Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

brider

  • 1 brider

    vt. ; discipliner, réprimer, dompter, canaliser, orienter, contenir (qq.): bredâ (Annecy, Saxel, Thônes), bridâ, ptâ la brida su (kâkon) <mettre la bride sur (qq.)> (Albanais.001).
    Sav. P'lé ptâ la brida dsu <pour leur mettre la bride dessus. pour les faire rentrer dans le rang> (001).
    A1) brider: bridâ vt., sarâ < serrer> (Villards-Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > brider

  • 2 Brìder

    De Bruder (im Pl.)
    Fr frère (au pl.)

    Rhinfränkisch-Deutsch-Français > Brìder

  • 3 ألجم

    brider

    Dictionnaire Arabe-Français > ألجم

  • 4 okiełznać

    brider

    Słownik Polsko-Francuski > okiełznać

  • 5 okiełznywać

    brider

    Słownik Polsko-Francuski > okiełznywać

  • 6 χαλιναγωγώ

    brider

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > χαλιναγωγώ

  • 7 bridi

    brider

    Dictionnaire espéranto-français > bridi

  • 8 фланцевать

    brider, rabattre, mettre une bride

    Русско-французский политехнический словарь > фланцевать

  • 9 взнуздать

    brider vt
    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > взнуздать

  • 10 обуздывать

    1) brider vt
    2) перен. réprimer vt, refréner vt, brider vt; dompter [dɔ̃te] vt ( укротить)

    обу́здывать агре́ссора — dompter l'agresseur

    обу́здывать хулига́на — mettre la bride à un voyou

    обу́здывать стра́сти — réprimer ses passions

    * * *
    v
    1) gener. dompter, mater, modérer, refréner, réfréner, tenir en bride, réprimer
    3) liter. brider, museler
    4) prop.&figur. maîtriser

    Dictionnaire russe-français universel > обуздывать

  • 11 imbrigliare

    imbrigliare v.tr. ( imbrìglio, imbrìgli) 1. ( mettere le briglie) brider: imbrigliare un cavallo brider un cheval. 2. ( fig) ( tenere a freno) brider, refréner, contenir: imbrigliare le passioni refréner ses passions. 3. ( Tecn) (rif. a terreno) consolider. 4. ( Idr) endiguer: imbrigliare un torrente endiguer un cours d'eau.

    Dizionario Italiano-Francese > imbrigliare

  • 12 bridle

    A n
    1 Equit bride f ;
    2 fig frein m ; to put a bridle on brider [power, emotions].
    B vtr
    1 ( restrain) brider [emotions, temper] ; to bridle one's tongue tenir sa langue ;
    2 Equit brider.
    C vi ( in anger) se cabrer (at contre ; with sous l'effet de).

    Big English-French dictionary > bridle

  • 13 fraenum

        Fraenum, huius fraeni, neut. gen. a frangendo. In plurali, hi fraeni, vel haec fraena. Ouid. Frain, Un mords de bride.
    \
        Accipere fraenum, Metaphorice. Virgil. Se rendre à la merci d'aucun.
    \
        Fraenos alicui adhibere. Cic. Le retirer d'une chose où il est trop ardant.
    \
        Compescere animum fraenis. Horat. Refrener son courage.
    \
        Concordi currere fraeno. Silius. Quand deux chevaulx courent aussi viste l'un que l'autre.
    \
        Dare fraena. Senec. Lascher la bride.
    \
        Detrahere fraenos equis. Liu. Desbrider les chevaulx.
    \
        Domare. Plin. Prendre le frain aux dents, et estre maistre du mords.
    \
        Ducere. Ouid. Retirer la bride.
    \
        Fraenos iniicere alicui. Valer. Maxim. Arrester et empescher ses entreprinses, Luy bailler un frain.
    \
        Imperii moderari fraena. Ouid. Regir et gouverner l'empire.
    \
        Fraenum mordere. Brutus ad Ciceronem. Prendre le frain aux dents, et entreprendre de resister à la puissance d'aucun.
    \
        Fraenum mordere. Papinius. Se laisser brider, Se laisser mettre en servitude.
    \
        Recipit fraena equus. Cic. Se laisse brider.
    \
        Lupatis temperat ora fraenis. Horat. Il donte et gouverne, etc.

