-
1 bredouille
an.: koulyou nm. (Arvillard), R. Couillon ; beurdoulyo an. (Cordon) / bredoulyo (Montagny-Bozel), -A, -E ; sê rê < sans rien> ladv. (Albanais). -
2 صفر اليدين
bredouille -
3 rip
bredouille -
4 құр
bredouille -
5 вернуться ни с чем
-
6 вернуться с пустыми руками
vgener. revenir bredouille (Les chercheurs, désolés de n’avoir pu retrouver ces grenouilles, ne revinrent cependant pas bredouille.)Dictionnaire russe-français universel > вернуться с пустыми руками
-
7 уйти ни с чем
vliter. s'en aller bredouille, repartir bredouille -
8 уйти, ничего не добившись
vgener. rtir bredouille (sortir [îôî s'en aller] bredouille)Dictionnaire russe-français universel > уйти, ничего не добившись
-
9 onverrichter zake terugkeren
onverrichter zake terugkeren————————onverrichter zake terugkeren -
10 vrátit se s nepořízenou
vrátit se s nepořízenourevenir bredouillerentrer bredouilleTschechisch-Französisch Wörterbuch > vrátit se s nepořízenou
-
11 vrátit se s prázdnou
vrátit se s prázdnourevenir bredouilles'en retourner comme on est venurentrer bredouille -
12 abanar
a.ba.nar[aban‘ar] vt+vpr éventer. abanar a cabeça secouer, hocher la tête.* * *[aba`na(x)]Verbo transitivo (cabeça) secouer(rabo) remuer* * *verbo1 osciller; agiterabanar uma árvoresecouer un arbre7 dissuader; faire hésitero escândalo abanou muito a monarquiale scandale a durement secoué la monarchierentrer bredouille -
13 voltar
vol.tar[vowt‘ar] vt+vi 1 revenir. vpr 2 se tourner vers. voltar a si revenir à soi. voltar atrás revenir sur.* * *[vow`ta(x)]Verbo transitivo retourner(cabeça, olhos, costas) tournerVerbo intransitivo (regressar) revenir(ir de novo) retournervoltar a fazer algo refaire quelque chosevoltar a chover recommencer à pleuvoirvoltar atrás (retroceder) revenir sur ses pas(no tempo) revenir en arrièrevoltar para revenir àvoltar para casa rentrer à la maisonVerbo Pronominal se retournervoltar-se para se tourner vers* * *verbovoltar a cabeçatourner la têtevoltar as páginas dum livrotourner les pages d'un livreela já não voltaelle ne reviendra plusquando é que voltas a Portugal?quand reviens-tu au Portugal?voltar a sirevenir à soivoltar atrásrevenir en arrièrevolto dentro de uma horaje reviens dans une heurevolto já!je reviens!voltar à memóriarevenir à la mémoireele não voltou a falar nissoil n'a plus reparlé de celaeu voltei a vê-loje l'ai revuvoltar a fazer alguma coisarefaire quelque chosevoltar a fumarrecommencer à fumerrevenir sur ses pasrevenir sur ses motsrentrer bredouillese tourner contre -
14 to come up empty-handed
[Police] [fam.] rentrer bredouille/les mains vides; faire chou blancEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to come up empty-handed
-
15 боб
fève f* * *м.fève f••оста́ться на боба́х разг. — прибл. revenir bredouille
е́сли бы да кабы́, да во рту росли́ бобы́ погов. — прибл. avec des si on mettrait Paris en bouteille
* * *n1) gener. fève, légume (тип плода)2) botan. gousse3) sports. bob -
16 вернуться не солоно хлебавши
vgener. revenir bredouilleDictionnaire russe-français universel > вернуться не солоно хлебавши
-
17 горе
с.1) ( скорбь) chagrin m; peine fуби́тый го́рем — accablé de chagrin
с го́ря — de désespoir
с го́рем попола́м разг. — tant bien que mal
причиня́ть го́ре кому́-либо — affliger qn
дели́ть го́ре и ра́дость — partager les joies et les peines
она́ перенесла́ мно́го го́ря — elle a essuyé bien des malheurs
2) ( несчастье) malheur m, misères f plпомо́чь го́рю — remédier au malheur
слеза́ми го́рю не помо́жешь посл. — l'affliction ne guérit pas le mal
хлебну́ть го́ря — essuyer bien des chagrins
к моему́ го́рю́, на моё го́ре — malheureusement
го́ре в том, что... — ce qui est malheureux c'est que...
го́ре мне с тобо́й — прибл. tu me donnes du fil à retordre
он на́ше го́ре — c'est notre douleur
го́ре мне! — malheur à moi!
го́ре тому́, кто...! — Honni soit qui...!
