
    --C. 1------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) bossaisso, (tu, il) bossai, (vous) bossèssî, (ils) bossaisson (001). - Ind. imp.: (je) bossèssivou, (tu) bossèssivâ, (il) bossèssive (001). - Ind. fut.: (je) bossêtrai (001). - Cond. prés.: (je) bossêtri (001). - Subj. prés.: (que je) bossèssézo (001). - Subj. imp.: (que je) bossèssissou (001). - Ppr.: bossèssêê (001). - Pp.: bossi, -yà, -yè (001) || bouchà, -à, -eu (002).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) tosso, (tu, il) tosse, (vous) tossî, (il) tosson (001). - Ind. imp.: (de) tossivou, (tu) tossivâ, (il) tossive (001). - Ind. fut.: (je) tosrai (001). - Cond. prés.: (je) tosri (001). - Subj. prés.: (que je) tossézo (001). - Subj. imp.: (que je) tossissou (001). - Ppr.: tossêê (001). - Pp.: tochà, -à, -è (001,003,4) || teussi m. (228), tochâ (65), toché m. (104).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > tousser

См. также в других словарях:

  • broie — broie …   Dictionnaire des rimes

  • broie — [ brwa ] n. f. • 1370; de broyer ♦ Techn. Instrument qui servait à broyer la tige du chanvre et du lin pour détacher la filasse de la partie ligneuse. ⇒ macque. ⇒BROIE, subst. fém. Instrument servant à broyer le chanvre et le lin. Synon. brisoir  …   Encyclopédie Universelle

  • broie — ou MAQUE. sub. fém. Instrument propre à broyer le chanvre et le lin. Broie, dans le même sens, est un terme de Blason …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • broie — nf., maque, macque, masse, mailloche, appareil en bois muni d un levier (ou de deux mâchoires) pour broie briser // broyer // maquer / macquer broie les tiges de chanvre ou de lin et détacher la filasse de la chènevotte ; (BRA.) broie composée de …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • BROIE — s. f. Instrument propre à briser la tige du chanvre et du lin, pour détacher la filasse de la chènevotte …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • BROIE — n. f. Instrument propre à briser la tige du chanvre et du lin pour détacher la filasse de la chènevotte …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • broie — (broî) s. f. 1°   Instrument propre à broyer la tige du chanvre et du lin pour détacher la filasse de la chènevotte. 2°   Brisoir, sorte de machine employée dans les exploitations rurales. ÉTYMOLOGIE    Broyer …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • broyer — [ brwaje ] v. tr. <conjug. : 8> • XIIIe broier; p. ê. du germ. °brekan « briser » 1 ♦ Réduire en parcelles très petites, par pression ou choc. ⇒ concasser, écraser, moudre, 1. piler, pulvériser, triturer. Broyer avec ses dents. ⇒ croquer,… …   Encyclopédie Universelle

  • broyer — (bro ié ; plusieurs disent broi ié), je broie, tu broies, il broie, nous broyons, vous broyez, ils broient ; je broyais, nous broyions, vous broyiez ; je broierai ; je broierais ; que je broie, que nous broyions ; que je broyasse ; broyant, v. a …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • broyeur — broyeur, euse [ brwajɶr, øz ] n. et adj. • 1422; de broyer 1 ♦ Ouvrier chargé du broyage. Broyeur de lin, de minerai. Fig. Un broyeur de noir. 2 ♦ N. m. Machine à broyer. Broyeur à barres, à cylindres, à mâchoires, à marteaux, à boulets. ⇒ bocard …   Encyclopédie Universelle

  • Thomas Norton (alchimiste) —  Cet article traite du Thomas Norton alchimiste du XVe. Pour l écrivain du XVIe voir Thomas Norton Pour les articles homonymes, voir Norton …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»