    Dictionarium latinogallicum > fraenum

  • 14 обуздать

    1) brider vt
    2) перен. réprimer vt, refréner vt, brider vt; dompter [dɔ̃te] vt ( укротить)

    обузда́ть агре́ссора — dompter l'agresseur

    обузда́ть хулига́на — mettre la bride à un voyou

    обузда́ть стра́сти — réprimer ses passions

    * * *
    v
    gener. mettre à la raison, juguler

    Dictionnaire russe-français universel > обуздать

  • 15 bridle

    bridle [ˈbraɪdl]
    1. noun
    * * *
    ['braɪdl] 1.
    noun ( for horse) bride f; fig frein m
    2.
    transitive verb ( restrain) brider [temper]; brider [horse]
    3.
    intransitive verb ( in anger) se cabrer (at contre; with sous l'effet de)

    English-French dictionary > bridle

  • 16 zäumen

    'tsɔymən
    v
    zäumen
    zdd47788aäu/dd47788amen ['7a05ae88ts/7a05ae8870d556feɔy/70d556femən]
    brider

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > zäumen

  • 17 обуздавам

    гл 1. нар dompter, maîtriser, réduire; обуздавам разярено животно dompter (maîtriser, réduire) un animal furieux; 2. прен dompter, brider, maîtriser; обуздавам страстите (чувствата) си dompter (maîtriser) ses passions (ses sentiments); обуздавам желанията някому brider, les désirs de qn; обуздавам се se dompter, se maîtriser, se contenir.

    Български-френски речник > обуздавам

  • 18 flange

    flange [flændʒ]
    1 noun
    (on pipe, tube) bride f, collerette f; (of piece of sheet metal) collet m, rebord m; (of wheel) boudin m, rebord m; (of beam) aile f; (on rail) patin m; Cars (on radiator) ailette f
    brider;
    to flange a pipe brider un tube, rabattre la collerette d'un tube;
    to flange a piece of sheet metal border une tôle, rabattre un collet sur une tôle;
    to flange a wheel bourreler une roue
    ►► flange coupling raccordement m à bride;
    flange girder poutre f en I

