Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

breadth

  • 21 חלל III

    חָלָלIII m. (חָלַל) 1) cavity, empty space, hollow; throat; inside. Ukts. II, 8 ממעך את חֲלָלָהּ you squeeze its cavity (compress it); Y.Yoma VIII, 44d bot. (v. Löw, Pfl. p. 12 3). Ab. Zar.28a מכה של ח׳ an internal sore (as in the mouth, throat). Y. ib. II, 40d top; Y.Sabb.XIV, 14d top כל שהוא מן הח׳ ולפניםוכ׳ whatever is in the throat and farther inside may be cured on the Sabbath, opp. to מן השפה; cmp. Sot.45b quot. s. v. חָלָל I. Ḥull.III, 1 if the heart is perforated לבית חֲלָלוֹ up to its chamber. Ber.19b ח׳ טפח a hollow space of one hand-breadth. Ḥull.44b. Pes.54a חֲלָלָהּ the formation of its interior; a. fr.Pl. חֲלָלִים. Ber.60b, v. חָלוּל. 2) (cmp. חַלְחוֹלִית) intricacy, devices. Sabb.11a חֲלָלָהּ של רשות the devices of political government.

    Jewish literature > חלל III

  • 22 חָלָל

    חָלָלIII m. (חָלַל) 1) cavity, empty space, hollow; throat; inside. Ukts. II, 8 ממעך את חֲלָלָהּ you squeeze its cavity (compress it); Y.Yoma VIII, 44d bot. (v. Löw, Pfl. p. 12 3). Ab. Zar.28a מכה של ח׳ an internal sore (as in the mouth, throat). Y. ib. II, 40d top; Y.Sabb.XIV, 14d top כל שהוא מן הח׳ ולפניםוכ׳ whatever is in the throat and farther inside may be cured on the Sabbath, opp. to מן השפה; cmp. Sot.45b quot. s. v. חָלָל I. Ḥull.III, 1 if the heart is perforated לבית חֲלָלוֹ up to its chamber. Ber.19b ח׳ טפח a hollow space of one hand-breadth. Ḥull.44b. Pes.54a חֲלָלָהּ the formation of its interior; a. fr.Pl. חֲלָלִים. Ber.60b, v. חָלוּל. 2) (cmp. חַלְחוֹלִית) intricacy, devices. Sabb.11a חֲלָלָהּ של רשות the devices of political government.

    Jewish literature > חָלָל

  • 23 טום

    טוּם(v. טָמַם) to fill up. B. Kam.51b טָם טפח if one filled up again one hand-breadth (of the depth of the pit).

    Jewish literature > טום

  • 24 טוּם

    טוּם(v. טָמַם) to fill up. B. Kam.51b טָם טפח if one filled up again one hand-breadth (of the depth of the pit).

    Jewish literature > טוּם

  • 25 טפח I

    טָפַחI (b. h.; cmp. טפף I) ( to join closely, whence טֶפַח (cmp. קוֹמֶץ) joined fingers, hand-breadth, to come in close contact; (cmp. נָקַש) to strike, knock. B. Kam.32b נתזה בקעת וטָפְחָה לו על פניו Ms. M. a chip flew off and struck him in the face. Ib. נתזו … וטָפְחוּ לווכ׳ Ms. M. sparks flew off and hit him ; a. fr.Esp. (denom. of טֶפַח) טָפַח, a. Pi. טִיפֵּחַ 1) to strike with the flat hand, to slap. Gen. R. s. 22, end התחילאדה״ר מְטַפֵּחַ על פניו Adam slapped his own face; Lev. R. s. 10 טוֹפֵחַ. Kidd.31a טָפְחָה לו על ראשו slapped him on his head. Gen. R. s. 45 טְפָחַתָּהּוכ׳ (Yalk. ib. 79 קפחתה) she slapped her face with her shoe. Y.Kil.VIII, 31c top טי׳ כנגדוכ׳ (Kidd.24b הכהו) if he struck him over his eye and blinded him. Ab. Zar. IV, 10 היה מְטַפֵּחַ עלוכ׳ (Bab. ed. 60b מַטְפִּיחַ, Y. ed. מתפח) he slapped upon the fermenting barrel (to check fermentation). Toh. III, 8 שדרך התינוק לטַפֵּחַ a child likes to slap (dough, to dabble); a. e. 2) to clap hands to a certain tune in rejoicing or mourning, v. טִיפּוּחַ Bets.V, 2 לא מְטַפְּחִיןוכ׳ we must not clap hands, or strike upon the knees, or stamp on the Holy Day. M. Kat. III, 8 מענות אבל לא מְטַפְּחוֹת may sing the dirge but must not clap. Ib. 9. Num. R. s. 4 … שהיה מקיש וטוֹפַחַ he knocked his hands against each other and clapped; ib. וטפח. Cant. R. to II, 14 מְטַפַּחַת באגפיה clapped her wings. 3) to collect the contents of a broken vessel by palming, to wipe with the palm. Ter. XI, 7. Sabb.143b ולא יְטַפֵּחַ בשמן must not use the palm for collecting oil in the broken vessel. Hif. הִטְפִּיחַ same. Ab. Zar.60b, v. supra.