3) в сложных сущ. ирон.го́ре-поэ́т — méchant ( или piètre) poète m, poétereau m
го́ре-худо́жник — barbouilleur m
го́ре-воя́ка — un va-t'en guerre
го́ре-кри́тик — piètre critique m
го́ре-геро́й — héros m à la noix
го́ре-охо́тник — chasseur m à la manque; chasseur bredouille
го́ре-руководи́тель — chef malchanceux; chef à la manque
го́ре-рыба́к — pêcheur malchanceux, pêcheur à la manque
••ему́ и го́ря ма́ло разг. — ça lui est bien égal; il ne s'en fait pas, il s'en fiche pas mal (fam)
и смех и го́ре — le rire et le chagrin se mêlent
* * *ngener. crève-cœur, douleur, peine, désolation, mal, tribulation -
18 нос
м.1) nez mпрямо́й нос — nez droit
орли́ный нос — nez aquilin
нос с горби́нкой — nez busqué
вздёрнутый, курно́сый нос — nez retroussé
сплю́снутый нос — nez épaté ( или camus)
нос карто́шкой разг. — nez en pied de marmite, nez patadoïdal (plais); truffe f
у меня́ идёт кровь носом — je saigne du nez
2) ( клюв) bec m3) ав., мор. avant m, proue f••говори́ть в нос — parler du nez, nasiller vi
клева́ть носом разг. — sommeiller vt
показа́ть нос кому́-либо разг. — faire un pied de nez
не каза́ть носу куда́-либо разг. — ne pas seulement mettre les pieds
оста́ться с носом разг. — прибл. être bredouille, en être pour ses frais
оста́вить кого-либо с носом разг. — laisser qn pantois
пове́сить нос (на кви́нту) разг. — прибл. baisser l'oreille
встре́титься ( или столкну́ться) но́с(ом) к носу разг. — se trouver nez à nez
води́ть кого́-либо за́ нос разг. — mener qn par le bout du nez
ткнуть кого́-либо носом во что́-либо разг. — mettre le nez de qn dans qch
уткну́ть нос, уткну́ться носом во что́-либо разг. — enfoncer son nez dans qch
задира́ть, поднима́ть нос разг. — прибл. se donner des airs; faire sa poire, faire sa tête, faire le matador (fam)
сова́ть нос повсю́ду разг. — fourrer son nez partout
не ви́деть да́льше своего́ носа разг. — ne pas voir plus loin que le bout de son nez
быть на носу́ ( о каком-либо событии) разг. — être imminent
заруби́те себе́ (э́то) на носу́ разг. — tenez-vous le pour dit
не суй нос не в своё де́ло разг. — mêle-toi de ce qui te regarde
из-под (са́мого) носа разг. — à la barbe de qn, au nez de qn
пе́ред носом, по́д носом разг. — au nez
* * *n2) colloq. naseau, pif, tarin3) simpl. quart-de-brie, trompette, reniflant, blair, nase4) argo. blase, blaze, ruche -
19 оставить с носом
v1) colloq. (кого-л.) rouler2) phras. laisser (qn) pantois, laisser (qn) bredouille -
20 проиграть всухую, потерпеть полный крах, полное поражение
vgener. être bredouilleDictionnaire russe-français universel > проиграть всухую, потерпеть полный крах, полное поражение
См. также в других словарях:
bredouille — [ brəduj ] adj. • 1704; « embarrassé » 1534; de bredouiller ♦ Revenir bredouille, sans avoir rien pris (à la chasse, la pêche), sans avoir rien obtenu (d une entrevue, d une démarche). Ils sont rentrés bredouilles. Être bredouille. ● bredouille… … Encyclopédie Universelle
bredouille — BREDOUILLE. s. f. Terme du jeu de Trictrac, où l on dit, Avoir la bredouille, Être en bredouille, pour dire, Être en état de pouvoir gagner les deux trous. On dit aussi, Marquer bredouille, marquer en bredouille, pour dire, Marquer avec deux… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bredouille — Bredouille. s. m. Celuy qui beguaye, qui parle mal. C est un bredouille, un vray bredouille. Dans le jeu de tric trac on dit, Estre en bredoüille, pour dire, Gagner double. Il est en bredouille. il gagne cette partie bredouille. il a gagné le… … Dictionnaire de l'Académie française
bredouillé — bredouillé, ée (bre dou llé, llée, ll mouillées, et non bre dou yé) part. passé. Un discours bredouillé. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE BREDOUILLÉ. Ajoutez : Fig. Qui paraît bredouillé, en parlant d un écrit, d une lettre. • Parère m a écrit… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Bredouille — Sf mißliche Lage per. Wortschatz fremd. Erkennbar fremd (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. bredouille in dessen (nicht mehr üblicher) Bedeutung Dreck, Matsch (être en bredouille im Matsch stecken ). Vermutlich aber entlehnt über einen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Bredouille — Bredouille(Bredullje)f Verlegenheit,mißlicheLage;Notlage;Bedrängnis.Fußtauffranz»bredouille=keinStichimSpiel«.18.Jh … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Bredouille — (fr., spr. Bredullje), 1) das Leerausgehen in einer Sache; 2) Verlegenheit, Bestürzung; daher Bredouilleur (spr. Bredulljöhr), ein Stotterer, Stammler; 3) die Marke u. doppelte Partie im Trictrac u. Toccadeglispiel … Pierer's Universal-Lexikon
Bredouille — (franz., spr. brȫdúj , dullje), im Tricktrack ein doppeltes Spiel, das man gewonnen oder zu gewinnen hat, sowie das Zeichen, womit man ein solches Spiel anlegt; für den Gegner ein schmählicher Verlust; daher »in der B. sein«, soviel wie in der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bredouille — (frz., spr. brĕduj), im Tricktrack eine doppelte gewonnene oder zu gewinnende Partie; daher s.v.w. Verlegenheit, Bestürzung (in der B. sein) … Kleines Konversations-Lexikon
Bredouille — (frz. Bredullj), Verwirrung, Verlegenheit, das Leerausgehen; Marke im Trictrak. Bredouilleur (Bredulljor), Stotterer; bredouilliren, stottern … Herders Conversations-Lexikon
Bredouille — Kleiner Elfenbein Wimpel als Kennzeichen einer grande bredouille („großen Bredouille“) im Tricktrackspiel Eine Bredouille ([breˈdʊljə]) bezeichnet eine Verlegenheit, Schwierigkeit oder Bedrängnis (z. B. in der Bredouille stecken, jemanden in die… … Deutsch Wikipedia