    Un panorama unique de l'anglais et du français > flange

  • 19 addo

    addo, ĕre, dĭdī, dĭtum, tr. [st1]1 [-] approcher de, placer à côté de, attacher à, mettre dans.    - addere frena feris, Virg.: mettre le frein à des chevaux fougueux.    - alicui socium se addere, Virg.: s'attacher comme compagnon à qqn.    - addere manus in arma, Ov.: mettre les armes à la main.    - addere virgas alicui, Liv.: frapper qqn de verges.    - addere allium in cava dentium, Plin.: introduire de l'ail dans les dents creuses.    - addere se in florem, Ov.: passer à l'état de fleur. [st1]2 [-] au fig.: apporter, donner.    - fletus ingenio muliebri additus est, Pac.: les larmes sont le partage des femmes.    - alicui animum (animos) addere: donner du courage à qqn, donner un surcroît de courage à qqn.    - addere dignitatem, Sall.: donner de la considération.    - addere moram rebus, Virg.: retarder une entreprise.    - addere modum dextrae, Sil.: suspendre ses coups. [st1]3 [-] ajouter à (ad + acc., ou dat.), adjoindre, joindre, donner (en surplus).    - nihil addo, Cic. de Or. 2, 63, 255: je ne mets rien de plus, je ne renchéris pas.    - addere res novas in edictum, Nep.: ajouter de nouvelles dispositions à un édit.    - avec dat. addere flammae aquam, Tib. 2, 4, 42: jeter de l'eau sur le feu.    - rem ad rem addere: ajouter qqch à qqch.    - avec dat. non esse malo addendum malum, Phaedr. 6: il ne faut pas à un mal ajouter un autre mal.    - rogo ut pari simplicitate, si qua existimabitis addenda commutanda omittenda, indicetis mihi, Plin. Ep. 3, 10: je vous prie de m'indiquer en toute simplicité les ajouts, les modifications et les suppressions qu'il y a lieu de faire.    - magnitudinem animi in addendo, non demendo reipublicae, ostendere, Sall.: mettre sa grandeur d'âme à enrichir et non à dépouiller la république.    - addere + prop, inf.: ajouter que.    - addere ut: ajouter que.    - addere ne: ajouter que... ne... pas.    - addere gradum (s.-ent. gradui): doubler le pas, presser le pas.    - (huc) adde quod: (à cela) ajoute le fait que.    - hunc laborem ad cotidiana opera addebant, Caes. BC. 3, 49: ils ajoutaient cette peine à leurs tâches quotidiennes.    - eas epistulas in eundem fasciculum velim addas, Cic. Att. 12, 53: je voudrais que tu joignes les lettres au même paquet.    - conpertum ego habeo verba virtutem addere, Sall. C. 58: je sais bien que les paroles ne donnent pas de courage.    - addere alicui calcar: éperonner qqn, stimuler qqn.    - multum animis eorum addere, Sall. J. 75: accroître leur courage.    - addere de aliqua re, Caes. BG. 5, 41: parler en outre de qqch.    - pauca addit, Caes. BC, 1, 8, 4: il ajoute quelques mots.    - ceteris audaciam addere, Sall. J. 94: inspirer de l'audace aux autres.    - nugis pondus addere, Hor. Ep. 1, 18: donner de l'importance à des bagatelles.    - addere arti plurimum, Quint.: contribuer beaucoup au progrès de l'art. [st1]4 [-] additionner, faire une addition.    - addendo deducendoque videre quae reliqui summa fiat, Cic. Off. 1, 18, 59: [en ajoutant et en retranchant, voir ce que devient le total du reste] = par des additions et des soustractions, voir ce qui reste au total.
    * * *
    addo, ĕre, dĭdī, dĭtum, tr. [st1]1 [-] approcher de, placer à côté de, attacher à, mettre dans.    - addere frena feris, Virg.: mettre le frein à des chevaux fougueux.    - alicui socium se addere, Virg.: s'attacher comme compagnon à qqn.    - addere manus in arma, Ov.: mettre les armes à la main.    - addere virgas alicui, Liv.: frapper qqn de verges.    - addere allium in cava dentium, Plin.: introduire de l'ail dans les dents creuses.    - addere se in florem, Ov.: passer à l'état de fleur. [st1]2 [-] au fig.: apporter, donner.    - fletus ingenio muliebri additus est, Pac.: les larmes sont le partage des femmes.    - alicui animum (animos) addere: donner du courage à qqn, donner un surcroît de courage à qqn.    - addere dignitatem, Sall.: donner de la considération.    - addere moram rebus, Virg.: retarder une entreprise.    - addere modum dextrae, Sil.: suspendre ses coups. [st1]3 [-] ajouter à (ad + acc., ou dat.), adjoindre, joindre, donner (en surplus).    - nihil addo, Cic. de Or. 2, 63, 255: je ne mets rien de plus, je ne renchéris pas.    - addere res novas in edictum, Nep.: ajouter de nouvelles dispositions à un édit.    - avec dat. addere flammae aquam, Tib. 2, 4, 42: jeter de l'eau sur le feu.    - rem ad rem addere: ajouter qqch à qqch.    - avec dat. non esse malo addendum malum, Phaedr. 6: il ne faut pas à un mal ajouter un autre mal.    - rogo ut pari simplicitate, si qua existimabitis addenda commutanda omittenda, indicetis mihi, Plin. Ep. 3, 10: je vous prie de m'indiquer en toute simplicité les ajouts, les modifications et les suppressions qu'il y a lieu de faire.    - magnitudinem animi in addendo, non demendo reipublicae, ostendere, Sall.: mettre sa grandeur d'âme à enrichir et non à dépouiller la république.    - addere + prop, inf.: ajouter que.    - addere ut: ajouter que.    - addere ne: ajouter que... ne... pas.    - addere gradum (s.-ent. gradui): doubler le pas, presser le pas.    - (huc) adde quod: (à cela) ajoute le fait que.    - hunc laborem ad cotidiana opera addebant, Caes. BC. 3, 49: ils ajoutaient cette peine à leurs tâches quotidiennes.    - eas epistulas in eundem fasciculum velim addas, Cic. Att. 12, 53: je voudrais que tu joignes les lettres au même paquet.    - conpertum ego habeo verba virtutem addere, Sall. C. 58: je sais bien que les paroles ne donnent pas de courage.    - addere alicui calcar: éperonner qqn, stimuler qqn.    - multum animis eorum addere, Sall. J. 75: accroître leur courage.    - addere de aliqua re, Caes. BG. 5, 41: parler en outre de qqch.    - pauca addit, Caes. BC, 1, 8, 4: il ajoute quelques mots.    - ceteris audaciam addere, Sall. J. 94: inspirer de l'audace aux autres.    - nugis pondus addere, Hor. Ep. 1, 18: donner de l'importance à des bagatelles.    - addere arti plurimum, Quint.: contribuer beaucoup au progrès de l'art. [st1]4 [-] additionner, faire une addition.    - addendo deducendoque videre quae reliqui summa fiat, Cic. Off. 1, 18, 59: [en ajoutant et en retranchant, voir ce que devient le total du reste] = par des additions et des soustractions, voir ce qui reste au total.
    * * *
    I.
        Addo, addas, addare, pen. corr. Plaut. Donner.
    II.
        Addo, addis, addidi, penul. corr. additum, pen. corr. addere, Ex Ad, et Do, das. Adjouster, Bailler d'avantage.
    \
        Quid ad hanc mansuetudinem addi potest? Cic. Est il possible d'estre plus doulx?
    \
        Addere in potu vnguentum. Plin. Mesler parmi.
    \
        Nihil addo de meo. Cic. Je n'y adjouste rien du mien.
    \
        Literas meas in eundem fasciculum velim addas. Cic. Que tu les mettes au mesme pacquet.
    \
        Hoc addebat. Terent. Il disoit d'avantage, Il adjoustoit oultre.
    \
        In vnguenta additur ab aliquibus. Plin. Aucuns le meslent parmi ou dedens les onguents, Le meslent avec les autres drogues pour faire des onguents.
    \
        In medicamenta additur. Plin. Il entre dedens les medicaments, On en fait des medicaments.
    \
        In mustum addere. Plin. Mesler parmi, ou Mettre dedens du moust.
    \
        Additur in caua dentium. Pli. On le met dedens le creux des dents.
    \
        Addere in coronas. Plin. En faire des chapeaux avec d'autres fleurs. \ Addere in nares. Plin. Mettre dedens le nez.
    \
        Adde huc praedas hominum atque pecudum actas. Liu. Adjouste ci endroit les ravissements des hommes et bestails.
    \
        Adde quod insidiae sacris a vatibus absunt. Ouid. Oultre ce.
    \
        Addere animum. Cic. Accroistre le courage.
    \
        Annos duos addiderat ad duo lustra. Ouid. Il avoit douze ans, Il estoit aagé de douze ans.
    \
        Aquam addere flammae. Tibull. Jecter de l'eau sur la flambe pour l'esteindre.
    \
        Calcar addere alicui. Horat. Inciter, Picquer.
    \
        Cornua addere pauperi. Horat. Luy bailler des cornes, Luy bailler occasion d'estre fier, orgueilleux, ou violent.
    \
        Hunc virtus addidit astris. Ouid. Ses vertus l'ont mis au ciel, Par ses vertus il est monté au ciel.
    \
        Addere cognomen. Liu. Surnommer.
    \
        Addere, vel ponere ad compendium. Plaut. Abbreger son compte.
    \
        Addere custodem vel comitem. Plaut. Bailler pour garde, ou Pour faire compagnie.
    \
        Addere dono. Plaut. Donner oultre, ou D'avantage.
    \
        Exemplis melioribus se addere. Claudia. Suyvre les meilleurs exemples.
    \
        Facta pollicitis addere. Ouid. Faire ce qu'on a promis, Accomplir sa promesse, Tenir promesse.
    \
        Addere fidem. Plin. iunior. Confermer.
    \
        Fidem pollicitam dictis addere. Ouid. Pollicitam dictis Iuppiter adde fidem. Tien ta promesse, Fay ce que tu m'as promis.
    \
        Fiduciam addere alicui rei. Tacit. Donner fiance ou bonne esperance.
    \
        Finem addere alicui rei. Claudian. Mettre fin.
    \
        Fraena equis addere. Virgil. Brider.
    \
        Gradum addere. Plin. iunior. Se haster, Marcher plus viste, Avancer son pas.
    \
        Laborem addere alicui rei. Tacit. Prendre, ou Mettre peine à bien accoustrer quelque chose.
    \
        Manus addere in vincula. Ouid. Lier les mains.
    \
        Addere naturam. Virgil. Bailler une nature, ou condition.
    \
        Nomen addere alicui. Claud. Nommer, Imposer un nom.
    \
        Addere operam. Plaut. Mettre peine.
    \
        Cancer partes illaesas addit vitiatis. Ouid. Le chancre corrompt les parties saines.
    \
        Scelus addere in scelus. Oui. Faire meschanceté sur meschanceté.
    \
        Spem et metum addere alicui. Tacit. Donner esperance et crainte.
    \
        Stimulos in praelia menti addere. Lucan. Inciter au combat, Encourager pour combatre.
    \
        Addere vitium pudicitiae. Plaut. Despuceler une vierge.
    \
        Vocabulum aliquod filio addere. Claudian. Donner, ou Imposer quelque nom.
    \
        Virtutem addere. Sallust. Faire plus vaillant, ou vertueux.
    \
        Addidit multum reipublicae. Sallust. Il a beaucoup profité à la republique, Il a beaucoup augmenté le bien public.
    \
        Addere, pro Large et copiose dare seu ministrare. Adde merum. Tibullus. Verse moy du vin largement, et sans eau, Renforce de vin.