    Jewish literature > טפח I

  • 26 טָפַח

    טָפַחI (b. h.; cmp. טפף I) ( to join closely, whence טֶפַח (cmp. קוֹמֶץ) joined fingers, hand-breadth, to come in close contact; (cmp. נָקַש) to strike, knock. B. Kam.32b נתזה בקעת וטָפְחָה לו על פניו Ms. M. a chip flew off and struck him in the face. Ib. נתזו … וטָפְחוּ לווכ׳ Ms. M. sparks flew off and hit him ; a. fr.Esp. (denom. of טֶפַח) טָפַח, a. Pi. טִיפֵּחַ 1) to strike with the flat hand, to slap. Gen. R. s. 22, end התחילאדה״ר מְטַפֵּחַ על פניו Adam slapped his own face; Lev. R. s. 10 טוֹפֵחַ. Kidd.31a טָפְחָה לו על ראשו slapped him on his head. Gen. R. s. 45 טְפָחַתָּהּוכ׳ (Yalk. ib. 79 קפחתה) she slapped her face with her shoe. Y.Kil.VIII, 31c top טי׳ כנגדוכ׳ (Kidd.24b הכהו) if he struck him over his eye and blinded him. Ab. Zar. IV, 10 היה מְטַפֵּחַ עלוכ׳ (Bab. ed. 60b מַטְפִּיחַ, Y. ed. מתפח) he slapped upon the fermenting barrel (to check fermentation). Toh. III, 8 שדרך התינוק לטַפֵּחַ a child likes to slap (dough, to dabble); a. e. 2) to clap hands to a certain tune in rejoicing or mourning, v. טִיפּוּחַ Bets.V, 2 לא מְטַפְּחִיןוכ׳ we must not clap hands, or strike upon the knees, or stamp on the Holy Day. M. Kat. III, 8 מענות אבל לא מְטַפְּחוֹת may sing the dirge but must not clap. Ib. 9. Num. R. s. 4 … שהיה מקיש וטוֹפַחַ he knocked his hands against each other and clapped; ib. וטפח. Cant. R. to II, 14 מְטַפַּחַת באגפיה clapped her wings. 3) to collect the contents of a broken vessel by palming, to wipe with the palm. Ter. XI, 7. Sabb.143b ולא יְטַפֵּחַ בשמן must not use the palm for collecting oil in the broken vessel. Hif. הִטְפִּיחַ same. Ab. Zar.60b, v. supra.

