-
61 abeille faux bourdon
сущ.тех. трутеньФранцузско-русский универсальный словарь > abeille faux bourdon
-
62 avoir le bourdon
гл.разг. киснуть, тосковать, хандрить -
63 colibri bourdon
сущ. -
64 faux-bourdon
-
65 ficher le bourdon à
гл.прост. (qn) портить настроение (кому-л.)Французско-русский универсальный словарь > ficher le bourdon à
-
66 filer le bourdon à
гл.прост. (qn) портить настроение (кому-л.)Французско-русский универсальный словарь > filer le bourdon à
-
67 manomètre Bourdon
сущ.Французско-русский универсальный словарь > manomètre Bourdon
-
68 sphinx bourdon
сущ. -
69 staphylin bourdon
сущ.энт. стафилин волосатый (Emus hirtus), стафилин мохнатый (Emus hirtus)Французско-русский универсальный словарь > staphylin bourdon
-
70 volucelle bourdon
сущ.Французско-русский универсальный словарь > volucelle bourdon
-
71 faux-bourdon
mdar [dier] -
72 faux-bourdon
truteń -
73 faux-bourdon
-
74 mélancolie
nf., tristesse, cafard, ennui, idées noires, nostalgie, vague à l'âme: bordon / bourdon < bourdon> nm. (Albanais.001, Villards-Thônes.028) ; kafâ(r) nm. (001 | 028) ; nai < noir> nm. (001,028, Saxel) ; inkré nm. (028) ; dura-tê nm. (Aillon- V.273).A1) rendre mélancolie mélancolique // triste // nostalgique, donner mélancolie le cafard // des idées noires: balyî // fotre mélancolie l'bordon // l'kafâ vti. (001).A2) s'ennuyer, être mélancolie triste // mélancolique // nostalgique, avoir mélancolie le mal du pays // la nostalgie, broyer du noir: avai mélancolie l'bordon (001) / l'bourdon (028) // l'kafâ(r) vi. (001 | 28) // l'nai pè dsu (001).Fra. Quand il avait le cafard: kan le dura-tê le prenyéve (273). -
75 filer
v -
76 foutre
vfoutre le brin — см. semer le brin
foutre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
foutre dehors — см. mettre dehors
foutre le taf — см. filer le taf
-
77 on ne voit plus que ...
вечно натыкаться, постоянно видетьBourdon. - Vous voilà, vous? Teissier. - Oui, me voilà. Bourdon. - Qu'est-ce que je viens d'apprendre? On ne voit plus que vous ici. (H. Becque, Les Corbeaux.) — Бурдон. - Как, вы здесь? Тесье. - Ну да. Бурдон. - Что это значит? Вы вечно торчите здесь.
- On ne voit plus que ça. Des crimes, des agressions, des vols, les journaux en sont pleins. (P. Gamarra, L'Assassin a le prix Goncourt.) — - Всюду только одно. Преступления, нападения, грабежи - газеты только о них и пишут.
Dictionnaire français-russe des idiomes > on ne voit plus que ...
-
78 faux
nf. (outil) ; lame de faux: DÂLYE nf. (Aillon-V., Albanais.001, Albens, Annecy.003, Arvillard, Balme-Si.020, Bauges, Chambéry.025, Clefs, Conflans.087, Cordon.083, Crest-Voland.180, Doucy-Bauges, Épagny, Giettaz.215, Juvigny.008, Leschaux.006, Morzine.081, St-Martin-Belleville, St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Alb., Saxel.002, Seyssel, Thônes.004, Villard-Doron.088, Villards-Thônes.028), délye (Bozel.012, Montagny-Bozel.026) ; dâr nm. (002.anc., Abondance, Magland, Samoëns, Taninges), dé (Manigod), R. / birman dah < espèce de serpe> => Forêt ; fô nf. (Thoiry), fon (025) || feussiye nm. (Billième). - E.: Andain, Âpre, Coffin, Pierre (à aiguiser).A1) faucard: dâlye à lon mansho < faux à long manche> (001). - E.: Croissant.A2) fauchon: dâlye à râté < faux à râteau> (001).B) les éléments de la faux:B1) lame de la faux: lama nf. (001), dâlye (001,083).B2) dos de la lame de la faux: kuta < côte> nf. (001,083).B3) tranchant de la lame de la faux: talyan nm. (083,215) ; anshapla nf. (083), fi < fil> (001).B4) épinette // talon faux de la lame de la faux: raton nm. (083).B5) manche de faux: faôfi (081), feufi nm. (001, Moye), feûfi < aideau> (002,003), feûshi (083), feuyssi (001, BRU.), fawfi (006), fowfi (003,004), sheûfi (020, Combe-Si.018), feustyé (087, Albertville.021), fowchè (088), R.2 ; mandri (008). - E.: Fléau.B6) fer en forme de Z servant à fixer la faux au manche: sarvanta < servante> nf. (002).B7) boucle // anneau // virole faux carré en fer servant à fixer la lame au manche: lyura nf. (001), gâra (003,004,021), virôla (083).B8) verge qu'on fixe à la faux pour faucher le blé à plat: varzhe nf. (002).B9) coin pour fixer la lame sur le manche de la faux (il y en a deux par faux): kwê nm. (001), kwan (Cordon).B10) poignée centrale du manche de la faux: ma-ntà nf. (083), manèta (002), manolye (001).B11) poignée qui se trouve au sommet du manche: koda nf. (083), kwà (001), R. Queue.B12) arceau (branche de noisetier que l'on rajoute sur le manche de la faux pour faucher les blés => Arceau.:C1) ensemble formé par l'enclumette et le marteau pour battre les faux et les faucilles: mart(è)leure nfpl. (083 | 021,028), martèlaare (026), martelòzhê (St- Martin-Porte). - E.: Enclume.C2) quantité d'herbe faux tranchée // qu'un faucheur abat faux d'un seul coup de faux: koutèlâ nf. (002) ; fôshnâ (004,006), D. => Hache ; dâlyà (001).C3) espace de pré pris et fauché par la faux: ordon nm. (001), R. => Rangée.C4) action d'aiguiser la faux (avec une pierre à aiguiser): MOL nf. (001), molâye (002). - E.: Faucher.C5) martelage de la faux, action et résultat de marteler la faux: inshaplye nf. (Thorens-Gl.051).C6) action et résultat de ranger la lame de la faux sur et le long du manche à la fin des moissons: feûflyazho nm. (Bonneville), R.2, D. => Fête, Repas, Trésaille.D1) adj., dont la lame rase trop près du sol (ep. d'une faux): aprâyo, -a, -e (002).E1) v., écacher // piquer // battre // marteler // taper faux (une faux), aiguiser // affûter faux une faux par martelage sur une enclumette (petite enclume) fichée en terre, battre // frapper faux sur le taillant d'une faux ou d'une faucille posé sur une enclumette avec un marteau pour lui redonner du faux fil // mordant // tranchant: anshaplâ vt. (002,081,083, Magland), ÊSHAPLy < enchapler> (003a,006,020 | 001b), èïnsaplâ (Tignes), inshapl(y)â (003b,004, St-Paul-Cha. | 001a,051, St-Germain-Ta.), inshaplêr (Montricher), insaplâr (Ste-Foy), D. => Meule ; mart(è)lâ (083 | 012, 026) ; ad(e)bâ (021,215 | 180), R. fr. adouber, D. => Convenable, Battre, Meule ; aryâ (028) ; dérantre (002,008), R. < Rompre. - E.: Améliorer, Dégelé, Enclume, Hacher, Meule, Piqueur, Traire, Travail.E2) affiler // aiguiser faux une faux avec la pierre à aiguiser pour lui redonner du mordant: molâ vt. (001,083,180), anflyâ (002), froulâ (003,004,018).E3) mettre le coin et l'enfoncer au marteau: ékwan-nâ vi. (083).adj., erroné, pas vrai: FÔ, -SSA, -E (Albanais, Annecy, Cordon, Saxel, Thônes).BOURDON nm. => Bourdon. -
79 посох
м.bâton m; bourdon m ( странника); crosse f ( епископский) -
80 трутень
См. также в других словарях:
bourdon — 1. (bour don) s. m. 1° Long bâton de pèlerin, surmonté d un ornement en forme de pomme. • Robert Guiscard et ses frères vont en pèlerinage à Rome le bourdon à la main, VOLT. Moeurs, 39. 2° Terme de pêche. Bâton dit aussi bordeneau, qui s… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Bourdon — bezeichnet: im französischsprachigen Raum die größte Glocke eines Kathedral oder Großgeläuts die schwerste historische Kirchenglocke der Niederlande, die Trinitasglocke eine Palmweinsorte, siehe Bourdon (Palmwein) Bourdon ist der Familienname… … Deutsch Wikipedia
Bourdon — can mean:*A bourdon is a type of bell *A bourdon is a type of organ pipe, though may also refer to other meanings of the term diapason *Bourdon, Somme, a town in France *A Bourdon gauge or Bourdon tube is used in pressure measurement, invented by … Wikipedia
bourdon — BOURDON. s. mas. Sorte de long bâton qui est fait au tour, avec un ornement au haut, en forme de pomme, et que les Pèlerins portent ordinairement dans leurs voyages. Marcher avec un bourdon. Avoir le bourdon à la main.Bourdon. s. m. Espèce de… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bourdon — Bourdon, m. acut. Est une espece de grosse mouche, tavelée comme mouche à miel, n ayant point de picquon ou aiguillon, plus grosse de corsage que la mouche à miel nommée Abeille, et ne fait ny ne sert à faire le miel ni la cire, ains devore l… … Thresor de la langue françoyse
BOURDON (S.) — BOURDON SÉBASTIEN (1616 1671) C’est la mobilité qui caractérise le mieux la vie et l’œuvre de Sébastien Bourdon. Il est envoyé très jeune de Montpellier sa ville natale à Paris comme apprenti peintre, et son adolescence se passe dans les ateliers … Encyclopédie Universelle
Bourdon — Saltar a navegación, búsqueda Bourdon País … Wikipedia Español
Bourdon — Un nom très répandu. Le bourdon étant le bâton du pèlerin, il est vraisemblable que le patronyme désigne par métonymie un pèlerin. Autre possibilité : un toponyme, avec le sens de petite ferme (nom d une commune de la Somme et de nombreux… … Noms de famille
Bourdon — Bour don, n. [F., fr. L. burdo mule, esp. one used for carrying litters. Cf. Sp. muleta a young she mule; also, crutch, prop.] A pilgrim s staff. [1913 Webster] || … The Collaborative International Dictionary of English
Bourdon — Bour don , n. [F. See {Burden} a refrain.] (Mus.) (a) A drone bass, as in a bagpipe, or a hurdy gurdy. See {Burden} (of a song.) (b) A kind of organ stop. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Bourdon [1] — Bourdon (fr., spr. Burdong), 1) die tiefste Stimme bei Orgeln, Violons etc.; 2) bei Musikstücken der stets den nämlichen Ton angebende Baß (Hummelbaß) … Pierer's Universal-Lexikon