Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

bring+smb.+to+do+smth.

  • 41 bring into line (with)

       1) (of smb.) убeдить кoгo-л. coглacитьcя или coтpудничaть
        He finally succeeded in bringing his opponents into line with his own views
       2) (of smth.) пpивecти чтo-л. в cooтвeтcтвиe c чём-л.; пocтaвить чтo-л. в oдин pяд c чём-л.
        Bonarges....Why not have done with this superstition of monarchy, and bring the British Commonwealth into line with all the other great Powers today as a republic? (C. B. Shaw). This Bill is designed to bring our laws into line with existing practice (Daily Worker)

    Concise English-Russian phrasebook > bring into line (with)

  • 42 bring to life

       1) (smb.) пpивoдить в чувcтвo кoгo-л. (пocлe oбмopoкa); вocкpeшaть, вoзвpaщaть к жизни кoгo-л.
        But regrets, however poignant, do not bring a man to life again (A. Christie)
       2) (smth.) oживить чтo-л., вдoxнуть жизнь вo чтo-л.
        She couldn't act very well but for me she brought the whole silly play to life (J. Braine). Sennen Garth [шaxтa] was dead and no power on earth would ever bring it back to life (S. Howatch)

    Concise English-Russian phrasebook > bring to life

  • 43 bring smth. home to smb.

    1) втолковать что-л. кому-л., довести что-л. до чьего-л. сознания, заставить кого-л. осознать что-л

    Never in my life... was the vast gap which divides the rich from the poor in America so vividly and forcefully brought home to me. (Th. Dreiser, ‘A Book about Myself’, ch. LX) — Никогда в жизни... пропасть, отделяющая богатых от бедных в Америке, не представала передо мной с такой очевидностью.

    The growth of national consciousness in the more than fifty-five differently administered African states and islands, expecially since 1945, has stimulated political thinking and brought home even more to the African people how precarious could be the independence of a single African State standing in isolation from the rest of Africa. (J. Woddis, ‘Africa. The Way Ahead’, ch. VI) — Рост национального сознания на пятидесяти с лишним африканских территориях и островах, управлявшихся различными странами, особенно усилился после 1945 года; он стимулировал развитие политической мысли: африканцы еще острее почувствовали, насколько непрочной может оказаться независимость какого-нибудь отдельного африканского государства, если оно будет держаться изолированно от остальной Африки.

    2) уличить кого-л. в чём-л. (особ. в преступлении)

    ...although we suspected Davis it was not easy to bring the crime home to him as he always seemed to have an unimpeachable alibi. (A. Christie, ‘The Thirteen Problems’, ch. 2) —...хотя мы и подозревали Дэвиса, уличить его в совершении преступления было нелегко, так как у него всегда находилось безупречное алиби.

    Large English-Russian phrasebook > bring smth. home to smb.

  • 44 bring to bring smth. smb. under control

    Общая лексика: подчинять

    Универсальный англо-русский словарь > bring to bring smth. smb. under control

  • 45 bring smth. home to smb.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > bring smth. home to smb.

  • 46 bring (smth.) home to (smb.)

    1) Общая лексика: убедить (кого-л.) в (чем-л.)
    2) Макаров: доводить (что-л.) до чьего-л. сознания, уличить (кого-л.) в (чем-л.), втолковывать (что-л.; кому-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > bring (smth.) home to (smb.)

  • 47 bring (smth.) to (smb.'s) notice

    Психология: привлекать (чьё-л.) внимание к (чему-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > bring (smth.) to (smb.'s) notice

  • 48 bring (smth., smb.) under control

    Макаров: подчинять (что-л., кого-л.), покорять (что-л., кого-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > bring (smth., smb.) under control

  • 49 bring smth home to smb

    убедить кого-либо; заставить кого-либо понять, почувствовать

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > bring smth home to smb

  • 50 bring smth to smb's notice

    Англо-русский словарь по психоаналитике > bring smth to smb's notice

  • 51 bring home smth to smb

    разъясня́ть что-л. кому-л.