    Jewish literature > טָפַח

  • 27 כליה

    כִּלְיָה, כּוּלְיָה, יָא …f. (b. h. כִּלְיָה; כלי, v. כּוֹלְיָא) 1) kidney. Y.B. Mets.II, beg.8b. Ḥull.55a כוליא; a. fr.Pl. כְּלָיוֹת, constr. כִּלְיוֹת. Ib. III, 2. Ber.61a, a. e., v. יָעַץ. Tanḥ. Vayigg. 11, a. e. כִּלְיוֹתָיו, v. כַּד II; a. fr. 2) the belly of a stove. B. Bath. II, 11 כליא (Ms. F. a. H. כיליא). Ib. 20b כ׳ דתנור טפח the protuberance of the belly of the stove is one hand-breadth beyond the rim; Tosef. ib. I, 3 כיליא ed. Zuck. (Var. כִּלְיָיה, כּוּלְיָיה). R. Ḥănanel: כיליא = κοιλία.

    Jewish literature > כליה

  • 28 כוליה

    כִּלְיָה, כּוּלְיָה, יָא …f. (b. h. כִּלְיָה; כלי, v. כּוֹלְיָא) 1) kidney. Y.B. Mets.II, beg.8b. Ḥull.55a כוליא; a. fr.Pl. כְּלָיוֹת, constr. כִּלְיוֹת. Ib. III, 2. Ber.61a, a. e., v. יָעַץ. Tanḥ. Vayigg. 11, a. e. כִּלְיוֹתָיו, v. כַּד II; a. fr. 2) the belly of a stove. B. Bath. II, 11 כליא (Ms. F. a. H. כיליא). Ib. 20b כ׳ דתנור טפח the protuberance of the belly of the stove is one hand-breadth beyond the rim; Tosef. ib. I, 3 כיליא ed. Zuck. (Var. כִּלְיָיה, כּוּלְיָיה). R. Ḥănanel: כיליא = κοιλία.

    Jewish literature > כוליה

  • 29 כִּלְיָה

    כִּלְיָה, כּוּלְיָה, יָא …f. (b. h. כִּלְיָה; כלי, v. כּוֹלְיָא) 1) kidney. Y.B. Mets.II, beg.8b. Ḥull.55a כוליא; a. fr.Pl. כְּלָיוֹת, constr. כִּלְיוֹת. Ib. III, 2. Ber.61a, a. e., v. יָעַץ. Tanḥ. Vayigg. 11, a. e. כִּלְיוֹתָיו, v. כַּד II; a. fr. 2) the belly of a stove. B. Bath. II, 11 כליא (Ms. F. a. H. כיליא). Ib. 20b כ׳ דתנור טפח the protuberance of the belly of the stove is one hand-breadth beyond the rim; Tosef. ib. I, 3 כיליא ed. Zuck. (Var. כִּלְיָיה, כּוּלְיָיה). R. Ḥănanel: כיליא = κοιλία.

    Jewish literature > כִּלְיָה

  • 30 כּוּלְיָה

    כִּלְיָה, כּוּלְיָה, יָא …f. (b. h. כִּלְיָה; כלי, v. כּוֹלְיָא) 1) kidney. Y.B. Mets.II, beg.8b. Ḥull.55a כוליא; a. fr.Pl. כְּלָיוֹת, constr. כִּלְיוֹת. Ib. III, 2. Ber.61a, a. e., v. יָעַץ. Tanḥ. Vayigg. 11, a. e. כִּלְיוֹתָיו, v. כַּד II; a. fr. 2) the belly of a stove. B. Bath. II, 11 כליא (Ms. F. a. H. כיליא). Ib. 20b כ׳ דתנור טפח the protuberance of the belly of the stove is one hand-breadth beyond the rim; Tosef. ib. I, 3 כיליא ed. Zuck. (Var. כִּלְיָיה, כּוּלְיָיה). R. Ḥănanel: כיליא = κοιλία.

    Jewish literature > כּוּלְיָה

  • 31 יָא …

    כִּלְיָה, כּוּלְיָה, יָא …f. (b. h. כִּלְיָה; כלי, v. כּוֹלְיָא) 1) kidney. Y.B. Mets.II, beg.8b. Ḥull.55a כוליא; a. fr.Pl. כְּלָיוֹת, constr. כִּלְיוֹת. Ib. III, 2. Ber.61a, a. e., v. יָעַץ. Tanḥ. Vayigg. 11, a. e. כִּלְיוֹתָיו, v. כַּד II; a. fr. 2) the belly of a stove. B. Bath. II, 11 כליא (Ms. F. a. H. כיליא). Ib. 20b כ׳ דתנור טפח the protuberance of the belly of the stove is one hand-breadth beyond the rim; Tosef. ib. I, 3 כיליא ed. Zuck. (Var. כִּלְיָיה, כּוּלְיָיה). R. Ḥănanel: כיליא = κοιλία.

