-
61 preto
-
62 verso
-
63 vitríolo
m хим -
64 açúcar
a.çú.car[as‘ukar] sm sucre. açúcar cristalizado sucre cristallisé. açúcar em pedaços sucre en morceaux. açúcar em pó sucre en poudre. açúcar mascavo cassonade. açúcar queimado caramel.* * *[a`suka(x)]Substantivo masculino sucre masculinaçúcar amarelo sucre rouxaçúcar branco sucre blancaçúcar em cubos sucre en morceauxaçúcar mascavo cassonade fémininaçúcar em pó sucre glace* * *nome masculinosucrerebuçados sem açúcarbombons sans sucretomo o café sem açúcarje prends le café sans sucresucre brunsucre en morceauxsucre en poudresucre cristallisésucres lents -
65 alvo
al.vo* * *[`awvu]Substantivo masculino cible féminin* * *nome masculino1 cible f.errar o alvorater la cible; louper la cibleadjectivo -
66 branquear
bran.que.ar[brãke‘ar] vt blanchir.* * *verbo -
67 chocolate
cho.co.la.te[ʃokol‘ati] sm chocolat. barra, tablete de chocolate plaque, tablette de chocolat. chocolate ao leite chocolat au lait.* * *[ʃoko`latʃi]Substantivo masculino chocolat masculinchocolate branco chocolat blancchocolate ao leite chocolat au laitchocolate preto ou negro chocolat noirchocolate em pó chocolat en poudre* * *nome masculinochocolatchocolate com leitechocolat au lait -
68 esgazear
verbo1 ouvrir de grands yeux -
69 ficar
fi.car[fik‘ar] vt rester. ficar apaixonado tomber amoureux. ficar branco de medo devenir blanc de peur. ficar doente tomber malade. ficar fora de si être hors de soi.* * *[fi`ka(x)]Verbo intransitivo rester(estar situado) être(tornar-se) devenirficou corado il est devenu tout rougeficou triste com a notícia la nouvelle l'a rendu tristeficou surpreendido il a été surprisficar bem/mal (maneiras) être bien/mal(roupa) aller bien/malficar lendo lireficar trabalhando travaillerficar com algo (adquirir) prendre quelque chose(guardar) garder quelque choseficar de fazer algo devoir faire quelque choseficar por (limitar-se a) se contenter deeu fico por aqui j'en reste làficar em primeiro lugar arriver en premierficar sem algo perdre quelque chose* * *verboa aldeia fica na costale village est sur la côtea loja fica no centrola boutique est au centre villeficar a olharrester à regarderficar na memóriarester en mémoireficar na mesmademeurer pareilficar para trásrester en arrièreficar parados'arrêterficar por fazerrester à faireficar contenteêtre contentficar com medoavoir peurficar cegodevenir aveugle(trabalho) ficar bomavoir fait du bon travail(num exame) ficar bemréussir son examen(num exame) ficar mallouper son examenficar fora de siêtre hors de soi5garder( fazer companhia) resteristo fica para ticeci est pour toi6 (roupa, cor) allerficar bemaller bienficar malaller malisso fica para amanhãceci est reporté à demain8(acordo) ficar deêtre d'accordele ficou de telefonaril dit qu'il téléphoneraitem que é que ficamos?c'est ici que nous restons?9(constantemente) ficar a pensar em alguma coisarester en train de penser à quelque chose -
70 filme
fil.me[f‘iwmi] sm film. filme de faroeste western. filme em cores film en couleurs. filme em preto-e-branco film noir et blanc.* * *[`fiwmi]Substantivo masculino (de cinema) film masculin(de máquina fotográfica) pellicule fémininfilme aderente film adhésif* * *nome masculino1 CINEMA, TELEVISÃO filmver o filme da sua vidarepasser le film de sa viecomédiefilm d'actionfilm d'horreurfilm muetpolicier -
71 glóbulo
gló.bu.lo* * *[`glɔbulu]Substantivo masculino globule masculin* * *nome masculinoglobuleglóbulos brancos/vermelhosglobule blancs/rouges -
72 intervalar
verbointervalar a tomada de um medicamentoéchelonner la prise d'un médicamentintervalar o preto e o brancoalterner du noir et du blancintervalar o trabalho com momentos lúdicosalterner le travail avec des moments ludiques -
73 ir
