-
1 bras
[bʀa]Nom masculin braço masculinobras de mer braço de mar* * *bras bʀa]nome masculinose casser un braspartir um braçol'agriculture manque de brasa agricultura tem falta de braçosle bras droit de quelqu'uno colaborador principal de alguémles bras du fauteuilos braços do cadeirãotécnico bras de levierbraço de uma alavancaun bras de rivièreum braço de riobraço de ferromanguito◆ bras dessus, bras dessousde braço dadosó com a força do braçode braços abertoscom muita força, com muita energiater muita influênciabaixar os braços, desistirdormirde maneira exagerada, de maneira a dar nas vistasestou estupefacto, caio das nuvensficar de braços cruzados, não fazer nada -
2 anabranch
an.a.branch['ænəbræntʃ] n 1 braço de rio que volta ao leito principal. 2 braço de rio que desaparece em terras arenosas. -
3 reach
[ri: ] 1. verb1) (to arrive at (a place, age etc): We'll never reach London before dark; Money is not important when you reach my age; The noise reached our ears; Has the total reached a thousand dollars yet?; Have they reached an agreement yet?) chegar a2) (to (be able to) touch or get hold of (something): My keys have fallen down this hole and I can't reach them.) alcançar3) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) estender a mão4) (to make contact with; to communicate with: If anything happens you can always reach me by phone.) contactar5) (to stretch or extend: My property reaches from here to the river.) estender-se2. noun1) (the distance that can be travelled easily: My house is within (easy) reach (of London).) alcance2) (the distance one can stretch one's arm: I keep medicines on the top shelf, out of the children's reach; My keys are down that hole, just out of reach (of my fingers); The boxer has a very long reach.) alcance3) ((usually in plural) a straight part of a river, canal etc: the lower reaches of the Thames.) extensão* * *[ri:tʃ] n 1 distância que se pode alcançar ou atingir, alcance. 2 limite de alcance, extensão, distância. 3 escopo, desígnio. 4 ação de agarrar, apanhar, estender. 5 eixo de ligação. 6 braço (de rio) entre duas voltas. 7 poder, faculdade, capacidade. • vt+vi 1 alcançar, atingir, chegar a. he reached toward the door / moveu-se em direção à porta. I cannot reach the top of the wall / não alcanço a parte superior do muro. radio reaches millions / o rádio alcança milhões. the power of Rome reached to the end of the known world / o poder de Roma atingiu todos os recantos do mundo conhecido. 2 obter, conseguir. 3 estender(-se), estirar, passar, dar. will you reach me that book? / quer passar-me aquele livro? 4 apanhar, agarrar. he reached for his gun / apanhou, agarrou o seu revólver (espingarda). 5 penetrar. 6 tocar, influenciar, impressionar. men are reached by flattery / os homens são sensíveis à lisonja. 7 fazer esforços para. he reached after one of the prizes / ele se esforçou para obter um dos prêmios. 8 tornar-se acessível. as far as the eye can reach tão longe quanto a vista alcança. beyond reach fora de alcance. out of one’s reach fora de alcance. the reach of the mind o alcance, o poder das faculdades mentais. to reach for the rope estender o braço para apanhar a corda. to reach forth /out one’s hand estender a mão. to reach into penetrar. to reach the end of a book chegar ao fim de um livro. to reach the heart tocar no coração. to reach to atingir, perfazer. within the reach of a gunshot à distância de um tiro de espingarda. -
4 branch