    Jewish literature > יָא …

  • 32 מלוא

    מְלוֹא, מְלֹאm. (b. h.; מָלֵא) fulness, contents. Mikv. III, 1, sq. עד שיצא ממנו מְלוֹאוֹ ועוד until a quantity equal to its original contents and something besides have run off. Y.Succ.I, 51d top אכסדרה שנפרצה במְלוֹאָחּוכ׳ an exedra which is (on one side) entirely open towards the public road. Ib. bot. כמְלוֹאוֹ של דלי as far as the bucket is let down into the water (for filling it). Ḥull. II, 3 אם יש בסכין מְלֹא צואר if the slaughtering knife has the length of the width of the neck. Kidd.33a מ׳ עיניו as far as his eye can reach. Sabb.30a, a. e. כמ׳ נימא as much as a hairs breadth. Sifré Num. 160 (expl. אבן יד, Num. 35:17) מ׳ יד as large as the grasp of the hand; a. fr.Tosef.Ohol.XVII, 3 מ׳ טימיא, v. לָטוֹמְיָא.

    Jewish literature > מלוא

  • 33 מלא

    מְלוֹא, מְלֹאm. (b. h.; מָלֵא) fulness, contents. Mikv. III, 1, sq. עד שיצא ממנו מְלוֹאוֹ ועוד until a quantity equal to its original contents and something besides have run off. Y.Succ.I, 51d top אכסדרה שנפרצה במְלוֹאָחּוכ׳ an exedra which is (on one side) entirely open towards the public road. Ib. bot. כמְלוֹאוֹ של דלי as far as the bucket is let down into the water (for filling it). Ḥull. II, 3 אם יש בסכין מְלֹא צואר if the slaughtering knife has the length of the width of the neck. Kidd.33a מ׳ עיניו as far as his eye can reach. Sabb.30a, a. e. כמ׳ נימא as much as a hairs breadth. Sifré Num. 160 (expl. אבן יד, Num. 35:17) מ׳ יד as large as the grasp of the hand; a. fr.Tosef.Ohol.XVII, 3 מ׳ טימיא, v. לָטוֹמְיָא.

    Jewish literature > מלא

  • 34 מְלוֹא

    מְלוֹא, מְלֹאm. (b. h.; מָלֵא) fulness, contents. Mikv. III, 1, sq. עד שיצא ממנו מְלוֹאוֹ ועוד until a quantity equal to its original contents and something besides have run off. Y.Succ.I, 51d top אכסדרה שנפרצה במְלוֹאָחּוכ׳ an exedra which is (on one side) entirely open towards the public road. Ib. bot. כמְלוֹאוֹ של דלי as far as the bucket is let down into the water (for filling it). Ḥull. II, 3 אם יש בסכין מְלֹא צואר if the slaughtering knife has the length of the width of the neck. Kidd.33a מ׳ עיניו as far as his eye can reach. Sabb.30a, a. e. כמ׳ נימא as much as a hairs breadth. Sifré Num. 160 (expl. אבן יד, Num. 35:17) מ׳ יד as large as the grasp of the hand; a. fr.Tosef.Ohol.XVII, 3 מ׳ טימיא, v. לָטוֹמְיָא.