    Dictionarium latinogallicum > addo

  • 20 fraeno

    fraeno, fraenum, etc. → fren-
    * * *
    fraeno, fraenum, etc. → fren-
    * * *
        Fraeno, fraenas, fraenare. Caes. Brider, Frener.
    \
        Fraenare, per translationem. Cicero. Retarder, Tenir en bride, Arrester.
    \
        Fraenare cursus aquarum. Virgil. Arrester, Bouscher, Estoupper.
    \
        Iras fraenare. Seneca. Refrener son ire.
    \
        Fraenare voluptates ac domare. Liu. Maistrier ses plaisirs et voluptez.

    Dictionarium latinogallicum > fraeno

См. также в других словарях:

  • brider — [ bride ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; de bride 1 ♦ Mettre la bride à (un cheval). 2 ♦ (av. 1630) Techn. Serrer avec une bride. Brider deux tuyaux. Brider une pierre, l élinguer. Mar. Ligaturer (plusieurs cordages) au moyen d un petit… …   Encyclopédie Universelle

  • brider — Brider. v. a. Mettre la bride à un cheval, à un mulet. Brider un cheval. On s en sert aussi quelquefois absolument. Bridez, il faut monter à cheval, il est temps de brider. On dit fig. Brider, pour dire, Imposer des conditions à quelqu un pour l… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • brider — BRIDER. v. a. Mettre la bride à un cheval, à un mulet, etc. Brider un cheval, et absolument, Brider. Il est temps de brider. Bridez, il faut partir.Brider, signifie aussi, Ceindre et serrer étroitement. Un béguin qui bride trop un enfant. Son… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • brider — un cheval, Fraenare, Infraenare equos, B. ex Liuio. Se laisser brider, Fraenum mordere. Qui n est point bridé, Infraenatus …   Thresor de la langue françoyse

  • brider — (bri dé) v. a. 1°   Mettre la bride à un cheval, à un mulet, etc. Brider un cheval.    Absolument. Il est temps de brider.    Fig. Brider son cheval, son âne par la queue, s y prendre mal.    Brider la figure à quelqu un d un coup de fouet,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • BRIDER — v. a. Mettre la bride à un cheval, à un mulet, etc. Brider un cheval, et absolument, Brider. Il est temps de brider. Bridez, il faut partir. Fig. et fam., Brider le nez à quelqu un avec une houssine, avec un fouet, Frapper quelqu un au travers du …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • BRIDER — v. tr. Garnir d’une bride un cheval, un mulet, etc. Brider un cheval. Absolument, Il est temps de brider. Brider, il faut partir. Il signifie figurément Empêcher d’agir en toute liberté. Brider quelqu’un par un contrat, par un acte, Mettre dans… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • brider — v.t. Fermer : Brider la lourde. Cri d alerte des joueurs de bonneteau à l arrivée de la police : Bride, bride ! pour fermer le parapluie sur lequel sont posées les trois bauches. / Terminer. / Empêcher d agir, tenir la bride : Il est bridé par… …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • brider — tudi breeder ja [bríder] m (ȋ) fiz. oplodni reaktor: gradnja briderja …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • brider — vt. ; discipliner, réprimer, dompter, canaliser, orienter, contenir (qq.) : bredâ (Annecy, Saxel, Thônes), bridâ, ptâ la brida su (kâkon) <mettre la bride sur (qq.)> (Albanais.001). Sav. P lé ptâ la brida dsu <pour leur mettre la bride… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Brider un filet — ● Brider un filet en serrer les bords …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»