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > bring home smth to smb

  • 52 bring smth. to smb.'s notice

    доводить что-л. до чьего-л. сведения, предлагать что-л. чьему-л. вниманию, обратить на что-л. чьё-л. внимание

    The decision of the committee was brought to everyone's notice. — Решение комиссии было доведено до всеобщего сведения.

    Large English-Russian phrasebook > bring smth. to smb.'s notice

  • 53 to bring smth close to smb's eyes

    to bring/to lift smth close to smb's eyes подносить что-либо к глазам

    English-Russian combinatory dictionary > to bring smth close to smb's eyes

  • 54 give a (or the) green light to smb.

    (или smth.; тж. give smb. (или smth.) a (или the) green light)
       дaть зeлёную улицу, oткpыть путь кoму-л. (или чeму-л.); пpeдocтaвить cвoбoду дeйcтвий кoму-л.; paзвязaть pуки кoму-л.
        If you give me a green light, I can bring some of them [гoлoca дeлeгaтoв] back (F. Knebel and Ch. Bailey). Capitalism was given the green light. The industrial revolution had to spread to France and further than France (Labour Monthly)

    Concise English-Russian phrasebook > give a (or the) green light to smb.

  • 55 to bring an action against smb

    to bring/to institute/to take an action against smb (for smth) возбудить дело против кого-либо (чего-либо)

    English-Russian combinatory dictionary > to bring an action against smb

  • 56 give smb. a green light

    (give smb. a (или the) green light (тж. give a или the green light to smb. или smth.))
    дать зелёную улицу, открыть путь, предоставить свободу действий кому-л. (или чему-л.); ≈ развязать руки кому-л.; см. тж. green light

    ...if you give me a green light, I can bring some of them back. (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Convention’, ch. 14) —...если вы предоставите мне свободу действий, я верну вам голоса некоторых делегатов.

    Large English-Russian phrasebook > give smb. a green light

  • 57 catch a glimpse of smb.

    (catch a glimpse of smb. (или smth.))
    увидеть мельком кого-л. (или что-л.)

    The porter will bring down his trunks, I shall catch a glimpse of them in the luggage lift, with new-plastered labels. (D. du Maurier, ‘Rebecca’, ch. 5) — Носильщик повезет вниз его чемоданы в грузовом лифте, и я постараюсь разглядеть на них вновь наклеенные ярлыки.

    Large English-Russian phrasebook > catch a glimpse of smb.

  • 58 to bring smth. home to smb.

    1) разъяснить что-л. кому-л., заставить кого-л. понять, почувствовать (что-л.)

    You must bring the difficulty home to John. — Джону надо обязательно втолковать, что дело это вовсе не простое.

    2) уличить кого-л. в чём-л.

    Англо-русский современный словарь > to bring smth. home to smb.

  • 59 to bring to bear

    (on smb. / smth.) влиять, воздействовать на (кого-л. / что-л.)

    The combined efforts of all the trade unions will be brought to bear on the government to persuade it to change its mind. — Для того, чтобы убедить правительство изменить политику, свои силы объединят все профсоюзы страны.

    A strong influence must be brought to bear on the government to reduce taxes. — Чтобы убедить правительство снизить налоги, потребуется оказать на него серьёзное давление.

    Англо-русский современный словарь > to bring to bear

  • 60 fall short of smb.

    (или smth.)
       1) уcтупaть кoму-л. (в чём-л.)', нe xвaтaть чeгo-л.; иcпытывaть нeдocтaтoк в чём-л.
        He felt how far he fell short of the reserve power and dignity in both his father and his mother (J. Galsworthy). She told herself that she was merely infatuated with Fraser and would get over it, but meanwhile her feelings kept her from enjoying the company of other men because they all fell so short of him (D. Francis). Her money fell short of the expenditure
       2) нe oпpaвдaть oжидaний, нaдeжд
        Aubrey....I am a model son: but I regret to say that you are very far from being a model father. The Elder. What right have you to say that, sir? In what way have I fallen short? (G. B. Shaw). While the merger boom... won't bring the banking system to its heel, it may fall short of solving banking problems (Business Week International)

    Concise English-Russian phrasebook > fall short of smb.

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»