    Jewish literature > מְלוֹא

  • 35 מְלֹא

    מְלוֹא, מְלֹאm. (b. h.; מָלֵא) fulness, contents. Mikv. III, 1, sq. עד שיצא ממנו מְלוֹאוֹ ועוד until a quantity equal to its original contents and something besides have run off. Y.Succ.I, 51d top אכסדרה שנפרצה במְלוֹאָחּוכ׳ an exedra which is (on one side) entirely open towards the public road. Ib. bot. כמְלוֹאוֹ של דלי as far as the bucket is let down into the water (for filling it). Ḥull. II, 3 אם יש בסכין מְלֹא צואר if the slaughtering knife has the length of the width of the neck. Kidd.33a מ׳ עיניו as far as his eye can reach. Sabb.30a, a. e. כמ׳ נימא as much as a hairs breadth. Sifré Num. 160 (expl. אבן יד, Num. 35:17) מ׳ יד as large as the grasp of the hand; a. fr.Tosef.Ohol.XVII, 3 מ׳ טימיא, v. לָטוֹמְיָא.

    Jewish literature > מְלֹא

  • 36 נימא

    נִימָא, נִימָהf. ( נמא, cmp. נְמָיָה = נְבָיָיה, also meanings of נִיב, נִיבָא) ( hanging over, 1) fringe, cord, hair (of the eye-brow); bristle; fibre. Bets.14b שמא תכרך נ׳וכ׳ lest a fringe (shred of the garment used as mattress) wind itself around his body; Y.Kil.IX, 32a bot. Nidd.67a, a. e. נ׳ אחת one single thread; Y.Sabb.VII, 7d top נמא (corr. acc.). Gen. R. s. 93 קשר חבל בחבל ונ׳ בנ׳ (Ar. ניניא) he tied rope to rope, string to string. Ib. נ׳ אחת היתה לו בלבו he had one bristle on his chest; Yalk. ib. 150. Gen. R. s. 65, end קשר בה נ׳וכ׳ (Ar. ניניא) he tied a string to it …, and hanged himself. Tosef.Sot.I, 2 כדי שיקשור הגרדי נ׳ as much time as the weaver needs to knot a fringe; Y. ib. I, 16c bot.B. Bath.16a (ref. to סערה, Job 38:1) וכל נ׳ ונ׳וכ׳ for each hair (of the eye-brow), v. גּוּמָא. Sabb.30a, a. fr. מלא נ׳ a threads (or hairs) breadth. Erub.X, 13 קושרין נ׳ במקדש they were permitted to knot a broken string of a musical instrument in the Temple; ib. 102b נִימַת כינור; a. fr.Pl. נִימִין. B. Bath. l. c. Shek. VIII, 5 ed. (Ms. M. נִירִין); a. fr. 2) (cmp. נִיב) pl. נִימִין mustache. Yoma 38b בין הנ׳ on the division line between the two parts of the mustache. 3) נ׳ של מים (cmp. בִּינָא III) leech. Ab. Zar.12b. (Ib. 10b, v. נוֹמִי..

    Jewish literature > נימא

  • 37 נימה

    נִימָא, נִימָהf. ( נמא, cmp. נְמָיָה = נְבָיָיה, also meanings of נִיב, נִיבָא) ( hanging over, 1) fringe, cord, hair (of the eye-brow); bristle; fibre. Bets.14b שמא תכרך נ׳וכ׳ lest a fringe (shred of the garment used as mattress) wind itself around his body; Y.Kil.IX, 32a bot. Nidd.67a, a. e. נ׳ אחת one single thread; Y.Sabb.VII, 7d top נמא (corr. acc.). Gen. R. s. 93 קשר חבל בחבל ונ׳ בנ׳ (Ar. ניניא) he tied rope to rope, string to string. Ib. נ׳ אחת היתה לו בלבו he had one bristle on his chest; Yalk. ib. 150. Gen. R. s. 65, end קשר בה נ׳וכ׳ (Ar. ניניא) he tied a string to it …, and hanged himself. Tosef.Sot.I, 2 כדי שיקשור הגרדי נ׳ as much time as the weaver needs to knot a fringe; Y. ib. I, 16c bot.B. Bath.16a (ref. to סערה, Job 38:1) וכל נ׳ ונ׳וכ׳ for each hair (of the eye-brow), v. גּוּמָא. Sabb.30a, a. fr. מלא נ׳ a threads (or hairs) breadth. Erub.X, 13 קושרין נ׳ במקדש they were permitted to knot a broken string of a musical instrument in the Temple; ib. 102b נִימַת כינור; a. fr.Pl. נִימִין. B. Bath. l. c. Shek. VIII, 5 ed. (Ms. M. נִירִין); a. fr. 2) (cmp. נִיב) pl. נִימִין mustache. Yoma 38b בין הנ׳ on the division line between the two parts of the mustache. 3) נ׳ של מים (cmp. בִּינָא III) leech. Ab. Zar.12b. (Ib. 10b, v. נוֹמִי..