1. noun1) (an arm-like part of a tree: He cut some branches off the oak tree.) ramo2) (an offshoot from the main part (of a business, railway etc): There isn't a branch of that store in this town; ( also adjective) That train runs on the branch line.) divisão2. verb((usually with out/off) to spread out like, or into, a branch or branches: The road to the coast branches off here.) ramificar* * *[bra:ntʃ; bræntʃ] n 1 ramo de árvore. 2 Geogr braço (de rio). 3 ramal. 4 parte, seção. 5 filial, sucursal, agência. 6 descendência, linha de família. 7 linha secundária, ramal de estrada de ferro. 8 área de conhecimento. a branch of medicine / uma área da medicina. • vi 1 estender galhos. 2 ramificar. 3 separar-se, destacar-se. 4 dividir em seções, ramos etc. root and branch até as raízes, completamente. to branch off a) ramificar-se, espalhar-se. b) ir em diferentes direções. to branch out ampliar, diversificar (negócios, atividades). -
5 arm
I noun1) (the part of the body between the shoulder and the hand: He has broken both his arms.) braço2) (anything shaped like or similar to this: She sat on the arm of the chair.) braço•- armful- armband
- armchair
- armpit
- arm-in-arm
- keep at arm's length
- with open arms II verb1) (to give weapons to (a person etc): to arm the police.) armar2) (to prepare for battle, war etc: They armed for battle.) armar-se•- armed- arms
- be up in arms
- take up arms* * *arm1[a:m] n 1 braço. he was received with open arms / ele foi acolhido de braços abertos. 2 qualquer um dos membros dianteiros dos animais, tentáculo (do polvo ou outros pólipos). 3 galho, ramo (de uma árvore). 4 braço do mar ou de um rio. 5 Tech braço de qualquer instrumento ou máquina, alavanca, suporte. 6 Naut braço da âncora, lais da verga. 7 ramal, ramificação. 8 manga (de roupa). 9 braço de cadeira. 10 força, autoridade. an arm and a leg preço exorbitantemente alto. this dress costs an arm and a leg / este vestido custa muito caro (os olhos da cara). as long as your arm extremamente longo. at arm’s length à distância de um braço, à distância, friamente. child in arms criança de colo. she kept her neighbor at arm’s length ela evitou tornar-se amiga ou envolver-se com seu vizinho. they go arm in arm eles andam de braços dados. to give your right arm for querer muito alguma coisa. to twist someone’s arm pressionar alguém a fazer algo, persuadir, induzir. within arm’s reach ao alcance do braço ou da mão.————————arm2[a:m] n 1 arma, armamento, instrumento de ataque ou defesa. 2 unidade de exército (infantaria, cavalaria, etc.), tropa. 3 Her escudo, brasão. • vt+vi 1 armar(-se), prover de armas. 2 preparar(-se) para a guerra. 3 fortalecer, fortificar, guarnecer, proteger. by force of arms com mão armada. ground arms! descansar armas! King of Arms arauto mor. present arms! apresentar armas! to bear arms prestar serviço militar. to lay down arms render-se. to take up arms preparar para atacar e lutar contra alguém. under arms pronto para a guerra. up in arms a) em revolta, amotinado. b) fig exaltado, furioso. -
6 проток
-
7 рукав
-
8 passer
[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de* * *I.passer pɑse]verbopasser à traverspassar porpasser dessuspassar por cima depasser en avantpassar primeiropasser souspassar por debaixone faire que passerestar de passagempasser à la visite médicaleir ao médico3 ir; passarpasser à tableir para a mesapasser d'un extrême à l'autreir de um extremo ao outro4 ocorrer; passarquelquefois, cela me passe par la têtede vez em quando, isso passa-me pela cabeça5 permitir; passarpasser une faute àdeixar passar um erropasser son tourdeixar passar a sua vez6 transmitir; passaril a passé la grippe à tout le mondeele passou a gripe a toda a gente7 atravessar; transpor; passarpasser une rivière à la nageatravessar um rio a nado8 ultrapassar; passarpasser les limitesir demasiado longepasse-moi le stylo rouge!passa-me a caneta vermelha!11 omitir; esquecerpasser sur les détailspassar por cima dos pormenores12 (tempo, horas) passarcoloquial passer un mauvais quart d'heurepassar um mau momentocomme le temps passe!como o tempo passa!13 (exame, prova, proposta) passar; ser aprovadopasser de justessepassar à justapasser son permistirar a carta (de condução)15 (programa, emissão) ser transmitido; dar; passarpasser à la radiopassar na rádioII.qu'est-ce qui se passe?o que foi?; o que se passa?tout s'est bien passétudo correu bemil faut attendre que ça se passeé preciso esperar que terminese passer les mains à l'eaupassar as mãos por água4 passar (de, sem)5 (livro, apontamentos) passartransmitir-se -
