Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

bound+form

  • 1 bound

    I.
    bound1 [baʊnd]
    1. noun
    ( = jump) bond m
    (gen pass) [+ country] borner
    [person] bondir
    to bound in/away entrer/partir en bondissant
    II.
    bound2 [baʊnd]
    1. verb
    past tense, past participle of  bind
       a. attaché
       b. [book] relié
       d. ► bound for [person] en route pour ; [train, ship, plane] à destination de
    where are you bound for? où allez-vous ?
    * * *
    [baʊnd] 1.
    preterit, past participle bind
    2.
    noun bond m

    in a bound, with one bound — d'un bond

    3.
    bounds plural noun lit, fig limites fpl

    to be out of bounds[place] être interdit d'accès; Sport être hors du terrain

    to be within/beyond the bounds of something — fig rester dans/dépasser les limites de quelque chose

    4.
    1) ( certain)
    2) ( obliged) (by promise, rules, terms) tenu (by par; to do de faire)

    I am bound to say that... — je dois dire que...

    3) [book] relié

    bound for[person, bus, train] en route pour; [aeroplane] à destination de

    5) ( connected)
    5.
    transitive verb ( border) borner

    bounded bylit, fig borné par

    6. 7.
    - bound combining form
    2) ( confined)

    fog-/strike-bound — immobilisé par le brouillard/la grève

    English-French dictionary > bound

  • 2 CUITLALPIA

    cuitlalpia > cuitlalpih.
    *\CUITLALPIA v.t. tla-., nouer, lier ensemble.
    " inin êhuillôtl, zan ocôcuahuitl in quitzahtzayânayah, zatepan quicuitlalpiah ", cet ehuillotl, n'était que des bâtons de pin qu'ils fendaient, ensuite ils les attachent - this euillotl was only a statue of pine logs which they split into sections and afterwards bound together. Sah4,69.
    " chihchîlicpatica quicuitlalpiah ", ils nouent (les mèches de cheveux) avec un fil rouge. Il s'agit des cheveux coupés au sommet du crâne des captifs. Sah2,114.
    " nâhui mîtl nô nâhui ocôtl concuitlalpiah îca potônqui ", ils lient ensemble quatre flèches et quatre torches de pin avec un fil de coton lâche. Sah2,136.
    *\CUITLALPIA v.t. tê-., ceindre quelqu'un.
    R.Siméon donne: " niccuitlalpia in cauallo ", je sangle le cheval.
    *\CUITLALPIA v.réfl., ceindre, se mettre une ceinture, se lier les reins.
    " inic mocuitlalpiaya xiuhtlalpilli ", he was bound about the waist with a rich sash.
    Décrit la parure de celui qui est destiné au sacrifice. Sah9,60.
    * redupl., " mochintin in îiyetecon ic mocuicuitlalpiah ", alle haben ihre Tabakkalebassen hinten umgegürtet. Sah 1927,174.
    *\CUITLALPIA v.réfl. à sens passif, être attaché par le milieu.
    " cêcempôhualli in mocuitlalpia ", elles sont attachées vingt par vingt.
    Est dit de flèches. Sah2,135.
    Form: de cuitla-tl, ilpia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUITLALPIA

  • 3 ILPILIA

    ilpilia > ilpilih.
    *\ILPILIA v.bitrans. motla-., se ceindre, s'attacher, se nouer le vêtement.
    " timotlalpilîz ", tu ceindras ton vêtement. Sah6,123.
    " motlalpiliah, motlaquêntiah ", ils se ceignent, ils s'habillent. Sah10,176 = Launey II 236.
    " quimoolpilihtihuih in înnetlauhtil ", il apportent leur cadeau emballé - they went with their gifts tied up in bundles. Sah2,58.
    *\ILPILIA v.réfl. à sens passif, être attaché, noué.
    " ihcuâc toxiuh molpilih ", quand eut lieu la ligature de nos années (Chim.).
    " toxiuh molpilia ", on attache nos années - our years were bound. Sah7,31 et " toxiuh molpilih ", on a attaché nos années W.Lehmann 1938,182.
    Cf. aussi W.Lehmann 1938,251 où l'on trouve la transcription 'toximmolpilli'.
    " inic molpilih xihuitl ", pour qu'on attache les années - when the years are bound. Sah7,25 où l'on trouve une description de la cérémonie correspondante.
    *\ILPILIA métaphor.
    1.\ILPILIA péjoratif, être avide, cupide.
    " molpilia ", il est cupide - he is grasping.
    Est dit du mauvais fils d'un noble lignage. Sah10,21.
    2.\ILPILIA laudatif, être économe.
    " molpilia ", il est économe - he conserves his resources.
    Est dit de celui qui sacrifie des esclaves. Sah10,58.
    *\ILPILIA v.bitrans. têtla-., ceindre quelqu'un d'un vêtement.
    " quimonilpiliâyah in tilmahtli, in tlazohmaxtlatl ", ils les ceignaient de manteaux, de pagnes précieux. Parure des esclaves destinés au sacrifice. Sah9,45.
    Form: applicatif sur ilpia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ILPILIA

  • 4 AMAPATLACHTLI

    âmapatlachtli:
    Larges bandes de papier.
    " âmapatlachtli quitotocatihcac quetzalyacahuitztli chichîlicpatica, in quicuicuitlalpiâyah ", du papier écrasé semé de fines pointes de plumes de quetal attaché avec une cordelette rouge - crushed paper which they had sown with fine, pointed quetzalfeathers, bound about with red cord. Sah9,59.
    Form: sur patlachtli, morph.incorp. âma-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMAPATLACHTLI

  • 5 CACAXMECATICA

    câcâxmecatica:
    Avec des cordes qui servent à fixer les marchandises à transporter.
    Angl., with carrying frame cords, by means of carrying frame cords. R.Joe Campbell 1997.
    " quiilpiah câcâxmecatica ", ils l'attachent avec des cordes qui servent à transporter les marchandises - they bound him with the carrying frame cords.
    Décrit la toilette du mort. Sah9,25.
    Form: sur *câcâxmeca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACAXMECATICA

  • 6 CHICHILICPATICA

    chîchîlicpatica:
    Avec une cordelière ou un fil rouge.
    Sah9,59.
    " întzon in mâmaltin... chîchîlicpatica quicuitlalpiah ", ils attachent les cheveux des prisonniers avec un fil rouge. Sah2,106.
    " âmapatlachtli quitotocatihcac quetzalyacahuitztli chichîlicpatica, in quicuicuitlalpiâyah ", du papier écrasé semé de fines pointes de plumes de quetal attaché avec une cordelette rouge - crushed paper which they had sown with fine, pointed quetzalfeathers, bound about with red cord. Sah9,59.
    " chichîlicpatica quicuitlalpiah aztatl îtech cah ome mâxaltic ", ils nouent (les mèches de cheveux) avec un fil rouge, une plume de héron blanc divisée en deux est ajoutée.
    Il s'agit des cheveux coupés au sommet du crâne des captifs. Sah2,114
    " chîchîlicpatica tlacuixtli ", lié avec du fil rouge. Sah2,100.
    Form: sur chîchîlicpa-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICHILICPATICA

  • 7 CUICUITLALPIA

    cuicuitlalpia > cuicuitlalpih.
    *\CUICUITLALPIA v.t. tla-., ceindre (un vêtement, une parure).
    " âmapatlachtli quitotocatihcac quetzalyacahuitztli chihchîlicpatica, in quicuicuitlalpiayah ", crushed paper which they had sown with fine, pointed quetzalfeathers, bound about with red cord. Sah9,59.
    Form: redupl. sur cuitlalpia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUICUITLALPIA

  • 8 EHUILLOTIA

    êhuillôtia > êhuillôtih.
    *\EHUILLOTIA v.t. tê-., dresser un 'ehuillotl' pour qqn.
    " intlâ canah ôyâômic, quitlâliâyah îêhuillo, quêhuillôtia, quêhuillotlâlîliah, îîxiptlah quichihchîhuiliah ", s'il est mort quelque part à la guerre, ils façonnent sa représentation mortuaire en branches de pins, ils forment, ils façonnent sa représentation mortuaire, il ornent son image - if somewhere he had died in battle, they set up an image of him made of pine torches bound together. They made and formed his image; they adorned his likeness. Sah4,6.
    Form: sur êhuillô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EHUILLOTIA

