-
1 весельчак
м. разг.joyeux drille m, boute-en-train m (pl invar)* * *n1) gener. badin, bon compagnon, boute-en-tram, facétieux, farceur, joyeux drille, un gaillard2) colloq. loustic, rigoleur, rigolard, rigolo3) obs. un joyeux compagnon4) canad. vlimeux (æ.ð. - vlimeuse) -
2 заводила
м., ж. разг.meneur m, meneuse fгла́вный заводи́ла в кла́ссе — le meneur de la classe
* * *n1) gener. animateur, boute-en-tram2) obs. loustic3) phras. boute-en-train -
3 затейник
-
4 quelqu'un qui met de l'ambiance dans une soirée
abbrgener. boute-en-trainDictionnaire russe-français universel > quelqu'un qui met de l'ambiance dans une soirée
-
5 Весельчак
м. разг.joyeux drille m, boute-en-train m (pl invar)* * *nliter. Joyeux (гном из сказки "Белоснежка и семь гномов") -
6 балагур
-
7 душа
ж.1) âme fвозвы́шенная душа́ — une âme fière
в глубине́ души́ — intérieurement, dans le fond de son cœur; au fond de l'âme, dans l'âme, dans son for intérieur
от (всей) души — de tout mon (ton, etc.) cœur
душо́й и те́лом — corps et âme
у меня́ ра́достно на душе́ — j'ai le cœur en joie
у меня́ наболе́ло на душе́ — j'ai le cœur gros
2) ( единица населения) âme f; habitant mна ду́шу населе́ния — par habitant, par tête d'habitant
3) ( крепостной крестьянин) ист. serf [sɛr(f)] m4) ( человек) разг. âme f, personne fни души́ — pas une âme; pas un chat (fam)
ни живо́й души́ — il n'y a âme qui vive
ни одна́ душа́ ничего́ не узна́ет — personne n'en saura rien
••добре́йшая душа́ — une bonne pâte d'homme
душа́ о́бщества — boute-en-train m (pl invar)
он душа́ э́того предприя́тия — il est la cheville ouvrière de cette entreprise
петь, игра́ть и т.п. с душо́й — chanter, jouer, etc. avec âme ( или avec expression)
вложи́ть ду́шу во что́-либо — mettre de l'âme dans qch
жить душа́ в душу — vivre en parfaite harmonie
по душа́м говори́ть, бесе́довать и т.п. разг. — parler, causer, etc. à cœur ouvert
у меня́ душа́ не лежи́т к кому́-либо, к чему́-либо — je n'ai pas de sympathie pour qn, de goût pour qch
у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ разг. шутл. — j'ai eu une peur bleue
у него́ душа́ нараспа́шку разг. — il a le cœur sur les lèvres
отвести́ ду́шу разг. — se soulager le cœur
э́то мне по душе́ — ça me va
как бог на́ душу поло́жит — comme bon me (te, etc.) semble
в душе́ он не́ был согла́сен — dans son for intérieur il n'était pas d'accord
криви́ть душо́й — être hypocrite
души́ не ча́ять в ко́м-либо — aimer qn à la folie
ско́лько душе́ уго́дно — tant qu'on veut, à discrétion
не име́ть ни гроша́ за душо́й — n'avoir pas un sou, être à sec
у него́ душа́ не на ме́сте — il est tout bouleversé ( или tout retourné)
в чём душа́ (то́лько) де́ржится разг. — sa vie ne tient qu'a un fil
душа́ моя́ ( в обращении) разг. — mon cœur
* * *n1) gener. âme2) liter. tripe -
8 забавник
м. разг.boute-en-train m (pl invar), plaisant m, farceur m* * *n1) gener. amuseur, plaisant2) colloq. loustic3) obs. fagotin -
9 тамада
См. также в других словарях:
boute-en-train — [ butɑ̃trɛ̃ ] n. m. inv. • 1718; autre sens 1694; de bouter « mettre », en et train ♦ Personne qui met en train, en gaieté, qui met de l ambiance dans une réunion. ⇒ amuseur (cf. Joyeux drille, gai luron). « Dans les cabarets, on faisait cercle… … Encyclopédie Universelle
boute-en-train — BOUTE EN TRAIN. s. m. indécl. formé du verbe Bouter, qui ne se dit plus. On appelle ainsi Un petit oiseau qui sert à faire chanter les autres, et qu on nomme autrement Tarin. Et figurément on appelle aussi de la sorte dans le style familier, Un… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Boute-en-train — En hippologie, le boute en train (on dit aussi agaceur ou souffleur ) est un cheval entier se trouvant dans les haras où on l utilise en le plaçant à proximité des juments afin de vérifier si elles sont en chaleur et les disposer à l accouplement … Wikipédia en Français
boute-en-train — (bou tan trin) s. m. 1° Terme de haras. Cheval entier placé au voisinage des femelles à l effet de les mettre en chaleur et de les disposer à l accouplement. 2° Petit oiseau qui sert à faire chanter les autres. 3° Fig. et familièrement,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BOUTE-EN-TRAIN — n. m. Celui qui excite les autres à la joie, qui met tout le monde en mouvement et en gaieté. C’est le boute en train de la compagnie. Au pluriel, Des boute en train … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
BOUTE-EN-TRAIN — s. m. T. de Haras. Cheval entier dont on se sert pour mettre les juments en chaleur. Il se dit aussi d Un petit oiseau qui sert à faire chanter les autres. Il se dit, familièrement, d Un homme qui excite les autres à la joie, qui met tout le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Le boute-en-train — est un épisode de la série Le Petit Nicolas, scénarisé par René Goscinny et illustré par Sempé. Il est publié dans l album Les Vacances du petit Nicolas. Sommaire 1 Résumé 2 Personnages présents ou cités … Wikipédia en Français
Le Boute-en-train — est un épisode de la série Le Petit Nicolas, scénarisé par René Goscinny et illustré par Sempé. Il est publié dans l album Les Vacances du petit Nicolas. Sommaire 1 Résumé 2 Personnages présents ou cités … Wikipédia en Français
train — [ trɛ̃ ] n. m. • XIIe; de traîner I ♦ 1 ♦ Vx File de bêtes de somme qui suivent qqn. Train de mulets. ♢ Mod. File de choses traînées ou entraînées. « Un train de péniches derrière un remorqueur » (Vercel). Train de bois de flottage : troncs d… … Encyclopédie Universelle
TRAIN — s. m. Allure. Il se dit principalement Des chevaux et des autres bêtes de voiture. Le train de ce cheval est doux, est incommode, est rude. Ce cheval va grand train, bon train. Il a un grand train. Ce cheval n a point de train, Il n a point d… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TRAIN — n. m. Allure; il se dit principalement des Chevaux et des autres bêtes de trait. Le train de ce cheval est doux, est incommode, est rude. Ce cheval va grand train, bon train. Il a un grand train. Ce cheval va à fond de train, Il va aussi vite… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)