    Jewish literature > נימה

  • 38 נִימָא

    נִימָא, נִימָהf. ( נמא, cmp. נְמָיָה = נְבָיָיה, also meanings of נִיב, נִיבָא) ( hanging over, 1) fringe, cord, hair (of the eye-brow); bristle; fibre. Bets.14b שמא תכרך נ׳וכ׳ lest a fringe (shred of the garment used as mattress) wind itself around his body; Y.Kil.IX, 32a bot. Nidd.67a, a. e. נ׳ אחת one single thread; Y.Sabb.VII, 7d top נמא (corr. acc.). Gen. R. s. 93 קשר חבל בחבל ונ׳ בנ׳ (Ar. ניניא) he tied rope to rope, string to string. Ib. נ׳ אחת היתה לו בלבו he had one bristle on his chest; Yalk. ib. 150. Gen. R. s. 65, end קשר בה נ׳וכ׳ (Ar. ניניא) he tied a string to it …, and hanged himself. Tosef.Sot.I, 2 כדי שיקשור הגרדי נ׳ as much time as the weaver needs to knot a fringe; Y. ib. I, 16c bot.B. Bath.16a (ref. to סערה, Job 38:1) וכל נ׳ ונ׳וכ׳ for each hair (of the eye-brow), v. גּוּמָא. Sabb.30a, a. fr. מלא נ׳ a threads (or hairs) breadth. Erub.X, 13 קושרין נ׳ במקדש they were permitted to knot a broken string of a musical instrument in the Temple; ib. 102b נִימַת כינור; a. fr.Pl. נִימִין. B. Bath. l. c. Shek. VIII, 5 ed. (Ms. M. נִירִין); a. fr. 2) (cmp. נִיב) pl. נִימִין mustache. Yoma 38b בין הנ׳ on the division line between the two parts of the mustache. 3) נ׳ של מים (cmp. בִּינָא III) leech. Ab. Zar.12b. (Ib. 10b, v. נוֹמִי..

    Jewish literature > נִימָא

  • 39 נִימָה

    נִימָא, נִימָהf. ( נמא, cmp. נְמָיָה = נְבָיָיה, also meanings of נִיב, נִיבָא) ( hanging over, 1) fringe, cord, hair (of the eye-brow); bristle; fibre. Bets.14b שמא תכרך נ׳וכ׳ lest a fringe (shred of the garment used as mattress) wind itself around his body; Y.Kil.IX, 32a bot. Nidd.67a, a. e. נ׳ אחת one single thread; Y.Sabb.VII, 7d top נמא (corr. acc.). Gen. R. s. 93 קשר חבל בחבל ונ׳ בנ׳ (Ar. ניניא) he tied rope to rope, string to string. Ib. נ׳ אחת היתה לו בלבו he had one bristle on his chest; Yalk. ib. 150. Gen. R. s. 65, end קשר בה נ׳וכ׳ (Ar. ניניא) he tied a string to it …, and hanged himself. Tosef.Sot.I, 2 כדי שיקשור הגרדי נ׳ as much time as the weaver needs to knot a fringe; Y. ib. I, 16c bot.B. Bath.16a (ref. to סערה, Job 38:1) וכל נ׳ ונ׳וכ׳ for each hair (of the eye-brow), v. גּוּמָא. Sabb.30a, a. fr. מלא נ׳ a threads (or hairs) breadth. Erub.X, 13 קושרין נ׳ במקדש they were permitted to knot a broken string of a musical instrument in the Temple; ib. 102b נִימַת כינור; a. fr.Pl. נִימִין. B. Bath. l. c. Shek. VIII, 5 ed. (Ms. M. נִירִין); a. fr. 2) (cmp. נִיב) pl. נִימִין mustache. Yoma 38b בין הנ׳ on the division line between the two parts of the mustache. 3) נ׳ של מים (cmp. בִּינָא III) leech. Ab. Zar.12b. (Ib. 10b, v. נוֹמִי..