9 armlet
arm.let['a:mlit] n 1 pequeno braço de mar, rio, etc., esteiro. 2 bracelete com que se ornam os braços, armila. -
10 wind
I 1. [wind] noun1) ((an) outdoor current of air: The wind is strong today; There wasn't much wind yesterday; Cold winds blow across the desert.) vento2) (breath: Climbing these stairs takes all the wind out of me.) fôlego3) (air or gas in the stomach or intestines: His stomach pains were due to wind.) gases2. verb(to cause to be out of breath: The heavy blow winded him.) tirar o fôlego3. adjective((of a musical instrument) operated or played using air pressure, especially a person's breath.) de sopro- windy- windiness
- windfall
- windmill
- windpipe
- windsurf
- windsurfer
- windsurfing
- windscreen
- windsock
- windsurf
- windsurfer
- windsurfing
- windswept
- get the wind up
- get wind of
- get one's second wind
- in the wind
- like the wind II past tense, past participle - wound; verb1) (to wrap round in coils: He wound the rope around his waist and began to climb.) enrolar2) (to make into a ball or coil: to wind wool.) enrolar3) ((of a road etc) to twist and turn: The road winds up the mountain.) subir4) (to tighten the spring of (a clock, watch etc) by turning a knob, handle etc: I forgot to wind my watch.) dar corda•- winder- winding
- wind up
- be/get wound up* * *wind1[wind] n 1 vento. 2 brisa, aragem. 3 vento forte, temporal, ventania. 4 gases, flatulência. 5 (caça) faro, cheiro. 6 fôlego. 7 conversa à toa. 8 Mus instrumento de sopro (também winds) ou quem toca instrumento de sopro. • vt 1 expor ao vento e ao ar, arejar. 2 farejar, seguir o cheiro de. 3 exaustar, cansar (cavalo). 4 (deixar) resfolegar, tomar fôlego, descansar (cavalo). you must wind your horse / você precisa deixar o seu cavalo descansar. I was winded with my run / fiquei sem fôlego com a corrida. 5 [waind] (ps, pp wound, winded) soprar, tocar instrumento de sopro. before the wind levado pelo vento. between wind and weather entre a espada e a parede, em alternativa difícil. broken wind respiração dificultosa (de cavalos). contrary wind vento contrário. fair/ good wind vento favorável. gone with the wind levado pelo vento. he got his wind ele tomou fôlego. he got the wind of him ele tirou vantagem dele. he got the wind up Mil ele ficou com medo. he got wind of it fig ele farejou algo, ficou sabendo daquilo. he hit me in the wind ele me alvejou na boca do estômago. he is in good wind ele tem bom fôlego (boa capacidade respiratória). in the wind’s eye, in the teeth of the wind contra o vento. it is an ill wind that blows nobody any good o prazer de um é o desgosto de outro. it is in the wind está em andamento. on the wind a favor do vento, levado pelo vento. the wind is very high está soprando um vento forte. there is something in the wind fig há algo no ar, está se passando ou acontecendo alguma coisa. they know where the wind hits/ blows eles sabem de onde o vento sopra. thrown to the winds espalhado por todos os ventos/lados. to raise the wind arranjar dinheiro, angariar fundos. to sail near/ close to the wind Naut navegar à bolina cerrada. under the wind a sotavento. up him nós lhe fizemos medo. we put the wind there is a great wind up fig sl o ambiente está carregado. we spoke to the wind fig nós falamos ao vento, em vão. wind and waterline Naut linha d’água. wind and weather o tempo, as condições atmosféricas.————————wind2[waind] n 1 torcedura, enroscamento. 2 curvatura, tortuosidade, sinuosidade. 