ir[‘ir] vt+vi aller.* * *ir[i(x)]Verbo intransitivo1. (ger) allerfomos de ônibus nous sommes allés en autocariremos a pé nous irons à piedvamos on y vaele nunca vai às reuniões il ne va jamais aux réunionsvocê não vai à aula? tu ne vas pas en cours?como vai? comment vas-tu?isto não vai nada bem ça ne va pas du toutvou falar com ele je vais lui parlernão vou fazer nada je ne vais rien fairevocê vai gostar tu vas aimer2. (funcionar) marchervou andando j'y vaisvou tentando, algum dia consigo j'essaie et un jour je réussiraiir ao chão tomberele ia morrendo il a failli mourirquem vai ao ar perde o lugar qui va à la chasse perd sa placeVerbo + preposição aller àvou ao cinema je vais au cinémaVerbo + preposição1. (ir disfarçado) être enir de branco/calças être en blanc/en pantalon2. (partir de) partir envou de férias/viagem je pars en vacances/en voyageVerbo + preposição prendrevá pela esquerda/pelas escadas prends à gauche/les escaliersVerbo Pronominal s'en allerir-se abaixo se laisser allerir-se embora s'en allervamo-nos embora allons-nous en* * *irverboir a cavaloaller à chevalir a péaller à piedir de aviãoaller en avionir de carroaller en voitureir em direcção aaller versir sempre em frentealler tour droitir ter comaller trouver; aller rejoindrejá vou!j'arrive!onde vais?où vas-tu?s'en allerela já foi (embora)elle est déjà partieele já foi há mais de uma horail est déjà parti il y a plus d'une heureir emborapartir; s'en allervamos (embora)!on s'en va!o sol já vai alto no céule soleil est déjà haut dans le cielvais à festa?vas-tu à la fête?s'étendre ( até, à/dans)allerestes campos vão até à matases champs vont jusqu'au boiso contrato ia até Janeirole contrat allait jusqu'en janvier8 (estar, passar) allercomo vais?comment vas-tu?ele não vai muito bemil ne va pas trop bienir bem comaller bien avecpartirs'en allerele foi antes da mulheril est mort avant sa femmealler tour droit◆ ir dar amener à; aboutir à -
74 noite
noi.te[n‘ojti] sf soir, nuit. à noite le soir, la nuit. a noite é boa conselheira la nuit porte conseil. boa noite! bonne nuit! de noite todos os gatos são pardos la nuit tous les chats sont gris. dirigir, viajar à noite conduire, voyager de nuit. é noite il fait nuit. esta noite ou hoje à noite ce soir, cette nuit. noite de núpcias nuit de noces. noite em branco nuit blanche. noite estrelada nuit étoilée.* * *[`nojtʃi]Substantivo feminino nuit fémininà noite le soirboa noite! bonsoir!(antes de ir dormir) bonne nuit!esta noite cette nuit(no início da noite) ce soirdia e noite jour et nuitpor noite la nuituma noite por outra de temps en tempsda noite para o dia du jour au lendemain* * *nome femininoà noitede nuittoda a noitetoute la nuittrabalhar à noitetravailler la nuitamanhã à noitedemain soiràs 7 da noiteà 7 heures du soirsair à noitesortir le soirnuit noirela nuit tous les chats sont gris -
75 pão
[p‘ãw] sm pain. Pl: pães. fazer pão faire du pain. migalhas de pão miettes de pain. pão ázimo pain azime. pão bento pain bénit. pão branco pain blanc. pão de aveia pain d’avoine. pão-duro fig radin. pão integral pain complet.* * *[`pãw]Substantivo masculino(plural: pães)pain masculinpão de centeio pain de seiglepão de forma pain de miepão integral pain completpão de leite pain au laito Pão de Açúcar le Pain de sucre* * *nome masculinocomer uma fatia de pão com manteigamanger une tartine beurréecortar o pãocouper le pain; rompre le painfazer pão caseirofaire du pain de ménagemassa de pãopâte à painpão torradopain grillétirar o pão da bocaôter le pain de la bouchepain azymepain de seiglepain de miepain au laitpain au maïspain completchapelureêtre au pain sec et à l'eaumanger de la vache enragée -
76 pica-flor
-
77 queijo
quei.jo[k‘ejʒu] sm fromage. a casca do queijo la croûte du fromage. queijo branco fromage blanc. queijo cremoso fromage crémeux. queijo de cabra fromage de chèvre. queijo fundido fromage fondu.* * *[`kejʒu]Substantivo masculino fromage masculinqueijo curado fromage affinéqueijo de cabra fromage de chèvrequeijo estepe fromage au lait de vache légèrement piquantqueijo fresco fromage fraisqueijo meia-cura fromage semi-affinéqueijo de ovelha fromage de brebisqueijo prato fromage à pâte cuitequeijo ralado fromage râpé* * *nome masculinoCULINÁRIA fromagequeijo flamengospécialité fromagère portugaise à pâte cuitequeijo fundidofromage fonduqueijo suíçogruyèreentre la poire et le fromage◆ pão, pão, queijo, queijoappeler un chat un chatavoir le pain et le couteau -