    Jewish literature > נִימָה

  • 40 סיתות

    סִיתּוּת, סִתּ׳m. (סָתַת) 1) chiselling, cutting. Y.Shebi.III, end, 34d צא חצי טפח לס׳וכ׳ deduct half a hand-breadth for chiselling on one side Y.Sabb.IX, 11d bot. סִיתּוּתָן של אבניםוכ׳ the chiselling (smoothing) of stones is the finishing touch on them; Y.Ab. Zar. III, 43b top סתיתן (read סתו׳). Ib. IV, 43d bot. על כל ס׳ וס׳ at every stroke by which he breaks the stone loose in the quarry; a. e. 2) chip. Y.B. Mets.X, end, 12c והוזק בין בס׳וכ׳ and a person was hurt either by a chip or by the stone itself. Ib. (read:) אחר שמסרה הסתת לסבל והוזק בס׳וכ׳ if a person was hurt after the stone-cutter had delivered it to the carrier, if by a chip, the cutter is responsible

    Jewish literature > סיתות

См. также в других словарях:

  • breadth — [bredθ, bretθ] n [Date: 1500 1600; Origin: brede breadth (11 19 centuries) (from Old English brAdu, from brad; BROAD1) + th (as in length)] 1.) [U and C] the distance from one side of something to the other = ↑width →↑broad, depth ↑depth, length… …   Dictionary of contemporary English

  • breadth — breadth; breadth·en; breadth·less; breadth·rid·er; breadth·ways; hand·breadth; breadth·wise; …   English syllables

  • breadth — [ bredθ ] noun 1. ) count or uncount the distance from one side of an object to the other: WIDTH: 5 feet in breadth 2. ) uncount the fact that something includes a wide range of different things or ideas: The aim of these changes is to give the… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Breadth — (br[e^]dth), n. [OE. brede, breede, whence later bredette, AS. br[=ae]du, fr. br[=a]d broad. See {Broad}, a.] [1913 Webster] 1. Distance from side to side of any surface or thing; measure across, or at right angles to the length; width. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • breadth — 1520s, alteration of brede breadth, from O.E. brædu breadth, width, extent, from bræd; probably by analogy with long/length …   Etymology dictionary

  • breadth — [bredth] n. [ME bræde < OE brædu < brad,BROAD; th by analogy with LENGTH] 1. the distance from side to side of a thing; width 2. a piece of a given and regular width [a breadth of satin] 3. lack of narrowness or of restriction [true breadth …   English World dictionary

  • breadth — [n1] width broadness, diameter, distance across, latitude, span, spread, wideness; concept 760 breadth [n2] extent amplitude, area, compass, comprehensiveness, dimension, expanse, extensiveness, fullness, gamut, greatness, inclusiveness,… …   New thesaurus

  • breadth — ► NOUN 1) the distance or measurement from side to side of something. 2) wide range: breadth of experience. 3) dated a piece of cloth of standard or full width. ORIGIN obsolete brede, related to BROAD(Cf. ↑broadness) …   English terms dictionary

  • breadth — index caliber (measurement), capacity (maximum), extent, gamut, purview, range Burton s Legal Thesaurus …   Law dictionary

  • breadth — noun 1 distance between two sides of sth PREPOSITION ▪ in breadth ▪ The pool is 15 feet in breadth. PHRASES ▪ the length and breadth of sth ▪ He …   Collocations dictionary

  • breadth — [[t]bre̱tθ, AM bre̱dθ[/t]] 1) N UNCOUNT: oft N of n The breadth of something is the distance between its two sides. The breadth of the whole camp was 400 paces. Syn: width 2) N UNCOUNT: oft N of n The breadth of something is its quality of… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»