3 giro, volta, curva, rotação. • vt+vi (ps, pp wound) 1 serpear, serpentear. the river wound its way through the valley / o rio serpenteava pelo vale. 2 envolver, enroscar(-se) ( round em volta de). she wound round his heart / ela soube conquistá-lo. she wound her arms round her child / ela envolveu o filho em seus braços. 3 girar, rotar. 4 Naut virar a proa. 5 empenar(-se), dobrar(-se), entortar(-se), torcer(-se), retorcer(-se). 6 enrolar(se). 7 envolver. 8 abraçar. 9 enredar. 10 guindar, içar, levantar. 11 dar corda a. 12 insinuar-se. 13 girar o braço antes de lançar a bola (em beisebol). he wound himselt into her favour ele soube ganhar a sua simpatia. she wound the wool into a ball ela formou um novelo de lã. to wind off a) desenrolar. b) filmar. to wind on enrolar. to wind up a) guindar, içar, elevar. b) rolar, enrolar. c) dar corda a (relógio). d) resumir (discurso). e) encerrar, acertar (contas). f) regularizar, terminar, finalizar, acabar, concluir. they wound up by marrying / eles acabaram se casando. g) resolver, liquidar, fechar (negócio). h) pôr em forma, reanimar (alguém), incitar, estimular, dar energia a. i) estar preso. the ship winds up / Naut o navio vira (preso à âncora). -
11 reach
[ri: ] 1. verb1) (to arrive at (a place, age etc): We'll never reach London before dark; Money is not important when you reach my age; The noise reached our ears; Has the total reached a thousand dollars yet?; Have they reached an agreement yet?) chegar a2) (to (be able to) touch or get hold of (something): My keys have fallen down this hole and I can't reach them.) alcançar3) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) estender o braço4) (to make contact with; to communicate with: If anything happens you can always reach me by phone.) contatar5) (to stretch or extend: My property reaches from here to the river.) estender(-se)2. noun1) (the distance that can be travelled easily: My house is within (easy) reach (of London).) alcance2) (the distance one can stretch one's arm: I keep medicines on the top shelf, out of the children's reach; My keys are down that hole, just out of reach (of my fingers); The boxer has a very long reach.) alcance3) ((usually in plural) a straight part of a river, canal etc: the lower reaches of the Thames.) trecho de rio/canal
См. также в других словарях:
Rio Alto Braco — Rio Alto Braço Le rio Alto Braço est une rivière brésilienne de l État de Santa Catarina. Il naît dans la Serra dos Faxinais, sur le territoire de la municipalité d Angelina, non loin de la source du rio do Engano. Il s écoule vers le nord et… … Wikipédia en Français
Rio do Braco — Rio do Braço Le rio do Braço est une rivière brésilienne de l État de Santa Catarina. Elle porte le nom de rio Alto Braço dans la partie supérieure de son cours. Après avoir traversé la municipalité de Nova Trento, il se jette dans le rio Tijucas … Wikipédia en Français
Rio do braço — Le rio do Braço est une rivière brésilienne de l État de Santa Catarina. Elle porte le nom de rio Alto Braço dans la partie supérieure de son cours. Après avoir traversé la municipalité de Nova Trento, il se jette dans le rio Tijucas au niveau de … Wikipédia en Français
Braço do Norte — Flagge von Braço do Norte … Deutsch Wikipedia
Braco do Trombudo — Braço do Trombudo 27° 21′ 28″ S 49° 53′ 09″ W / 27.357778, 49.885833 … Wikipédia en Français
Braço Do Trombudo — 27° 21′ 28″ S 49° 53′ 09″ W / 27.357778, 49.885833 … Wikipédia en Français
Braço do trombudo — 27° 21′ 28″ S 49° 53′ 09″ W / 27.357778, 49.885833 … Wikipédia en Français
Braco do Norte — Braço do Norte Flagge von Braço do Norte Wappen von Braço do Norte … Deutsch Wikipedia
Braço do Trombudo — Blason de Braço do Trombudo Administration Pays … Wikipédia en Français
Braco Village Hotel & Spa — (Rio Bueno,Ямайка) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Rio Bueno District, 00 … Каталог отелей
Braco do Norte — Braço do Norte 28° 16′ 30″ S 49° 09′ 57″ W / 28.275, 49.165833 … Wikipédia en Français