  • 9 NEXTLAHUALLI

    nextlâhualli:
    Offrandes de sang.
    Il s'agit de papiers couverts du sang de l'autosacrifice.
    Esp., sacrificio de sangre que ofrecian a los idolos, sancandose o horadando alguna parte del cuerpo (M).
    Angl., blood sacrifices. Sah9,27.
    Parmi les objets du culte des Tlaloqueh. Sah 1927,128 = Sah2,89.
    " in nextlâhualli in mochîhuaya ", les offrandes de sang que l'on faisait. Sah2,155.
    " miyec in huentli, in nextlahualli inic quimâhuiztiliâyah ", nombreuses étaient les offrandes rituelles, les offrandes de sang par lesquelles ils l'honoraient. Sah4,33.
    " niman nô ihcuâc tlatla in îxquich nextlâhualli âmatl ", à ce moment aussi brûlent tous les papiers, les offrandes de sang. Sah2,88.
    " conâcalaquiah, conâcaltêmah in îxquich nextlâhualli ", ils embarquent, ils chargent sur une barque toutes les offrandes. Sah2,89.
    " in ihcuâc concâhuah tetehuitl, in nextlâhualli commahmanah, conihilpiah cuemmantitech ", quand ils laissent les papiers sacrificiels, quand ils offrent les papiers couverts du sang sacrificiel ils les nouent à des perches - when they left the paper banners, when they set down the debt-payment, they bound them upon the poles. Sah2,154.
    " oncân tlatlaya in nextlâhualli ", c'est là que brûlaient les offrandes de sang - there the debt-payments burned. Sah2,185.
    " in nextlâhualli inic tlâcohtiyah ", les offrandes rituelles de sang avec lesquelles ils accomplissaient leur devoir. Sah2,134.
    " in nextlahualli in mochîhuaya in îpan ic cemilhuitl ic mâcuilli mêtztli in mihtoâya toxcatl ", les offrandes de sang qui se faisaient chaque jour, durant le cinquième mois qui s'appelait Toxcatl. Sah2,66.
    Cf. la même remarque pour le treizième mois, Tepeilhuitl. Sah2,131.
    Sah4,87 désigne par " nextlâhualli " une cérémonie en l'honneur du feu qui est célébrée le jour Un-Chien.
    * à la forme possédé, " monextlâhual ", tes offrandes de sang. Sah5,152.
    " oncan contêcpana in înextlâhual ", là il dispose les papiers couverts de son sang. Sah9,10.
    " in înextlahual catca côâtl tôtôtl pâpalôtl in quinmictiâya ", ses offrandes de sang consistaient en serpents, en oiseaux, en papillons qu'il tuait. Est dit de Quetzalcoatl. W.Lehmann 1938,76 paragr. 69.
    * plur., 'nextlâhualtin'.
    " îzquicân in in miquiyah nextlâhualtin tlâcateteuhtin ", dans chaque endroit mouraient (des enfants) comme offrande de sang, comme offrande de papier - an allen diesen Stellen wurden (Kinder) geopfer mit denen man seine Schuld bezahlte, Opferpapiere in Menschengestalt.
    Sah 1927,57 = Sah2,44.
    Form. nom d'objet sur ixtlâhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEXTLAHUALLI

  • 10 OCOCUAHUITL

    ocôcuahuitl:
    Pin, poutre de pin, madrier.
    Nom générique du pin, syn. de ocôtl. Sah11,107.
    Esp., pino, el arbol o la viga y madero de pino (M).
    Angl., Pine. Sah10,81.
    " inin ehuillotl, zan ocôcuahuitl in quitzatzayânayah, zatepan quicuitlalpiah ", this euillotl was only a statue of pine logs which they split into sections and afterwards bound together. Sah4,69.
    " îcuezcon quichihchîhuayah ocôcuahuitl in quinenepanoâyah ", ils ornaient son container à grains, ils entrelaçaient des branches de pin. Sah2,156-157.
    " zan ocôcuahuitl in îmmâc ohonoc ", ils n'avaient à la main qu'un bâton en bois de pin. Sah2,146.
    " in âquin quîzaznequi ic quitlayehyecalhuiah in ocôcuahuitl ", ils menacent avec les torches celui qui veut s'échapper. Sah12,53.
    Cf. aussi la redupl. pluralisante: ohocôcuahuitl.
    Form: sur cuahuitl, morph.incorp. ocô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCOCUAHUITL

  • 11 QUETZALYACAHUITZTLI

    quetzalyacahuitztli:
    Fines plumes de quetzal.
    Fine, pointed quetzal feathers.
    " âmapatlachtli quitotocatihcac quetzalyacahuitztli chichîlicpatica, in quicuicuitlalpiâyah ", du papier écrasé semé de fines pointes de plumes de quetal attaché avec une cordelette rouge - crushed paper which they had sown with fine, pointed quetzalfeathers, bound about with red cord. Sah9,59.
    Form: sur *yacahuitztli, morph.incorp. quetzal-li. Cf. yacahuitztic.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUETZALYACAHUITZTLI

  • 12 TLATZINQUIMILOLLl

    tlatzinquimilôlli:
    Enveloppé à la base.
    " in âcôlpan contlahtlâliah tlohmâitl, yehhuâtl in tlohtli îahmatlapal, nenecoc in âcôlpan conihilpiliah, âmatl inic tlatzinquimilôlli ", sur ses épaules ils placent son aile de faucon, ce sont des ailes de faucon, de chaque côté sur ses épaules ils attachent le papier avec lequel la base de l'aile est enveloppée - on (each of) his shoulders they placed a prairie falcon's wing: he bound on each shoulder the paper which was wrapped about the base (of the wings).
    Décrit la parure de celui qui est destiné au sacrifice. Sah9,60.
    Form: nom d'objet sur *tzinquimiloa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATZINQUIMILOLLl

  • 13 TLOHMAITL

    tlohmâitl:
    Aile de faucon.
    Aile d'épervier, que l'on mettait sur les épaules des esclaves qui devaient être immolés à la suite du banquet donné pour la fête des marchands (Sah.).
    Aile d'épervier. Grasserie 1903,217.
    Note: Der 'tlohtli' genannte Raubvogel oder Teile deselben als Schmuckstück oder Trachtelement werden in der Form tlohmâitl wörtlich 'Falkenhand' von Sahagun genannt.
    (Sah2, 1l2 cf. tlohtlohmâitl et Sah3,60 = Sah Garibay I 185 III 5l)
    U.Dyckerhoff 1970,272.
    " in ahcolpan contlahtlâliah tlohmâitl, yehhuâtl in tlohtli îahmatlapal, nenecoc in ahcolpan conihilpiliah, âmatl inic tlatzinquimilôlli ", sur ses épaules ils placent l'aile de faucon, ce sont des ailes de faucon, de chaque côté sur ses épaules ils attachent le papier avec lequel la base (de l'aile) est enveloppée - on (each of) his shoulders they placed a prairie falcon's wing: he bound on each shoulder the paper which was wrapped about the base (of the wings).
    Décrit la parure de celui qui est destiné au sacrifice. Sah9,60.
    Cf. aussi la redupl. tlohtlohmâitl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLOHMAITL

  • 14 TLOHTLI

    tlohtli, pluriel tlôtlohtin (Sah11,44), var. tohtli (Sah11,43).
    1.\TLOHTLI faucon (nom générique).
    Michel Gilonne 1997,193.
    2.\TLOHTLI faucon des prairies.
    Faucon, épervier dont le corps est noir à l'exception des pattes et du bec qui sont jaunes.
    Gauilan. Dyckerhoff 1970,272.
    Sah9,60 traduit tlohtli par 'prairie falcon' (Falco mexicanus).
    Décrit en Sah11,43.
    " in yehhuâtl tlohtli quiyôllôtiâya in Huitzilopochtli îpampa ca quihtoâyah in yehhuântin tlotlohtin inic êxpa tlacua in cemilhuitl iuhquimmâ câtlîtiah in tônatiuh îhuân îpampa in ihcuâc câtlih eztli moch quitlaniah ", ce faucon communiquait avec Huitzilopochtli car on disait que ces faucons mangent trois fois par jour comme s'ils donnaient à boire au soleil et parce que, quand ils boivent du sang ils le consomment entièrement - this falcon gives life to Uitzilopochtli because, they said, these falcons, when they eat three times a day, as it were give drink to the sun ; because when they drink blood, they consum it all. Sah11,44.
    " in âcôlpan contlahtlâliah tlohmâitl, yehhuâtl in tlohtli îâhmatlapal nenecoc in âcôlpan conihilpiliah, âmatl inic tlatzinquimilôlli ", sur les épaules ils placent des ailes de faucon, ces ailes de faucon ils les attachent de chaque côté sur les épaules, leur base est enveloppée de papier - on (each of) his shoulders they placed a prairie falcon's wing; they bound on each shoulder the paper which was wrapped about the base (of the wings).
    Décrit la parure de celui qui est destiné au sacrifice. Sah9,60.
    Note: Der 'tlohtli' genannte Raubvogel oder Teile deselben als Schmuckstück oder Trachtelement werden in der Form tlohmâitl wörtlich 'Falkenhand' von Sahagun genannt (Sah2,105 Sah9,60 = Sah Garibay I 185, III 51)
    U.Dyckerhoff 1970,272.
    " hueyi tlohtli ", sacre, grand faucon.
    Note: 'Sacre', grand faucon de l'Europe méridionale et de l'Asie. Le sacre était trés employé autrefois à la chasse: difficile à dresser et à chaperonner il était cependant très estimé. Les fauconniers réservaient le nom de 'sacre' à l'oiseau femelle: le male était appelé 'sacret'.
    Cf. 'iztac tlohtli' dont il est dit en Sah11,44 'îtôcâ sacre', son nom est (également) Sacre.
    En composition tlohtli pourrait également désigner des engoulevents. Cf. yohualtlohtli.
    3.\TLOHTLI nom pers.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLOHTLI

  • 15 TLOHTLOHMAITL

    tlohtlohmâitl:
    1.\TLOHTLOHMAITL ailes de faucon.
    2.\TLOHTLOHMAITL parure, papiers ornés d'ailes de faucon.
    " in âcôlpan contlahtlâliah tlohmâitl, yehhuâtl in tlohtli îâhmatlapal nenecoc in âcôlpan conihilpiliah, âmatl inic tlatzinquimilôlli ", sur les épaules ils placent des ailes de faucon, ces ailes de faucon ils les attachent de chaque côté sur les épaules, leur base est enveloppée de papier - on (each of) his shoulders they placed a prairie falcon's wing; they bound on each shoulder the paper which was wrapped about the base (of the wings).
    Décrit la parure de celui qui est destiné au sacrifice. Sah9,60.
    * à la forme possédée,
    " îtlohtlohmah ", ses ailes de faucon - its papers designed with falcons. Parure du xocotl. Sah2,112.
    Form: redupl. sur tlohmâitl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLOHTLOHMAITL

  • 16 ZACAMECATL

    zacamecatl:
    Corde faite de zacate.
    Esp., cordon trenzado de zacate.
    soga de esparto o cosa semejante (Clavijero).
    cuerda de junco (S2).
    Symbole de la pénitence.
    B.Bittmann Simons CIA 1979 II 994.
    " chicuêyi zacamecatl ic molilpih ", with eight grass ropes was he bound about the chest. Le texte espagnol carrespondant dit: 'traya ceñido a los pechos ocho cabestros o sogas hechas de heno como de esparto'. Sah12,33 qui renvoie à l'illustration Pl. 97.
    Form: sur mecatl, morph.incorp. zaca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ZACAMECATL