78 selo
se.lo[s‘elu] sm sceau, cachet, timbre.* * *[`selu]Substantivo masculino timbre masculinselo de garantia label masculin (de qualité)* * *nome masculinotimbre-postevignette automobiletimbre secsceau de garantietimbre fiscaltimbre fiscal -
79 televisão
te.le.vi.são[televiz‘ãw] sf 1 télévision, poste de télévision. 2 fam télé. Pl: televisões.* * *[televi`zãw]Substantivo feminino(plural: - ões)télévision féminintelevisão em cores télévision couleurtelevisão em preto e branco télévision noir et blanctelevisão a cabo télévision par câbletelevisão por satélite télévision par satellite* * *nome feminino1 (sistema, organismo) télévisiontélétrabalhar para a televisãotravailler à la télévisiontéléver televisãoregarder la télévision; regarder la télétéléacender a televisãoallumer la télétélévision couleurstélévision câblée, télévision par câbletélévision par satellitetélévision privée -
80 votar
vo.tar[vot‘ar] vt voter.* * *[vo`ta(x)]Verbo intransitivo votervotar em alguém voter pour quelqu’un* * *verbo1 votervotar a favor devoter en faveur devotar contravoter contrevotar em alguémvoter pour quelqu'unvotar em brancovoter blancvotar um projecto de leivoter un projet de loi
См. также в других словарях:
Branco — (meaning White in Portuguese) may mean different things:People Branco is a common surname in Portugal and Brazil. It is a name associated with a great number of different people:General*Barão do Rio Branco, Brazilian politician. *Branco Mello,… … Wikipedia
Branco — ist der Familienname folgender Personen: Camilo Castelo Branco (1825–1890), portugiesischer Schriftsteller und Dichter Cristina Branco (Sängerin) (* 1972), portugiesische Fado Sängerin Cristina Branco (Handballspielerin) (* 1985), angolanische… … Deutsch Wikipedia
branco — adj. 1. Que tem a cor da neve ou do leite. 2. Descorado, pálido. 3. Encanecido. 4. Que não teve prêmio (bilhete de rifa ou lotaria). 5. Não rimado (verso). 6. Caucásico. 7. [Figurado] Que encerra todas as cores. • s. m. 8. Cor branca. 9. Vestido … Dicionário da Língua Portuguesa
Branco — [ braȖku], Stadt und Fluss in Brasilien, Rio Branco. … Universal-Lexikon
branco — s.m. [da branca, nel sign. di gruppo ] (pl. chi ). 1. [gruppo di animali della stessa specie] ▶◀ torma. ⇓ (lett.) armento, gregge, mandria, stormo. 2. (estens., spreg.) [insieme di persone: un b. di delinquenti ] ▶◀ (spreg.) accolta, (spreg.)… … Enciclopedia Italiana
Branco — (Rio B.), s. Rio Negro (Nebenfluß des Amazonenstroms) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Branco — Branco, Wilhelm, Geolog, geb. 9. Sept. 1844 in Potsdam, 1887 Prof. in Königsberg, 1890 in Tübingen, 1895 in Hohenheim und seit 1899 in Berlin; schrieb über Paläontologie und Vulkanismus … Kleines Konversations-Lexikon
branco — bràn·co s.m. CO 1. gruppo di animali della stessa specie: un branco di buoi, di pecore, i lupi cacciano in branco Sinonimi: armento, mandria, torma. 2a. estens., spreg., gruppo di persone: un branco di idioti, un branco di pettegole Sinonimi:… … Dizionario italiano
Branco — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Géographie Branco, îlot de l’archipel du Cap Vert. Personnages Luís de Freitas Branco : compositeur portugais Branco, surnom de Claudio Ibrahim Vaz… … Wikipédia en Français
Branco — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al autor princi … Wikipedia Español
branco — {{hw}}{{branco}}{{/hw}}s. m. (pl. chi ) 1 Raggruppamento di animali della medesima specie: un branco di cavalli; un branco di pesci. 2 (est., spreg.) Insieme di persone | Mettersi in –b, entrare in –b, (fig.) seguire conformisticamente la via… … Enciclopedia di italiano