  • 17 together

    together [tə'geðə(r)]
    we went shopping together nous sommes allés faire des courses ensemble;
    are you together? êtes-vous ensemble?;
    they get on well together ils s'entendent bien;
    we're all in this together! on est tous logés à la même enseigne!;
    those colours go well together ces couleurs vont bien ensemble;
    the family will all be together at Christmas la famille sera réunie à Noël;
    they were together for six years before getting married ils ont été ensemble six ans avant de se marier;
    they're back together ils sont de nouveau ensemble
    she's cleverer than both of them put together elle est plus intelligente qu'eux deux réunis;
    even taken together, their efforts don't amount to much même si on les considère dans leur ensemble, leurs efforts ne représentent pas grand-chose;
    together we can change things ensemble, nous pouvons changer les choses
    tie the two ribbons together attachez les deux rubans l'un à l'autre;
    she tried to bring the two sides together elle a essayé de rapprocher les deux camps;
    we were crowded together into the room on nous a tous entassés dans la pièce;
    they were bound together by their beliefs leurs convictions les unissaient
    (d) (at the same time) à la fois, en même temps, ensemble;
    all together now! (pull) tous ensemble!, ho hisse!; (sing, recite) tous ensemble ou en chœur!
    for ten hours together pendant dix heures d'affilée ou de suite
    familiar (person) équilibré, bien dans sa peau;
    the band weren't very together (didn't play in unison) le groupe ne jouait pas vraiment ensemble
    (as well as) ainsi que; (at the same time as) en même temps que;
    together with the French, the Swedes objected les Suédois émirent une objection, de même que les Français;
    pick up a leaflet together with an entry form prenez un imprimé et une feuille d'inscription

    Un panorama unique de l'anglais et du français > together

См. также в других словарях:

  • bound form — noun a morpheme that occurs only as part of a larger construction; eg an s at the end of plural nouns • Syn: ↑bound morpheme • Hypernyms: ↑morpheme • Hyponyms: ↑combining form, ↑affix * * * a linguistic form that never occurs by itself but always …   Useful english dictionary

  • bound form — a linguistic form that never occurs by itself but always as part of some larger construction, as ed in seated. Cf. free form (def. 2). * * * …   Universalium

  • bound form — /ˈbaʊnd fɔm/ (say bownd fawm) noun a linguistic form which never occurs by itself but always as part of some larger construction, as ed in seated …  

  • bound form — noun a unit of language that can be only be used as part of a word, not as a word on its own (such as the English suffix ly) …   Wiktionary

  • bound — bound1 [bound] vi. [MFr bondir < OFr, to leap, make a noise, orig., to echo back < LL bombitare, to buzz, hum < L bombus, a humming: see BOMB] 1. to move with a leap or series of leaps 2. to spring back from a surface after striking it,… …   English World dictionary

  • bound — I [[t]baʊnd[/t]] v. 1) pt. and pp. of bind 2) tied; in bonds: a bound prisoner[/ex] 3) cvb confined to or by something: bound to one s desk[/ex] 4) made fast as if by a band or bond 5) secured within a cover, as a book 6) law under a legal or… …   From formal English to slang

  • bound — 1 the past tense and past participle of bind 1 2 adjective (no comparative) 1 be bound to to be very likely to do or feel a particular thing: Don t lie to her. She s bound to find out about it. | it is bound to be (=used to say that something… …   Longman dictionary of contemporary English

  • bound morpheme — noun a morpheme that occurs only as part of a larger construction; eg an s at the end of plural nouns • Syn: ↑bound form • Hypernyms: ↑morpheme • Hyponyms: ↑combining form, ↑affix * * * ˈbound form 7 [ …   Useful english dictionary

  • bound — English has no fewer than four separate words bound. The only one which goes back to Old English is the adjective, meaning ‘obliged’ 71 box or ‘destined’, which comes from the past participle of bind (in Old English this was bunden, which… …   The Hutchinson dictionary of word origins

  • bound — English has no fewer than four separate words bound. The only one which goes back to Old English is the adjective, meaning ‘obliged’ or ‘destined’, which comes from the past participle of bind (in Old English this was bunden, which survives… …   Word origins

  • bound — 1 n 1: boundary usu. used in pl. metes and bound s 2: something that limits or restrains within the bound s of the law bound 2 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»